WYBORY TWÓRCZOŚCI 91
552. Izbrannoje. Posłowie: W. Gapowa. Mińsk 1985.
Zawartość:
Niziny; Dziurdzi |Dziurdziowie|; W prowincji |Nu prowincji |.
553. Gospoda Pompalinskie. Chain. [Tłum.:]
N. Podolska, M. E. Abkina. [Posłowie:] O. S. Smirnowa. Moskwa 1987.
Zawartość:
Pompalińscy; Cham.
554. Sobranije soczinienij w szesti tomach. Red. D. Szimilis. Predisłowije: E. Cybienko.
T. 1-4. Moskwa 1991-1995 [t. 5-6 jeszcze nie ukazały się].
Zawartość:
T. I (1991): Posledniuja lubow (Ostatnia niilość), (Tłum.:| O. Smirnowa; W prowincii |Nu prowincji}. T. I. |Tlum.:| T. Lur. T. 2 (Tłum..} M. Lundmun.
T. 2 (1991): Marta. (Tłum.:| Ja. Krotowskij; Meir Ezofo-wicz. (Tlum,:| M. Abkina.
T. 3 (1991): Niziny. (Tłum.:) E Waliszewskij; Dziurdzi. lTlum.:J E. Riftinu; Cham. (Tłum.:) M. Abkina.
T. 4 (1995): Nad Nicmunom (Nad Niemnem|. (Tłum.:} W. l.awrow.
Rumuńskie:
555. Julianka. [Wybóropowiadań]. [Tłum.:]
O. Zaicik. Bukareszt 1962.
Serbochorwackie
556. Izabrane pripovijesti. Preveo i uvodom popratio 1. Velikanović. T. 1-2. Zagrzeb 1900-1903 SUwen.ska Knjiinica izdaje Mulica Hr\atska kn. 8, II.
T. 1: Is. V.: Eliza Orzeszko. Żivot i djcla.
Smrt doma |Śmicrć domu}; Bracń |Bracia}; Seljacina (Ham) [Cham};
T. 2: Bakica | Babunia); Jcka |Echo|; Za ruzinom dolinom |Za dolin;) różl; Karijcrc (Kariery}; Mylord. Gradska slika |Milord|; Bene nati. Seoska pripovijcst |Benc natil.
557. Milord. - Ćudnovat ćovek. [Tłum.:] L. R. Knezević. Belgrad 1925 Odabrana dela po-Ijske knjiievnosii kn. 3.
Zawartość:
Milord; Dziwak.
Słowackie
558. Iskry. [Tłum.:] J. Gazdfk. Doslov napisała H. lvanićkova. Bratysława 1959 Muld Svetovd Kniiniea t. 32.
Zawartość:
Daleko; Uschnuly list |Li.<ć uschły); Karićry |Kariery|; Pamdtdś sa? (Czy pamiętasz?]; Sitko fsiteczko): Ani kuśtik (Ani kawałeczka); Smrt* domu (Śmierć domu|; Babićka | Babunia); Slcćna Ro2a |Panna Róz3); Orgovinovy ker (Krzak bzu|.
Szwedzkie
559. Ljusslrńlar. Beraltelser. Overs. E. Weer [E. Wester]. Sztokholm 1902.
Zawartość:
Ljusstrilar (światło w ruinach}; Farmor | Babunia}; Hu-sets dbd (Śmierć domu}; En gala |Zagadka); Starkę Simson (Silny Samson).
560. Syster Gertrud jamte flera beraltelser. Overs. E. Weer [E. Wester]. Sztokholm 1904.
Zawartość:
Syster Gertrud (AscetkaJ; Sangen (Moment); Pa skilda vagar (Z różnych dróg|.
561. Gloria victis! [Heli de besegrade!]. Be-myndigad ófversattning fr&n polskan afE. Weer [tłum. z rękop. E. Wester]. Sztokholm 1908.
Zawartość:
Gloria victisl; De v5ra (Oni); Officern (Oficer}; En siill-sam historia (Dziwna historia).
Ukraińskie:
562. Zymowyj weczir. Opowidannia. Pier. M. Korsunśkyj-Turczaninow. Moskwa 1902.
563. A... B... C... Opowidannia. Charków 1927; toż wyd. 2 Charków 1928.
564. Wybrany twory. Uporiadkuwały O. Ezernicka ta H. Salko. Za red. O. Popowa Charków 1929.
Zawartość:
Zymowoho wieczora (W zimowy wieczór); Dobra pani; „Tam u luzi sijajut' kwity” (Z pożogi. II}: Mejir Ezofowycz: Daj kwitoczku (Daj kwiatek}.
565. Wybrany twory. [Wstęp:] G. Werwes: Eliza Orzeszko. Kijów 1950.
Zawartość:
Cham. Powist. |T!um.:| M. Prigara; Dobra pani. |Tlum.:) I. Wilde: Mulunok z hołodnych lit (Obrazek z lat głodowych}. (Tłum.:} O. Meduszczcnko; A... B... C... (Tłum.:) O Warkentin; Czolymadcalu czaslyna. Kartynka z miskoho żyttia (Czternasta część}. |Tlum.:| W. Zachidnij.
566. Powisti. Opowidannia. [Wstęp:] G. Werwes: Eliza Orzeszko. Kijów 1952.
Zawartość:
Malunok z holodskich lit (Obrazek z lat głodowych}. |Tlum.:| O. Meduszczcnko; Czotymadcata czaslyna. Kar-tynka z miskoho żiltia (Czternasta część). |Tlum.:| W Zachidnij i Ju. Nazarenko; Dobra pani. |Tlum.:) I. Wilde; A... B... C... (Tłum.:) O. Warkentin; Zymowoho wieczora |W zimowy wieczór}. (Tlum.:| O. Zarwa; Pcrerwana pisnia (Piesm przerwana}. (Tłum.:} W. Strutynśkyj; Dziurdzi (Widma). (Tłum.:) O Meduszczenko; Cham. |Tlum.:| M. Prigara.
567. Opowidannia ta powisti. [Wstęp:] G. Werwes: Eliza Orzeszko. Kijów 1956.
Zawartość:
Opowidannija
Malunok z hołodnych lit (Obrazek z lat głodowych!. [Tłum.:J O. Meduszczcnko; Czotymadcata czaslyna (Czternasta część}. (Tłum.:) W. Zachidnij i Ju. Nazarenko; Dobra pani. (Tluin.:} I. Wilde; A... B... C... (Tłum.:} O. Warkentin: Zymowoho weczora (W zimowy wieczór}. |Tlum.:| O. Zarwa; Pcrerwana pisma (Pieśń przerwana). (Tluin.:} W. Stru-tynśkyj.