I. Mit i teoria
(
Korzystałam z następujących książek i studiów:
A. Araszkiewicz. Czarny ląd czarnego kontynentu. Relacja malka-cór-ka w ujęciu Luce Irigaray, w pracy zbiorowej: Ciało, Pleć, Literatura, Warszawa 2001.
R. Barthes. Le degró zśro de 1'ecriture, suivi de: Ślements de sómiolo-gie, Paris 1965.
R. Barthes, Mit i znak. Eseje, wybór i słowo wstępne J. Błoński, tłum. W. Błońska, J. Błoński, J. Lalewicz, A. Tatarkiewicz, Warszawa 1970.
R. Barthes, Mitologie, tłum. A. Dziadek, wstęp K. Kłosiński, Warszawa 2000.
L. Coupe, Myth. The New Critical Idiom, Ruthledgo 1997.
R. Gravos, Diołn Bogini, tłum. I Kanio. Warszawa 2000.
L. Irigaray. Lo marchó des lemmes, w: Ce sexe quin'en est pas un, Paris 1977. Por L. Irigaray. This Sex Which Is Not One, trans. C. Porter. Ithaca 1985.
L. Irigaray, Le mystśre oublie des gćnóalogies fćminins, w: Le temps de la diffórence. Pour une revolution pacifique, Paris 1989.
L. Irigaray, Ciało w ciało z matką, tłum. A. Araszkiewicz. Kraków 2000.
L. Irigaray, / jedna nie ruszy bez drugiej, tłum. A. Araszkiewicz. „Teksty Drugie" 2000, nr 6.
K. Kłosińska. Ciało, pożądanie, ubranie. O wczesnych powieściach Gabrieli Zapolskiej, Kraków 1999.
E. Leach, Lćvi-Strauss, tłum. P. Niklewicz, Warszawa 1998 (wraz z tekstami dodanymi do IV wyd. ang.).
C. Lóvi-Strauss. Antropologia strukturalna, tłum. K. Pomian. Warszawa 1970.
C. Lćvi-Strauss, Zasada wzajemności; Wymiana małżeńska; Cykle wzajemności (rozdziały z: Les structures ćlćmentaires de la pa-rentś, Paris 1967). w: Współczesne teorie wymiany społecznej. Zbiór tekstów, wybór i wprowadzenie M. Kempny i J. Szmatka. Warszawa 1992.
C. Lśvi-Strauss. Róponse ś Edmund Leach, „LHomme" 1977. XVII (2-3).
A. Rich. Zrodzone z kobiety. Macierzyństwo jako doświadczenie i instytucja, tłum. J. Mizielińska, Warszawa 2000.
S. Schmidt, Jungfrau und Monster. Frauenmythen in cnglischen Roman der Gengewart, Berlin 1996.
B. Smoloń, Filozofia Luce Irigaray: dylematy recepcji, „Teksty Drugie" 2000, nr 6.
B. Strinati. Wprowadzenie do kultury popularnej, tłum. W.J. Burszta, Poznań 1998.
A
There is a woman who weaves the night sky Sec 1 ww slic spins sce herfingcrfly SIw sta mis beside us from bcginning to end She is our lover, our mother, and friend Our grandmothcr, sister and friend She is the weaver and we are the web She is the needle and we are the thread.
(ze stylizowanej pieśni indiańskiej Adele Getty) Tekst ten dedykuje Beacie Kozak.
KTÓREJ ZWIERZĘCIEM TOTEMICZNYM JEST PAJĄK.
27