koncentruje się ekspozycja i jej zwiedzanie, powinno być obcowanie, na wielu płaszczyznach, z nauką i wiedzą oraz z historią miejsca - odkrywanie jej poprzez scenografię, multimedialne i interaktywne instalacje, przekaz wiedzy, budowany nastrój, symbolikę.
Ekspozycja ukierunkowana powinna być na odbiorcę. Zdefiniowane grupy docelowe:
- turyści krajowi i zagraniczni: indywidualni i grupowi,
- grupy rodzinne,
- dzieci i młodzież szkolna,
- osoby zainteresowane nowymi i zaawansowanymi technologiami,
- środowisko akademickie, naukowe (wyższe uczelnie techniczne),
- środowiska inżynierskie, stowarzyszenia branżowe,
- badacze kultury,
- sektor działający w branżach IT i AV,
- kolekcjonerzy, hobbyści, miłośnicy zabytków techniki i inżynierii miejskiej, muzealnicy,
- środowiska opiniotwórcze,
- społeczność lokalna.
Najważniejsze grupy odbiorców:
- dzieci i młodzież szkolna,
- grupy rodzinne,
- turyści krajowi i zagraniczni: indywidualni i grupowi.
Układ ekspozycji: tematyczny, problemowy.
Przekaz: spersonalizowany - odwołujący się losów jednostek (konkretnych osób), do emocji, do zmysłów.
Narracja:
- powinna pokazywać zjawiska oraz procesy przyrodnicze i techniczne, teorie naukowe i ich zastosowanie, problemy globalne (ekologia, energia),
- powinna być oparta o analizę postaw i wartości - z uwzględnieniem historycznych uwarunkowań i kontekstów.
Zróżnicować należy poziomy szczegółowości przekazu wiedzy. Dotyczyć to ma przede wszystkim drugiej ścieżki zwiedzania: „Rozwój wiedzy i cywilizacji", gdzie historia nauki i techniki prezentowana będzie zarówno na stanowiskach interaktywnych, jak i na multimediach - w formie komentarzy do stanowisk doświadczalnych. Przekaz ten będzie skierowany zarówno do osób nie przygotowanych specjalnie do odbioru bardziej złożonych wiadomości z obszaru nauk przyrodniczych, jak i do osób, które w ramach edukacji szkolnej lub zawodowej nabyły pewien zasób wiedzy i pragną go poszerzyć. Stąd w ramach drugiej ścieżki zwiedzania: „Rozwój wiedzy i cywilizacji" znajdą się:
komentarze, w formie tabliczek, do modeli / instalacji / stanowisk interaktywnych - będących w istocie instrukcją obsługi oraz zwięzłym komentarzem: wyjaśnieniem zjawiska,
komentarze na urządzeniach multimedialnych (ekranach dotykowych): podstawowe i poszerzone - z opcją wyboru przez Zwiedzającego.
Poszczególne ścieżki i moduły tematyczne powinny być rozpoznawalne, ale jednocześnie utrzymana powinna być spójność ekspozycji i wszystkich jego stref.
Na ekspozycji operować należy językiem i formą przekazu adekwatną do potrzeb współczesnego odbiorcy. Wykorzystać należy innowacyjne, ale zarazem sprawdzone, rozwiązania technologiczne i informatyczne.
Wersje językowe: polska, angielska, niemiecka.
8