78427 img960

78427 img960



Język artystyczny


We współczesnej rzeczywistości polskiej i nie tylko polskiej przypisujemy językowi naukowemu rolę szczególną: 1) wywiera on coraz większy wpływ na język oficjalny, 2) przenika od różnych dziedzin społecznej pragmatyki i wytwórczości, a także do sfery świadomości, 3) ogranicza rolę języka literatury pięknej, wzmacniając zarazem rolę publicystycznych form przekazu. To znaczenie języka nauki wypływa ze znaczenia nauki we współczesnym życiu, warto jednak ,pamiętać o pozornie scjentycznych użyciach tego języka i dążnościach do podporządkowania go językowi retorycznemu. We współczesnym święcie funkcjonuje wiele ąuasi-scjentycznych języków.

Jaki jest, jeśli idzie o normy, współczesny język naukowy? Jest to język chyba najbardziej skodyfikowany i podległy normom systemowym i poprawnościowym w porównaniu z innymi odmianami języka. Nie działa tutaj licentia poetica. Postulat naukowości wiąże się w tym przypadku z postulatem „poprawności”, co nie znaczy, aby był on zawsze spełniany. Teksty naukowe podlegają jednak surowej cenzurze, z którą każdy naukowiec musi się liczyć, jeśli uprawia typ dyscypliny rzeczywiście naukowej lub jeśli stara się jej nadać walor naukowości, mając ku temu odpowiednie predyspozycje.

Tę odmianę języka ogólnego uwzględniają wszystkie typologie: jest wyrazista, stanowi przy tym, zdaniem niektórych badaczy, typową postać języka literackiego pisanego. Ale oprócz ogólnej odmiany artystycznej istnieją także artystyczne języki gwarowe, tzw. język folkloru, funkcjonujący w wersji mówionej i nielicznej. Opisem tej odmiany zajmiemy się później.

Status ogólnego języka artystycznego jest, biorąc pod uwagę obecny stan, niezwykle skomplikowany. Mamy do czynienia z mnogością i różnorodnością jego odmian gatunkowych i stylistycznych, a jednocześnie z wyraźną odrębnością tej odmiany w stosunku do innych nieartystycznych odmian, co w dziejach tego języka nie było wcale zasadą. Historia literatury polskiej, a i historia języka literackiego, jest w niemałym stopniu historią piśmiennictwa, różnych tekstów pisanych, w tym też użytkowych, par a li ter ac kich, retorycznych bądź mających pewne właściwości naukowe (dzieła historyczne, traktaty, podręczniki). Ważne miejsce zajęły wśród nich tłumaczenia ksiąg i pism religijnych. Pojęcie „literatury” i „języka literackiego” było więc bardzo rozległe. I do pewnego stopnia zasadne. Wszak, nie licząc rot, zapisków kancelaryjnych, fachowych rozprawek i przepisów, wszystkie teksty, jakimi zajęła się


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Lmliii ANDRZEJ DAWIDZIUKi KRZYSZTOF DOWHAN BRAMKARZ WE WSPÓŁCZESNYM FUTBOLU. WIEDZA NIE TYLKO DLA TR
Aktywność odbiorcza we współczesnym radiu jest nie tylko potencjalną możliwością wyrażenia zasobów
page0048 ZAGADNIENIA OGÓLNE Kreja B., 1974, Słowotwórcza rola fleksji we współczesnym języku polskim
WSP J POLN254229 WYRAZY MIĘDZYNARODOWE (INTERNACJONALIZMY) WE WSPÓŁCZESNYM JĘZYKU POLSKIM
3.    Motyw alkoholu we współczesnej prozie polskiej/ Józef Rurawski// Problemy
Wstęp Duże tempo zmian dokonujących się we współczesnej rzeczywistości oraz ich złożoność
Cele i przyczyny zapożyczeń we współczesnym języku polskim □    Moda językowa i
Cele i przyczyny zapożyczeń we współczesnym języku polskim Najważniejsza kwestia jaką trzeba
482 3 3. DERYWATY ODRZECZOW NIKOWE - A(N) 3.1. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA We współczesnym języku polskim
Spis treści 943 Natalia Liszczyńska Psychologiczne aspekty zła we współczesnej powieści polskiej i
-    1977, Kategorie gramatyczne liczebników we współczesnym języku polskim, [w:]
REPORTAŻ I FELIETON WE WSPÓŁCZESNEJ LITERATURZE POLSKIEJ 0 H.Kral - „Zdążyć przed panem Bogiem"
3. DERYWATY ODRZECZOWNIKOWE - A (N)3.1. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA We współczesnym języku polskim przymi
SDC11109 nie tylko do sztuki, ale także do samej rzeczywistości. Współczesny człowiek zmienił nie ty
15 poważnie zdewaluowaly się we współczesnym zglobalizowanym świecie. Nie oznacza to jednak, że możn

więcej podobnych podstron