1841899615

1841899615



UTWORY LITERACKIE 25

Tekst ogl. w Kłosach został okrojony przez wydawcę S. Lcwentula. Powycinano z mego fragm. mogące nie podobać się tym, których Orzeszkowa opisywała. Zob. L. B. Świderski Jak spreparowano „Meira Ezofowieza”. Prosto z Mosiu 1937 nr 19.

Adupincje sceniczne i przeróbki

Andrzej Marek |M. AmsteinJ: Jchudu Lubrowicz. Sztuka w 5 aktach osnuta na tle stosunków żydowskich z muzyką i śpiewami, zaczerpnięta z powieści E, Orzeszkowej ..Mcir Ezofowicz".

Wyst. W-wa, T. Fantazja 1901.

Mcir Ezofowicz. Przerobił nu scenę J. Piasecki.

Wyst. Kr.. T. Ludowy 1902.

A. Kałlas JA. Korngul|: Meir Ezofowicz. Sztuka w pięciu aktach. Przerobiła z powieści na scenę... Lw.-Złoczów 119071 Bibl. Powsz. nr 621 |Slowo wstępne: A. Kallas i W. Zukerkandel: Do Czcigodnej Jubilatki E. Orzeszkowej |; toż wyd. nasi. Lw.-Złoczów łpo 19231.

Wyst Wił. 1907, 1909; Lw. 1911.

Meir E/ofowicz. Dramat w 5 akiach. Przerobiony pr/ez Z. Sarneckiego.

Wyst. Lód/ i Wił, 1907.

Meir Ezofowicz. Adapt. scen.: I. Kamińska

Wyst. W-wu. Państwowy T. Żydowski 1954-1965.

Wyst. gościnne m.in.. Bydgoszcz 1954, Kr 1954, Paryż 1956. Berlin 1957. Londyn 1957. Holandia 1957, Lubi 1961. Pozn. 1961.

H. Odyniec |H. OmolińskiJ: Mcir Ezofowicz. Dramat w 5 aktach z powieści E. Orzeszkowej. Przeróbka dokonana ok. 1X86-1887. Na wyst. nic zezwoli! cenzor. Rkps w Bibl. Nor. w W-wie akc. 8100.

Przekłady

a n g.: Mcir Ezofowitch. Tłum. Iza Young. Nowy Jork 1898. - An Obscurc Apostlc. A Dramalic Story. Tłum. C. S. dc Soissons. Londyn 1899. - The Forsaken or Mcir Ezofowich. Tłum. E. Kónigsbcrger. Bourncmouth. 1980. Wyd. nosi. Bourncmouth 1983.

c z e s,: Meir EzofoviC. Roman ze żivola polskych Żiduv. Tłum. F. A. Hora. Iłustr. M. E. Andnolłi. Praga 1882 (wlaśc. 1881; przekład autoryzowany); toż wyd. nasi. Pruga 1886. -Meir Ezofović. Povfdka ze żivola Żiduv bćloruskych. Praga 1882 [włość. 1881; wyd. bezprawne). - Meir Ezofov»ć. Tłum. F. Hfivna. Praga 1953 Kalnice 16.

f r a n c.: Histoire d'un Juif, ovec un avanl-propos du tra-ducteur. Tłum. W. Mickiewicz. Paryż 1887; wyd. nast, pt. Meir Ezofowicz. Wstęp; A. Krcgel. Komentarz historyczny; A. Dcrezansky. Iłustr. M. E. Andriolli. Wyd. nowe przejrzeli: Z, Bobowicz. H. Raczymow. Paryż 1983. - Meyer et Isaac, moeurs Juives. Tłum. V. Tissot (Iłustr. M. E. Andnolłi) Lr Vołeur (Paryż) 1887 nr 1547-1579 (2411 - 6X); wyd. osob.: EJilion illustrće dc vingt-s»x grandes compOsitions d’Andriolli. Paryż 1888. - Meir. Roman de moeurs juivcs. Tłum. B. Kozakiewicz. Le Siicle (Paryż) 1906 iOjuillet - 30 aoOi; wyd. osob. Paryż 1909. - L Aieulc | Fragm.J. Notrc Pologne (Paryż) 1931/32 nr 2.

