23. MIĘDZYNARODOWE PRAWO DROGI MORSKIEJ
1124. Określenie „statek ograniczony swoim zanurzeniem” oznacza:
a. statek o napędzie mechanicznym, który z powodu swego zanurzenia w stosunku do dostępnej głębokości i szerokości akwenu żeglownego jest poważnie ograniczony w swojej zdolności do odchylenia się od kursu jakim idzie,
b. statek, który z powodu swego zanurzenia w stosunku do dostępnej głębokości akwen-nu żeglownego jest poważnie ograniczony w swojej zdolności do odchylenia się od kursu jakim idzie,
c. statek o napędzie mechanicznym, który z powodu szerokości akwenu żeglownego jest poważnie ograniczony w swojej zdolności do odchylenia się od kursu jakim idzie,
d. statek o napędzie mechanicznym, który z powodu dostępnej głębokości i szerokości akwenu żeglownego jest ograniczony w swojej zdolności do odchylenia się od kursu jakim idzie;
1125. W strefie ograniczonej widzialności statek o napędzie mechanicznym posuwający się po wodzie powinien nadawać z przerwami nie większymi niż 2 minuty:
a. jedno uderzenie w dzwon,
b. jeden długi dźwięk gwizdkiem,
c. dwa długie dźwięki gwizdkiem,
d. bicie w dzwon przez 5 sekund;
1126. Statek nie odpowiadający za swoje ruchy powinien pokazywać:
a. trzy czerwone światła widoczne dookoła widnokręgu umieszczone w linii pionowej,
b. dwa czerwone światła widoczne dookoła widnokręgu umieszczone w linii pionowej,
c. dwa czerwone światła widoczne dookoła widnokręgu umieszczone w linii poziomej,
d. dwa czerwone światła masztowe umieszczone w linii pionowej;
1127. Określenie „stalek w drodze” oznacza, że statek:
a. posuwa się po wodzie,
b. nie stoi na kotwicy, nie jest przycumowany do lądu i nie stoi na mieliźnie,
c. nie stoi w dryfie tub na kotwicy,
d. pali światła nawigacyjne i posuwa się po wodzie;
1128. Jeżeli dwa statki o napędzie mechanicznym idą przeciwnymi lub prawie przeciwnymi kursami w taki sposób, że powoduje to ryzyko zderzenia, wówczas każdy z nich powinien:
a. zmienić kurs w lewo w celu zwiększenia odległości mijania.
b. zachować swój kurs i szybkość,
c. wydatnie zmienić kurs w prawo, aż drugi statek znajdzie się za jego rufą,
d. zmienić kurs w prawo w taki sposób, aby mógł przejść z iewej burty drugiego;
23. MIĘDZYNARODOWE PRAWO DROGI MORSKIEJ
1129. Obserwację wzrokową należy prowadzić:
a. tylko przy dobrej widzialności,
b. wówczas, gdy istnieje ryzyko zderzenia,
c. stale,
d. tylko wówczas, gdy zaistnieje taka potrzeba;
1130. Za wyprzedzający należy uważać statek zbliżający się do innego statku z kierunku:
a. więcej niż 22,5 stopnia z tylu jego trawersu,
b. więcej niż 22,5 stopnia z przodu jego trawersu,
c. rufowego (tzn. zza trawersu),
d. rufowego (różniącego się mniej niż 22,5 stopnia od kontrkursu);
1131. Statek idący wzdłuż wąskiego przejścia powinien trzymać się tak blisko, jak dalece jest to bezpieczne i wykonalne:
a. środkowej części takiego przejścia,
b. zewnętrznej granicy takiego przejścia, leżącej z jego prawej burty,
c. zewnętrznej granicy takiego przejścia, leżącej z jego lewej burty.
d. statku idącego przed nim tym samym kursem;
1132. Statek zajęty połowem w drodze powinien w miarę możliwości ustąpić z drogi;
a. statkowi żaglowemu,
b. statkowi o napędzie mechanicznym,
c. statkowi, który nie odpowie-da za swoje ruchy,
d. żadnemu z powyższych;
1133. Dwa dźwięki długie z następującymi po nich dworna dźwiękami krótkimi, nadane gwizdkiem, oznaczają:
a. zamierzam was wyprzedzić z waszej prawej burty,
b. zamierzam was wyprzedzić z waszej lewej burty,
c. zamierzam uruchomić moje maszyny wstecz,
d. zmieniam mój kurs w lewo;
1134. W celu uniknięcia zderzenia, należy unikać:
a. działań podjętych wcześnie,
b. zdecydowanego działania,
c. kolejno następujących po sobie małych zmian kursu lub szybkości,
d. zmiany kursu lub szybkości;
1135. Jaki luk widnokręgu oświetla każde ze świateł burtowych?
a. 112.5°,
b. 090°,
c. 125°,
d. 67,5°;
1136. Statek stojący na kotwicy, o długości 230 m, w dzień powinien pokazywać następujące znaki w części dziobowej;
a. kulę,
b. znak w kształcie rombu,
c. cylinder,
d. dwie kule, jedną nad dmgą;
1137. Jeden dźwięk krótki, nadany gwizdkiem, oznacza:
a. zmieniam mój kurs w lewo,
b. zmieniam mój kurs w prawo,
c. zamierzam was wyprzedzić z waszej prawej burty,
d. zamierzam was wyprzedzić z waszej lewej burty;
i