P1010023 (13)

P1010023 (13)



114 Richard Sheppard

pierwszych. Przeciwnie w przypadku naukowca pracującego w dziedzinie fizyki subatomowej, który pozbywa się tych założeń i, w ślad za Machem, podkreśla, że rozum opisuje nie Naturę samą w sobie, lecz tylko Naturę poddaną naszej metodzie zapytywania. W konsekwencji pozornie racjonalny obraz Natury konstruowany przez naukowców zawiera nieuchronnie element antropomorficznej subiektywności, niemożliwy do usunięcia w sposób ostateczny108, szczególnie na poziomie subatomowym, gdzie sam akt obserwacji ma wpływ na to, co obserwowane.

Podobnie rzecz się ma z językiem, który wedle modernisty okazuje się równie ograniczony. Gdy Nietzsche zauważał „Ich fiirchte, wir werden Gott nicht los, weil wir noch an die Gram-matik glauben...” [„Obawiam się, iż nie otrząśniemy się z pojęcia bóstwa, gdyż wierzym jeszcze w gramatykę”]109, mówił w formie epigramatycznej to samo, co Ferdinand de Saussure ujął w formie naukowej argumentacji w swym pośmiertnie opublikowanym Cours de linguistique generale (1907-11) [Kurs językoznawstwa ogólnego (1961)]. Twierdził mianowicie, że choć tym, którzy zamieszkują w jego wnętrzu, język wydaje się * mieć jakiś absolutny i niezmienny (tj. posiadający boskie uprawomocnienie) status, w rzeczywistości jest on względnym i podlegającym ciągłej ewolucji systemem arbitralnych znaków. Jako taki właśnie nie posiada żadnego apriorycznego połączenia ' z rzeczywistością: nie ma jedno-jednoznacznej odpowiedniości I między niezmienną materią obiektów i opartą na rzeczowniku składnią, która nazywa i porządkuje owe obiekty. Dla modernistycznych „Sprachkritiker” [„krytyków języka”], takich jak Nietzsche, Mach, Fritz Mauthner, Bergson, Ernest Fenollosa oraz dadaiści, nie istnieje istota rzeczy nadająca istność rzeczo- | 1 2 3 4 5 6 7

wnikom8 (tj. spajająca świat języka ze światem obiektów materialnych). Podobnie w przypadku Wittgensteina: choć na jednym poziomie Tractatus Logico-Philosophicus (1914—18) [wyd. polskie 1970] przedstawia i precyzuje założenia dziewiętnastowiecznego pozytywizmu oraz jego relacji do rzeczywistości, na innym — jak sugeruje pojawiający się w tezie 6.54 obraz drabiny, którą należy odrzucić — dekonstruujc go i oferuje alternatywę, modernistyczny zestaw założeń dotyczących tego samego tematu. Na przykład w tezach 2.027, 3.1431, 3.203, 4.0311 oraz 4.12 Wittgenstein stwierdza, że uniwersum składa się z obiektów materialnych, że rzeczowniki nazywają owe rzeczy, i że światy języka i materialnej rzeczywistości spojone są ze sobą wspólnym czynnikiem: „formą logiczną”. Wittgenstein jednak widział, że samo pojęcie „formy logicznej” nie może być opisane przez język, na co wskazują jasno aporie tez 4.12 i 4.121. Dlatego też właśnie to pojęcie podważa cały system, który miało wspierać. W konsekwencji Wittgenstein przedstawił w ramach traktatu równoległą serię tez jasno wskazujących ku językowemu konwencjonalizmowi Philosophische Untersu-chungen (1935—48) [Dociekania filozoficzne (1972)]. Nigdzie autodekonstrukcyjny charakter traktatu nie jest bardziej widoczny niż w tezie 4.01. Jej pierwsza część („Der Satz ist ein Bild der Wirklichkeit” [„Zdanie jest obrazem rzeczywistości”]) pociąga za sobą założenia pozytywizmu dziewiętnastowiecznego dotyczące języka i rzeczywistości. Lecz część druga tej tezy (»Der Satz is ein Modeli der Wirklichkeit, so wie wir sie uns denken” [Zdanie jest modelem rzeczywistości, tak jak ją sobie myślimy] n) pociąga za sobą relatywizm, który całkowicie przystaje do myślenia przeprowadzonej przez de Saussure’a analizie rozkładającej znak językowy na (arbitralny) element znaczący i (konwencjonalnie przyjmowany) element znaczony.

1

Werner Heisenberg, „LMmage dc la naturę selon la physiquecontemporaine”, <

2

„Nouvelle Revue Franęaise”, tom 7,1959, s. 73 i 85. [Najprawdopodobniej chodzi

3

o tekst „Obraz natury w dzisiejszej fizyce" w: Werner Heisenberg, Ponad granicami,

4

Warszawa 1979, s. 112-13,120,124].

5

H Friedrich Nietzsche, „Die ‘Vemunft’ in der Philosophie", paragraf 5,

6

w Gótzen-D&mmerung (1888), Werke, III, s. 960 [„‘Rozum’ w filozofii” w: Zmierzch \

7

bożyszcz. Tłum. S. Wyrzykowski, Warszawa 1905-6, s. 27].

8

W oryginale trudna do przetłumaczenia gra słów: „no substancc exists to sub-flatiate substantives" [przyp. tłum.].

Pizelcład Bogusława Wolniewicza [przyp. tłum.].


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
P1010006 (13) 80 Richard Sheppard jesteśmy przede wszystkim zobowiązani ustalić ciągłość między tymi
P1010025 (13) 118 Richard Sheppard nej kategorii świadomości transcendentalnej do absurdu, co doprow
P1010004 (14) 76 Richard Sheppard nia „funkcji utylitarnej” na rzecz „mediów masowej komunikacji i r
58846 P1010016 (16) 100 Richard Sheppard Równie forsownie przyciągając uwagę czytelnika tak do wzglę
26150 P1010026 (11) 120 Richard Sheppard Tylko krok dzieli taki elastyczny, pozbawiony centrum, wiel

więcej podobnych podstron