4. ąuaerere
II. Zapisz utworzone participia w ablatiwusie singularis i pluralis z polskim tłumaczeniem.
PARTICIPIUM PERFECTI PASSIVI imiesłów czasu przeszłego strony biernej
temat supini + us / a / urn
np. amo, a marę, amavi, amatum (kochać) -> amat-us, amat-a, amat-um ([po]kochany) video, videre, videvi, videtum (widzieć) -> videt-us, videt-a, videt-um (widziany) scribo, scribere, scripsi, scriptum (pisać) -> script-us, script-a, script-um ([zajpisany) audio, audire, audivi, auditum (słyszeć) -> audit-us, audit-a, audit-um ([u]słyszany)
Participium praesentis activi odmienia się według deklinacji I i II (zachowuje się jak przymiotnik).
w składni AA wyraża czynność uprzednią wcześniejszą od czynności zdania
I. Utwórz PPA od podanych czasowników:
1. temptare
2. commovere
3. audire
4. quaerere
II. Zapisz utworzone participia w ablatiwusie singularis i pluralis z polskim tłumaczeniem.
ABLATIYUS ABSOLUTUS
rzeczownik, zaimek, liczebnik w abl. + participium (praes. acL, perl. pass.) wabi.
np. Romulo regnante (za panowania Romulusa)
w składni AA wyraża czynność równoczesną z czynnością zdania Troia capta (po zdobyciu Troi)
w składni AA wyraża czynność uprzednią, wcześniejszą od czynności zdania
AA w zależności od kontekstu tłumaczymy jako zdanie z okolicznikiem czasu, przyczyny, warunku, lub przyzwolenia.
Gaudeo
Gaudeo
Gaudeo
Gaudeo
quod tu venis cum tum venis si tu venis quamquam tu venis
- Cieszę się ponieważ przychodzisz (ok. przyczyny)
- Cieszę się kiedy przychodzisz (ok. czasu)
- Cieszę się jeśli przychodzisz (ok. warunku)
- Cieszę się chociaż przychodzisz (ok. przyzwolenia)
Gaudeo
te veniente - zdanie w AA, znaczy to samo co te 4.
podmiot (tu) wyrażamy ablatiwem, dopełnienie (venis) participium w ablatiwie
2