458 JĘZYK POLSKI ZA GRANICA
\ połącze-\ nie z ?ą°cze- \ s nie z I ^ |
że |
żeby |
K |
że żeby |
że K ■ ’ ' |
że żeby K |
— |
-twierdzić -sądzić -uważać grozić cieszyć się |
zachęcać życzyć | ||||
O |
obiecać wstydzić się |
zabronić zakazać pozwolić |
woleć bać się |
zdecydować się | ||
żeby |
prosić żądać propono wać |
i |
pamiętać | |||
K |
zastanawiać się pytać |
wiedzieć słyszeć wyizieć | ||||
O żeby |
chcieć -kazać |
zgodzić się przyzury-czaić się | ||||
X o |
radzić |
zapom nieć | ||||
K żeby |
myśleć |
mówić pisać |
Następny problem to użycie rzeczownika — nazwy czynności jako uzupełnienia zdania, np. zachęcał do wyjazdu; zgodził się na zmianę terminu; przyrzekł szybki zwrot pieniędzy. Nomina actionis, jak wszystkie rzeczowniki, występują w różnych formach przypadkowych, z przyimkami i bez, na co trzeba zwracać uwagę przy każdym konkretnym czasowniku. Istotne jest przy tym, czy nazwa czynności jest jedynym możliwym uzupełnieniem nominalnym danego czasownika, czy też łączy się on także z rzeczownikami konkretnymi (np. zgodził się na samochód, obiecał kawę, pamiętał o matce). Ponieważ obiekt konkretny funkcjonuje jako skrót zdania, łączliwość ta jest zwykle niepełna, ograniczona do rzeczowników, które bardzo ściśle łączą się z czasownikiem, np. pozwalać na papierosy, ale nie *pozwalać na ciastka, na książki itp. Nie zawsze poza tym rzeczownik konkretny i nazwa czynności występuje w tej samej formie: mówimy np. namawiać do wyjazdu, do powrotu, ale namawiać na lody, na samochód.
Termin nomina actionis obejmuje wprawdzie regularne formacje z sufiksem -anie, -enie, -cie, jednak naszym słuchaczom należy zalecać głównie stosowanie formacji nieregularnych morfologicznie, ponieważ nazwy czynności typu zamieszkanie, przyjechanie, przeniesienie są często nacechowane stylistycznie i mogą brzmieć szczególnie niewłaściwie w ustach cudzoziemca popełniającego różne błędy. Poza tym niektóre czasowniki łączą się tylko z nieregularnymi nazwami czynności, np. chciał wyjazdu, powrotu, pragnął zgody, opieki, ale nie 1 2chciał czytania, mówienia, pragnął malowania, przybycia itp.8
Trzeba wreszcie pokazać różnice między nazwą czynności a bezokolicznikiem, jeśli przy danym czasowniku obie te konstrukcje są możliwe. Przy pewnych czasownikach bezokolicznik oznacza czynność wykonywaną przez agensa czasownika głównego, nomen actionis — czynność wykonywaną przez inną osobę, por. bał się odmówić : bał się odmowy Dokładniej, to, kto jest wykonawcą czynności wyrażanej nomen actionis, nie wynika z samej konstrukcji, lecz zależy od kontekstu, w tym w dużym stopniu od znaczenia nazwy czynności (por. Nie wychodził na ulicę, bo bał się napaści i Narzekał, że musi zostać w mieście, ale w gruncie rzeczy bał się wyjazdu).
Na zakończenie chciałabym przedstawić próbną klasyfikację czasowników kono-tujących zdanie ze względu na sposób łączenia się ze zdaniem i z bezokolicznikiem. Przyjęto następujące symbole: S —zdanie, K —zaimek względny, O —morfem zerowy (brak spójnika lub zaimka), I — bezokolicznik, minus przed czasownikiem — brak łączliwości z nomen actionis.
Barbara Klebanowska
9 Zwraca na to uwagę J. Puzynina w pracy ,.Nazwy czynności we współczesnym języku polskim”, Warszawa 1969.
Por. R. Grzegorczykowa: O konstrukcjach z bezokolicznikiem przy czasownikowym w języku polskim, „Biuletyn PTJ” XXV, s. 123-132.