LIRYKA ŚREDNIOWIECZA
BIBLIOTECZKA OPRACOWAŃ
Prosi za to twej miłości,
Udziel nam wszem swej radości! Amen.
Tym nabożnym akcentem Słota kończy swoje dydaktyczne przesłanie do wszystkich, którzy niewłaściwie zachowują się podczas posiłków. Zawarta tu troska ma na celu dobre stosunki międzyludzkie, poprawę obyczajowości biesiadników oraz podniesienie stanu higieny. Wypowiedź ta pozostaje w zgodzie z duchem epoki -autor pamięta o powierzeniu swojego dzieła Bogu, postuluje zasady etosu rycerskiego, dotyczące stosunku do kobiet, zmierza do podniesienia jakości relacji między ludźmi.
Teksty o podobnej tematyce powstawały już wcześniej na gruncie europejskim, np. łacińskie - Fagifacetus, Antigameratus Frowina (Frowinusa), francuskie, włoskie, angielskie, niemieckie i czeskie12.
Miara wierszowa asylabicznego wiersza waha się od sześciu do jedenastu sylab, z wyraźną przewagą wersów ośmiozgłoskowych. Rymy są z reguły parzyste, żeńskie, gramatyczne (z niewielkimi odstępstwami), niekiedy wiążą po trzy wersy (np. będzie - siędzie -zbędzie, stół - woł - kol). Można tu zaobserwować kształtowanie nastroju: w zwrotkach krytykujących niewłaściwe zachowanie przy stole wyczuwa się wyraźnie ton przygany i oburzenia, w strofach chwalących panie - podziw i szacunek oraz pokorę i cześć we fragmentach kierowanych do Boga i Matki Bożej. Tekst jest zrozumiały, zaś wyrazy o nieczytelnym dziś znaczeniu często wyjaśnia kontekst. Warto zwrócić uwagę na kilka przykładów z dawnego języka polskiego: wiesioł - wesoły, sieść - usiąść, niedostojen - niewart, k niemu - do niego, panosza - giermek, przysłusza - należy, godzi się, kromie oczu - poza oczy. Widać tu krótkie formy przymiotników i czasownika, dawne postaci wyrażeń przyimkowych i odmienności leksykalne.
Średniowieczny anonimowy dialno , . „ , n
... n ć ■ • 10g znany pod tytułem Rozmowa
Mistrza Polikarpa ze Śmiercią \ ,, _ .
„ . D vw podręczniku K. Mrowcewicza:
Rozmowa mistrza Polikarpa ze Sm i* ■ \ , , , , vw
Ł . , U7 xT i • niercią) powstał w końcu XV w.,
został wydany przez W. Nehnpga w i oo> . . ,
r iii \ » i- W 1886 r. w Berlinie (Altpolnische
Sprachdenkmaler). Badacze literat n,-, . , . .
' , i • • - X u„. ury tego okresu przypuszczają, ze
autorem polskiej wersp traktatu łaciń . \
, , D K Emskiego Colloauium inter Mortem
et Magistrum Policarpum by} kv. .... ; . _ .
_ . , . yc może Mikołaj ze Zwierzyńca.
Rękopis z końca XV w. zaginął nnri^ a ... , . „ .
T. .. , m • puQczas drugiej wo ny światowej w Bibliotece Kapituły Płockiej. Skłart-.i • Iw / :, , ,
wersów. Brakujące zakoń«enie ^ 2 498 ^.ozgjoskowych
ruskiego z XVI w. J. Łoś«. dop,sal na podstaw,e P^ladu
Ten najdłuższy polski wiers? . , . . _ . ... .
„ .. . . ..__c średniowieczny stanowi odbicie
wątp iwosci, Pj1 J1 1 dociekań filozoficznych ludzi tej
epok,. Jest traktatem filozoficzny^ uks2ta)towanym n/prosty diJg
n'riT woma oso ami. czlowiekiem wykształconym - Mistrzem Polikarpem a Śmiercią - Upersonu-i „ . , .
a . ■ , •• n r, F unifikowaną figurą. Z wypowiedzi
Śmierci i reakcji Polikarpa ną jej n ^ w
J J wygląd oraz słowa wynika dydakty-czno-moralizatorskie przesłanie hi * i -i - ,
. f, z . Qia czytelników, zgodne z teocen-trycznym pojmowaniem swiata j . . . ’.
a ■'. , . , . 4 wiarą w życie wieczne.
Śmierć w czasach sredniowje„ , . ■ ..
, , , . . . ... częściej mz współcześnie spotykała ludzi w pełni sił fizycznych , a , ■ u * ,
, . ____ , -ycn, niekiedy cale ich zastępy (spory
załatwiano przy pomocy wojen ^ , . * £-t , * /
. z i u ■ 1 - J ’ Medycyna me potrafiła skutecznie
walczyc z chorobami zakaznvmj F .
. . , y 1 Epidemie, np. dżumy). Można przypuszczać, ze w czasach ogranie?^ ■■ a a • • , ta\
... ... • , ? ^onej wiedzy przyrodniczej była dla
ludzi zjawiskiem niezwykłym .J Ł L . ...
. , , . .. , J ’ Lnoc częstym. Chęć poznania śmierci
nurtowała bohatera dialogu, Mi^ D n 4. . .
, , .r-i llstrza Polikarpa. Zjawiła się mu jako
postać (personifikacja, zapjs 2 ^ J •, r,
1 .... .... . ,, c Wielkiej litery), gdy prosił Boga o
możliwość jej ujrzenia. Ukazała , t u , . .
14 z całą bezwzględnością swoją moc
29