Art. 18. Handel niegwintowaną bronią myśliwską i luksusową wyrobu zagranicznego, jak również właściwą dla niej amunicją będzie uregulowany, gdy tylko okoliczności na to pozwolą, w drodze postanowienia suK tańskiego podjętego zgodnie z opinią korpusu dyplomatycznego w Tan-gerze, wydaną większością głosów. W podobny sposób podejmowane będą postanowienia mające na celu zawieszenie lub ograniczenie wykonywania tego handlu.
Jedynie osoby, które uzyskają specjalną, czasową licencję od rządu marokańskiego, będą mogły otwierać i prowadzić sprzedaż broni i amunicji myśliwskiej. Licencja taka będzie udzielana jedynie na pisemną prośbę zainteresowanego, popartą pozytywną opinią właściwego dlań poselstwa.
Zarządzenia wydawane w trybie przewidzianym w ustępie pierwszym niniejszego artykułu określą ilość punktów sprzedaży, jakie będą mogły być otwarte w Tangerze i ewentualnie w portach, które zostaną później wyznaczone. Ustalą one formalności wymagane przy imporcie środków wybuchowych na potrzeby przemysłu i robót publicznych oraz broni i amunicji przeznaczonej do zaopatrzenia punktów sprzedaży, jak również maksymalne ich ilości, jakie będzie można posiadać na składzie.
W przypadku naruszenia przepisów obowiązujących licencja będzie mogła być cofnięta na czas określony lub definitywnie, niezależnie od innych kar zastosowanych do winnych przestępstwa. x Art. 19. Wszelkie wprowadzenie lub usiłowanie wprowadzenia towarów zakazanych spowoduje ich konfiskatę, ponadto zaś zastosowanie kar i grzywien poniżej wymienionych, które będą nakładane przez właściwe organy sądowe.
Art. 20. Wprowadzenie lub usiłowanie wprowadzenia przez port otwarty dla handlu lub przez komorę celną będzie karane:
1° grzywną od pięciuset do dwóch tysięcy pesetów oraz grzywną dodatkową równą trzykrotnej wartości wwiezionego towaru;
2° więzieniem od pięciu dni do jednego roku albo jedną z dwu wymienionych kar.
, Art. 21. Wprowadzenie lub usiłowanie wprowadzenia poza obrębem portu otwartego dla handlu lub komory celnej będzie karane:
1° grzywną od tysiąca do pięciu tysięcy pesetów oraz grzywną dodatkową równą trzykrotnej wartości wwiezionego towaru;
2° ‘więzieniem od trzech miesięcy do dwóch lat albo jedną z dwu wymienionych kar.
Art. 22. Nielegalna sprzedaż, paserstwo i rozprowadzanie towarów zakazanych przez niniejszy regulamin będą karane w wymiarze ustalonym w art. 20.
Art. 23. Wspólnicy przestępstw przewidzianych w art. 20, 21 i 22 pod-VIegać będą takim samym karom, jak i sprawcy główni. Elementy cechujące wspólnictwo oceniane będą według'ustawodawstwa właściwego dla rozpatrującego sprawę sądu.
Art. 24.’ Jeżeli poważne poszlaki nasuwać; będą podejrzenie, że statek zakotwiczony w porcie otwartym dla handlu przewozi w celu wprowadzenia do Maroka broń, amunicję lub inne towary zakazane, marokańscy funkcjonariusze celni zobowiązani będą zawiadomić o tych poszlakach właściwe władze konsularne w tym celu, aby te ostatnie przystąpiły w obecności delegata marokańskich organów celnych do przeprowadzenia dochodzeń, badań i oględzin, jakie uznają za wskazane.
Art. 25. W razie wprowadzenia lub usiłowania wprowadzenia towarów zakazanych drogą morską poza obrębem portu otwartego dla handlu, marokańskie organy celne będą mogły doprowadzić statek do najbliższego portu w celu przekazania go władzom konsularnym, które będą mogły dokonać zajęcia statku i zajęcie utrzymać do chwili zapłacenia orzeczonej grzywny. Jednakże zajęcie statku, jeżeli tego rodzaju decyzja nie utrudni śledztwa sądowego, powinno być zdjęte w każdym stadium sprawy, po złożeniu w ręce władz konsularnych kaucji w wysokości maksymalnej grzywny lub po przedstawieniu wypłacalnego poręczyciela, zaakceptowanego przez organa celne. ■' ' ,
Art. 26. Maghzen zatrzyma skonfiskowane towary dla własnego użytku, jeżeli mogą być mu użyteczne, pod warunkiem, że poddani cesarstwa nie będą mogli ich otrzymywać ani nabywać w celu sprzedania za granicą.
Lądowe środki transportu będą mogły być skonfiskowane i sprzedane na rzecz skarbu marokańskiego.
Art. 27. Sprzedaż broni wycofanej przez rząd marokański będzie zakazana na całym obszarze Cesarstwa Marokańskiego. .
Art. 28. Informatorom, którzy przyczynią się do odkrycia towarów zakazanych, oraz funkcjonariuszom, którzy przeprowadzą ich zajęcie, przyznawane będą premie wypłacane z sumy orzeczonej grzywny; premie te będą przyznawane po odliczeniu, jeśli zajdzie potrzeba, kosztów procesu w następujący' sposób: jedna trzecia do podziału przez organa celne pomiędzy informatorów, jedna trzecia dla funkcjonariuszy, którzy towary zajęli, i jedna trzecia dla skarbu marokańskiego.
Jeżeli zajęcie zostało dokonane bez udziału informatorów, połowa grzywny będzie przyznana funkcjonariuszom przeprowadzającym zajęcie, druga zaś połowa skarbowi marokańskiemu.
Art. 29. Marokańskie władze celne zobowiązane będą zawiadamiać bezpośrednio przedstawicieli dyplomatycznych lub konsularnych o naruszeniach niniejszego regulaminu, jakich dopuszczą się ich obywatele, a to
207.