doc

doc




I.    — Monter, puis placer la lanterne d'escalier lanches A, B, C et EI au milieu de la terrasse i donjon.

fa — Assembler le pavillon et la tourelle i la tour Franęois lw. Coller ces derniers remplacement voulu sur la terrasse. laombler tous les ślśments de tolture I uns apres les autres, puis les <ixer ś leur place r les toits Iplanches Fet O).

a — Meme chose pour la tour Dieudonnś lanches G et Dl.

la — Mśme chose pour la tour Caroline Berry (planches H et E).

II.    — Meme chose pour la tour Henri V lanches I et E).

III.    — Assemble, then place the staircase lantern (lanterne d'escalierl (plates A, B, C and E) at the centre of the terrace.

IV.    — Assemble the pauilion and turret of the Franęois I tower (pavillon et tourelle de la tour Franęois I'1) and glue them

in the correct positions on the terrace.

Assemble all the roof parts in turn and fix them in their appropriate locations (plates F and DI.

V.    — Ditto for the Dieudonnś tower (plates G and DI.

VI.    — Ditto for the Caroline de Berry tower Iplates H and El.

VII.    — Ditto for the Henri V tower (plates I and El.

III.    — Montar y colocar la linterna de la escalera (lanterne d’escalierl Iestampas A, B, C y E)

al medio de la terraza del torreón.

IV.    — Juntar el pabellón y la torrecita de la torre Francisco 1° (pavillon et tourelle de la tour Franęois I"). Pegar estos ultimos al sitio deseado en la terraza.

Juntar todos los elementos del techado unos despues de otros y colocarles en su sitio encima de los techos (estampas F y D).

V.    — Misma cosa para la torre Dieudonnś Iestampas G y D).

VI.    — Misma cosa para la torre Caroline de Berry (estampas H y El.

VII.    — Misma cosa para la torre Enrique V (estampas I y El.

III.    — Fertigen und Aufstellen

der Treppenlaterne (lanterne d'escalierl IBogen A, B, C und El in der Mitte der Terrasse des Donjon.

IV.    — Den Seitenfliigel mit dem Turmchen des Turms Franęois I. (payillon et tourelle de la tour Franęois I") verbinden. Beides auf

der vorgesehenen Stelle auf der Terrasse anbringen. Samtliche Dachelemente nacheinander zusammensetzen und an ihrem jeweiligen Platz auf dem Dach befestigen (Bogen F und Dl.

V.    — Gleiches Verfahren fur den Turm Dieudonnś (Bogen G und Dl.

VI.    — Gleiches Verfahren fur den Turm Caroline de Berry (Bogen H und El.

VII.    — Gleiches Verfahren fur den Turm Henri V. (Bogen I und El.

VIII.    — Ausschneiden und Zusammenfugen der Elemente (Fassade und Dach) der Ostgalerie (galerie Estl IBogen J). Beides auf dem Unterbau befestigen und gegen den SchloSturm stellen.

IX.    — Den Turm Robert de Parmę IBogen KI fertigen und auf dem Unterbau befestigen.

Sodann Kamine (cheminśesl und Giebelfenster (lucarnes) auf dem Dach anbringen.

X.    — Die Ecktreppe (escalier d’angle) IJ19, J20I mit der dazugehorenden Terrasse

IK12. K13. KU. K22I aufstellen.

XI.    — Ausschneiden und Fertigen des Flugels (aile Franęois I.) IBogen LI.

Diesen Flugel auf den Unterbau und an den Turm Robert de Parmę kleben.

Alle Giebelfenster und Kamine auf dem Dach anbringen.

XII.    — Ausschneiden und Befestigen der Arkaden der Ostgalerie IBogen J: J7, J21 und J23I.

XIII.    — Montage der Treppe Franęois I., die auf J24 auf die Terrasse der Arkaden geklebt wird.

XIV.    — Ausschneiden und Zusammensetzen der Nebengebaude (communs d’Orlśans)

IBogen Ml. Diese auf den Unterbau kleben.

Auf die Terrasse auf L4 das Treppenturmchen (tourelle d'escalierl IBogen LI stellen.

XV.    — Ausschneiden und Anfertigen des Turms du Chaudron mit seiner Stutzwand IMS]

(Bogen Ml, der auf den Unterbau geklebt wird. Die umgeklappte Balustradę zeigt die Hóhe der Terrasse an. Diese Hóhe wird ebenso durch die Stutzwand bestimmt.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Foday Musa Suso ou la rencontre de la tradition et du modernisme Fodoy Musa Suso au milieu de ses in
-430 SAINTB-ANNE DAURAY et je restai dans le feu. — Moi je dormais prfcs du foyer, quand au milieu d
MU u u placer la prophetie dans une sous-rubrique russe intitulee Svobodny, et si l on recroise par
30 (255) 9Civilisation
Lorsque j’eus fini, Korominde prit la feuille et la lut, les sourcils fronces. Puis ii la tendit a 1
51 (119) Civilisation m a Ćcoutez le texte et regardez la photo, puis cochez la bonne reponse. Wysłu
20 P. Chevallier & J. Rodier 1950 et 1960, cTabord dans la zonę forestiere (Casenave, 1982), pui
Wzór8 _Etape 1 enfiler la baguette au milieu du fil. puis croiser dans 5 rocailles Enfiler
8(2) 3 Asscmblagc : soutien-ooroe: croch. une chainette de 65 m. en 1 aif en col. turquoi$e. pu
Monterideo, Uruguay, 5 juillet 1995 — Cćlebrations du centenaire au siege de la Direction nationale
17 RHIGAS VELESlmLJlS, SA VJE ET SON ACTOOTfi 703 De nieme nous ne pouvons admettre la fantaisi
646 Passage a la futaie, mortalite et exp1oitation Du point de vue d un modele de croissance indiuid
sible Anglo-Hindou, 1’Anglais sćrieux au service de la Chine, et le voya-geurde commercc, qui croit
Les artisans de la mer ty^1 tJ*    /au service de lą gastronomie suisse 9ft
1.4. L*ótat des lieux ; un prćalable enrlchissant Au cours de la premiere partie ont ćte explores dń
102 garant de la sante physique et mentale des employes. De fait, sa mission englobe la lutte contrę

więcej podobnych podstron