25
Gehenna
Wtym względzie Pismo Święte nie mówi, że piekło wyda żywych, lecz ono mów, że wyda umarłych.
GEHENNA
Słowo greckie gehenna jest także przetłumaczone na język polski, piekło. Ono oznacza stan śmierci, lub wieczne zniszczenie, z którego nie będzie powiania od umarłych. I to jest grecki sposób określenia hebrajskiej doliny Hinnom. Na południowym końcu miasta Jeruzalem znajduje się dolina Hinnom, czasami nazywana Gehenną. Bezustannie ogień palił się w niej, gdyż zawsze były tam wrzucane resztki czyli odpadki na zniszczenie ich, oraz ciała umarłych zwierząt. Prawo żydowskie nie pozwalało jednak -wrzucać żadnych żywych stworzeń do owej doliny, ani nie pozwalało ich umieszczać w ogniu. Podczas gdy z wysokiego kopca te martwe ciała były wrzucane do niej, to niekiedy padały na skały i tam były niszczone i trawione przez robaki. Z tego każdy rozumie, że dolina Hinnom była miejscem zniszczenia, oraz symbolizowała stan wiecznego zatracenia.
W ten sposób to rozumiał każdy Żyd. Zapewno Pan Jezus miał to na uwadze gdy rzekł: „A jeźliby cię oko twoje gorszyło, wy łup je: bo lepiej tobie jednookim wnijść do królestwa Bożego, niżeli dwa oczy mając, wrzuconym być do ognia piekielnego [gehenny] : gdzie robak ich nie umiera, a ogień nie gaśnie.** (Marka 9:47,48) Ten nieu-gaszony ogień i robactwo, wyobrażający zniszczenie, miał oznaczać to, co Jezus mówił do Żydów, że miało przyjść na nich zniszczenie narodowe.
To o czem Jezus mówił Żydom, On zaznaczył w prostym języku, żc jest naznaczonym Królem, i że we właściwym czasie Bóg ustanowi Swoje królestwo; i tylko tacy będą mieć przywilej otrzymania tej nagrody w niera, którzy do-