h c b r.: Tłum. I. Bcrnfeld. Ojczyzna (Lw.) 1884. -| Podobno w oddzielnym wyd. przed 1891. Zob. Kraj 1891 nr 50 s. 28|. - Meir Yuzefović. Tłum. H. Ravin. Tel-Aviv 1951.

lite w.: Mejeris EzofaviĆius. Apysaka. Tłum. H. D. Żilevićius Kowno 1930. - Mejeris Ezofovicius. Tłum. G. Juodvalkylć. Wił. 1973.

n i c m.: Meier Ezofowicz. Erziihlung aus dem Leben der Judcn. Tłum. L. Brlixcn |L. BrixJ. Drezno i Lipsk 1885 (wlaśc. 1884; przekład autoryzowany); toż wyd. 2 Drezno 1885 (Fotokopia k. tytułowej lego wyd. wg ogłoszenia druk. w piśmie; Auf der HOhe (Lipsk) 1885 nr 44. Zob. w Arch. E. O. nr 731; fotokopia k. tytułowej ze zbiorów Bibl. Seminarium Hist. Literatury Pol. UJ sygn. 6904. Zob. w Arch. E. O. nr 702): toż wyd. 3 Drezno 1891 [Przekład uzyskał złoty medal na wystawie prac kobiecych w Chicago w 18941. - Lichl in der Finstemis. Ein Judenroinan aus Polcn. Tłum. A. von Guttry. Monachium i Berlin 1916.

r o s.: Meir Ezofowicz. lit hi Zu/uulnoj Polosv Ross i i (Pclcrsb.) 1879 [wlaśc. 188()| t. 2 - Rytokij Wernik 1879 |zob. Przegl. Ty#. 1879 nr 461. - Gazeta A. Gal inka 1880. -Mcjcr Ezofowicz. Powiesi' iz byta Zidow w dwuch czasl-jaeh. s illustracijami Andriolli. Moskwa 1881. - Swiel (Peiersb.) 1882 (Dodatek powieściowy). - Mejer Ezofowicz Roman iz jcvrejskogo byta Tłum. F. W. Dombrowski. Pelcrsb. 1899. - Meir Ezofowicz. Roman. Pieriewod pod red S. S. Zielinskoho. T. 1-2. Kijów 1902. - Mcir Ezofowicz. W wyd.: Sobninijc soczimenij w dwienadcati (omach. T. 3-4. Kijów 1902 (poz. 541); tuz wyd. nosi. Kijów 1904. - Mejer Ezofowicz. Powiesi' w dwuch czastjach. W wyd.: W prowincji. Mejer Ezofowicz. Kijów 1903 (poz. 544). - Meir Ezofowicz. W wyd. Polnoje sobninijc soczmienij. T 5. Kijów 1903 (poz. 542). - Meir Ezofowicz. W wyd.: Sobranijc soczimenij. T. 3. Pctersb. 1907 (poz. 546). - Meir Ezofowicz. Powiesi* w dwuch czastjach. Tłum. I. Smidowicz. Moskwa 1912 Uniwierśulnaja Bibl. nr 751-752; toz wyd. nasi. Moskwa 1923 Wsieobszczaju Bibl. nr 57; toż wyd. nasi,: Izhrannyjc proizwiedieniju. T. I Moskwa 1948 OGIZ (poz. 549). - Mcir Ezofowicz. (Powiesi*). Tłum. L. Kormcz. Moskwa-Pctcrsb. 1915 Czilulnaju Nanuinoj Szkoły, - Mejer Józefowicz. Istoriczeskij roman. Tłum. S. Michajłowa-Sztem. Moskwa 1929. - Mcir Ezofowicz. Tłum. M. Abkma. W wyd,: Soczimenija w piali łomach. T. I. Moskwa 1953 (poz. 550). - Mcir Ezofowicz. Tłum. M. Abkma. W wyd.: Sobranijc soczmienij w szcsii tomach. T. 2. Moskw a 1991 (poz 554).

scrbsko-chorw.: Mcir Ezofovj2« Tłum. S. Subotm, Nowy Sad 1955. Brankovo Kolo. Godina 2. Kniga 2.

słowne.: Meir Ezofocić. Tłum. Bubiakova-Bajovd. Martin 1952 Knihy Żnr/iy 68.

s z w c d z: I de djupa dal arna. Tłum. E. Wccr (E. Wester). Sztokholm 1895.

u k r.: Mejir Ezofowycz. W wyd.. Wybrany twory. Charków 1929 (poz. 564).

włos.: Mair Ezofowicz. Tłum. M. Ołivotti, La Palna (Rzym) 1902 nr od 19 kwietnia do 12 lipcu. - Tłum. fragm. Marina Bersano Begey. W: Le piu bclle paginc della lelter-utura polacca. MeJiolan 1965 s. 182-185.

