1S1
SAINT PAULIN DE NO LE ET AUSONE
Veni igitur, si placet, antę Pascha1, quod nobis optatius est, ut sacras ferias mc sacerdote concelebres: quod si jam ad itineris ingressum propitio Deo vis occur-rere, post Pascha in nomine Christi2 3 proficisccre. Sed credimus in Domino nostro quia tibi in desiderium nostri flagrantius inspirabit, ne ultra Pascha tempora ad nos tua profcrrc sustincas\ Iter quantum sit et pucr Unani-mitatis Tuac4 renuntiabit, qui ad nos de Elusone5 octava (ut asseruit) luce pervenil: tam brevis cnim et facilis via est, ut nec in Pyrenaco ardua sit, qui Narbonensi ad Hispanias aggcr, nomen magis quam jugum horrendum, interjacet. Verum quid de spatio agimus? Si nos deside-ras, via brevis est : longa, si negligis.
S. Paulini Nol. ep. i, ad Sulpiciam, n. 10 et 11.
Comme on le voit, tout co quc la sainte impatience de Paulin pouvait accorder aux sollicitations de son ami, celait de l’al-tendre jusqu’aux fetes de Paques. Mais, en attendant ce depart tant desire, son coeur habile deja le beni sanotuaire, il s’cn considere comme Tlidte : alibi menie compositus et fixus, nous
4 Unanimitas Tua, cc Ta Cha-ritć : » cxprcssion d’łionneur appar-teuant au fonuulaire dc 1’amitid chrótiennc.
5 Elusone, petite vllłe de la Gaule Narbonnaise (peut-fitre aujoiird’łiui Lauzun), oii Sulpice Sóvćre s’ćtait dćJA rotirć, aprćs la morfc de sa fennuc, pour s'adonncr aux exer-ciccs de la vio chrótiennc. — Quant A 1’emploi de la prćp. avec un nom do vllle, c’est une liccnce qui se ren contro fróąuemment dans Titc-Livc pour la prćp. ab, et que la latinitś eccldsiastique a ćtenduc A la prdp. de. (Cf. Ricmann, § G2, rem. 2.)
(i
Classe de ąuatrieme.
Pascha, atis, lieutrc, exprcs-aion. passćc cle rhćbreu dana le la-tln eccldslastiąuo; on dit aussi Pascha , cc.
In nomine Christi, et, inimć-diatement aprós, in Domino no-slro : tournures passćcs aussi dc riidbrcu dans la languc chrćticnne, ct ou la prćp. in dćsigne lc moyen ou la fln. (Yoir plus haut, p. 11, n. 3, ct Ciną.y p. 107, n. 2.)
Inspirare, avec une prop. con-)onctive pour rćgimc ; sus li ner e, dans le sens dc cc rotardor, ajour-
ner », avec une prop. iuflnitirc : tournures lnusitćes dans la langue classiąue.
Morceaus choisls. —