2212788330

2212788330



Frazeologizm z przymrużeniem oka [najczęściej w połączeniu z czasownikiem traktować] występuje w znaczeniu ‘pobłażliwie, lekceważąco, z dystansem’ (BL 2003: 652). Brak ekwiwalentu frazeologicznego w przekładzie, zastosowano tłumaczenie paraleksematyczne. Proponowane ekwiwalenty frazeologiczne: jdn, etw. links liegen lassen - ‘jdn, etw. bewusst ubersehen, sich um jdn, etw. nicht kummern’ (Duden11: 486) lub zastosowanie modyfikacji antonimicznej frazeologizmu etw. tierisch ernst nehmen -‘einer Sache unangemessen ernsthaft begegnen’ (Duden11: 770).

P: Zdaniem ks. L. oczkiem u głowie przyjaciela z Badenii — Wirtembergii jest Liceum Katolickie. (SW 2000/19, II)

N: Dabei scheint, so Pfarrer L., das Katholische Lyzeum der Liebline des buden wiirttembergischen Freundes zu sein. (SW 2000/19, 11)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Negatywna

procedura

159.

^—

zwrot

ocena

stabilny

fakultatywna

neutralizacja

Frazeologizm być, stać się, stawać się oczkiem w głowie oznacza 'być faworyzowanym przez kogoś: być przedmiotem czyjejś szczególnej troski, zabiegów, opieki, starań’ (kto, co + jest, stał się, stawał się oczkiem w głowie + kogo); (BL 2003: 465). Niemiecki ekwiwalent słownikowy to: bei jdm einen Stein im Brett haben (PONS 2004: 251). Brak ekwiwalentu frazeologicznego w przekładzie, zastosowano tłumaczenie paraleksematyczne.

P: Teraz to matka musiała stanąć na wysokości zadania i zająć sit,' utrzymaniem dwójki dzieci. (SW 2004/35, 10)

N: Nun lae es an der Muller, die Exislenz der Kinder zu sichern. (SW 2004/35, 10)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Negatywna

procedura

160.

zwrot

stabilny

grupa

przyimkowa

fakultatywna -__-

neutralizacja

Frazeologizm stanąć na wysokości zadania oznacza ‘wykonać coś dobrze; sprostać czemuś, zachować się, postąpić właściwie, odpowiednio do sytuacji' (kto + stanął na wysokości zadania); (BL 2003: 973). Ekwiwalent słownikowy to: einer Sache gewachsen sein (PONS 2004: 533). W przekładzie brak ekwiwalentu frazeologicznego, zastosowano tłumaczenie paraleksematyczne. Inny proponowany frazeologizm synonimiczny: die (ganze) Kiste schmeipen - 'eine Aufgabe bewaltigen, eine Angelegenheit in Ordnung bringen’ (Duden11: 413).

130



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Frazeologizm na własnej skórze [najczęściej w połączeniu z czasownikami typu odczuć, poznać,
Czasowniki modalne CZASOWNIKI MODALNE WYSTĘPUJĄ ZWYKLE W ZDANIU W POŁĄCZENIU Z INNYM CZASOWNIKIEM, K
Bez nazwyC Marka i choć z przymrużeniem oka traktowała jego zapewnienia, że jest dla niego najważnie
geolog lab13 -    pokroi: najczęściej izometryczny, często jednak występuje w skupien
IMGb64 W połączeniach wielowypustowych równoległych występują 3 rodzaje osiowań (tyś. 5.6): na wewnę
Sieć rzeczną WgPN tworzą w większości naturalne połączenia pomiędzy licznie występującymi tu jeziora
Zadanie 3. Połącz czasowniki w formie osobowej z odpowiednimi
S7000035 (2) HAEMANGIOMA CAVERNOSUMHEPATIS Najczęstszy nowotwór łagodny wątroby Występowanie: 0,4 -
7044289130020576110h8400502 o 4 Zdecydowanie najczęstszym pierwotnym nowotworem płuc występującym u
Z przymrużeniem oka (List murzynka) bmp LIST MURZYNKA Drogi biały kolego i koleżanko! Powinieneś zro
Co to są tiki? Tiki stanowią najczęstszą postać ruchów mimowolnych występujących u dzieci i są

więcej podobnych podstron