ż y d. (jidisz): Mcir Jczefowicz. T. 1-2, W-wa 1920. -Mcir Jczefowicz. W-wa 119241.

41. Julianka. Obrazek miejski. Powst. 1877. Pierwodr.: Kur Wars z, 1878 nr 11 (14 slycz-nia)-29.

Autograf znajdował się w Bibl. Kras.; zniszcz, w 1944. Fragm. autografu pierwotnej red., inc,: „Kobieta, z którą przed kilku tygodniami.w Arch. E. O. nr 60.

Wyd. nasi.: w zbiorku: Z różnych sfer. T. 2. W-wa 1879 (poz. 458): Tanie zbiór. wyd. powieści. T. 34. W-wa 1886 (poz. 459); Pisma. T. 7. W-wa 1937 (wyd. z autografu; zob. poz. 473); Pisma zebrane. T. 17. W-wa 1949 (poz. 478); Nowele. W-wa 1953 (poz. 485): Dzieła wybrane w dwunastu tomach. T. 10. W-wa 1954 (poz. 487); Posłowie: M. Jorochowska. Iłustr. I. Kuczborska. W-wa 1955 Ksic/żka Nowcro Czytelnika (pt. Julianka); Dzieła wybrane. T. 10. W-wa 1957 (poz. 490); Opowiadania. W-wa 1958 (poz. 491). Wyd. nast.: W-wa 1963. W-wa 1970, W-wa 1973; Opowiadania. W-wa 1970 (poz. 4%). Wyd. nast.: W-wa 1971. W-wa 1973.

Przeróbka

Adapt i reż.: J. Skalski. Wyst. TV (Teatr dla dzieci) 11 V 1997 Przekłady

c z e s.: Julianka. 'Plum. A. ObermannovJL Iłustr. Z. Kudćlku. Praga 1964.

fruń c.: Julietie. Nouvclle polonaisc. Tłum. W. Mickiewicz. Revue Universełle Inlemaiionale (Paryż) 1884 nr 1-3, 5-12.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Tekst piosenki jako dzieło literackie - dzieło literackie jako tekst...
UTWORY LITERACKIE 49 Ogł. Bluszcz 1907 nr 23 )9 czerwcu: pł. Do Niej!); lekst okrojony i bez tyiulu
25 TEKST UŻYTKOWY I TEKST LITERACKI W XIX W. 25 TEKST UŻYTKOWY I TEKST LITERACKI W XIX W. Dwie skale
Tekst piosenki jako dzieło literackie - dzieło literackie jako tekst...
Zdjęcie0576 AU. 74. . Programy komputerowe podlegają ochronie Jak utwory literackie. o Re przepity m
PZP 1918 1994 s20 im Zachodzie i Północy kraj został okrojony terytorialnie. Jego nowa powierzchnia
IMG#77 (5) LITERATURA 25.    JJócncAoa F E„ <I>ebun B. T.: npocimipowuiiic sjic
44469 skanuj0006 (230) stronica 3 EN ISO 14683:1999Przedmowa Tekst EN ISO 14683:1999 został opracowa
skanuj0006 (230) stronica 3 EN ISO 14683:1999Przedmowa Tekst EN ISO 14683:1999 został opracowany prz
IMAG0104 Wprowadzenie: przekład - język - literatura 25 osiągnięcia w opisie praktyki tłumaczeniowej
IMAG0313 (3) Utwory literackie i 60 - burutlu, lekutki, miękutki, nowutki, starutki, mokrutki, zdiow
IMAG0314 (3) sentymentalizm I klasycyzm jako uniwersalne zjawiska kultury Utwory literackie Ilifpl
sieci Teletransmisyjne systemy synchroniczne 25 Na rysunku 1.5 pokazane zostały graficznie relacje

więcej podobnych podstron