ii Punkt 1 von der Ruckseite nach oben ausstechen •i Punkt 2 einstechen, 3 aus 4 ein, 5 aus 6 ein etc. So iiter sticken bis zu Punkt X. Die andere Seite spiegel-?ich sticken. Rest nach Zeichnung und Nummern cken. Bei den FiiBen erst die Ouerlinien, dann die :hraglinien sticken.
t at 1 starting from the reverse, in at 2, out at 3, in at \ out at 5, in at 6, etc. Continue until Y. Work the other ą je symetrical. Finish the design according to the [rawing and the sequence of the numbers. To work the ;cet start with the horizontal lines followed by the liagonal lines.
quez du point 1, de l’envers (verso de la carte) sur ndroit (recto), dans le point 2, du point 3 dans le point ..du point 5 dans le point 6 etc...ainsi de suitę $qu’au point x. Brodez pareillement 1’autre cótó iposś. Brodez le reste d'apr&s le dessin et les imśros. Pour la róalisation des pattes, commencez par > lignes transversales et finissez par les obliques.
in de achterzijde bij stip 1 naar boven steken, bij stip naar onder, bij 3 naar boven, bij 4 naar onder, bij 5 lar boven, bij 6 naar onder enz. Zo verder borduren n stip x. De andere kant in spiegelbeeld borduren. >or het overige de tekening en de nummering volgen. j de pootjes eerst de dwarslijnen en daarna de huine lijnen borduren.
Uscire in 1 iniziando dal rovescio, entrare in 2, uscire in 3, entra-re in 4, uscire in 5, entrare in 6, ecc. ecc. Continuare fino a Y. Lavorare I’ altra facciata in modo simmetrico. Finire il Disegno secondo le spiegazioni e la sequenza di numeri. Per lavorare le zampe ir.iziare dalie righe orizzontali seguite da quelle obligue.
*