5033108996

5033108996



PROBLEMY. ZADANIA I WYZWANIA TRANSLATORYKI 53

2.    Prezentowanie istotnych modeli translacji oraz teorii jest marginalizowane lub pomijane.

3.    Dydaktyka translacji nie opiera się wcale lub co najwyżej bardzo ogólnie na makrostrategicznych modelach w całościowej perspektywie kształcenia. Samo definiowanie celów końcowych, naw et najbardziej ambitnych, nie wystarcza. Intuicja praktyczna dominuje w zakresie decydowania o koncepcji dydaktyki oraz doborze materiału.

4.    W rzeczywistości dydaktycznej praktykowana jest zazwyczaj mikrostrate-gia tekstu pojedynczego głównie ze względu na jego atrakcyjność językowo-ter-minologiczną w perspektywie oceny nauczyciela; kwestia rodzajów tekstów, ich wzorców genelogicznych pozostaje abstraktem mało dostępnym poznawczo i jest w takim samym stopniu dydaktyzowana.

5.    Bardzo rzadko definiowane są poszczególne sprawności jako niezbędne składniki kompetencji i warunki realizacji konkretnych rodzajów translacji a w związku z tym nie otrzymują one statusu transparentnych makrostrategicznych celów dydaktyki translacji. Przyczynąjest deficyt świadomości podstawowych celów i sensu działań dydaktycznych.

6.    Jeśli nawet kształcone kompetencje docelowe są określane na poziomie ogólnym, to już ich rozłożenie na poszczególne etapy realizacji, gwarantujące i zakładające utrzymanie pożądanej progresji w określonym porządku wytwarzania dość specyficznych umiejętności, nie uzyskuje niezbędnego uszczegółowienia ani też doboru stosownych metod, technik dydaktycznych oraz zbioru ćwiczeń. Również w zakresie przy dzielenia czasu kształcenia, semestrów i godzin występują ekstremalne różnice.

7.    Włączenie się w unijne programy typu „European Masters of Translation” staje się w związku z powyższym mało realne lub zupełnie niemożliwe.

8.    Absolutnym rarytasem jest zorganizowanie profesjonalnych praktyk trans-lacyjnych koordynowanych i monitorowanych przez profesjonalnego dydaktyka reprezentującego dany instytut.

9.    Bliskość praktyki zawodowej staw ia również w sensie podwyższania jakości tłumaczeń coraz wyższe wymagania dotyczące wprowadzania do dydaktyki translacji komputerowych i internetowych programów tłumaczeniowych funkcjonujących w świecie praktyki zawodowej, którym to wymaganiom neofilologiczna dydaktyka translacji nie jest w stanie sprostać.

10.    Problemem natury ogólnej pozostaje w dalszym ciągu ustalenie lub określenie programowych ram referencyjnych analogicznie do obszaru glottodydak-tycznego, które umożliwiłyby dokonanie niezbędnej standaryzacji i optymalizacji kształcenia translatorycznego w różnych jego formach instytucjonalnych zwłaszcza w zakresie programów neofilologicznych.

Poza opisanym obszarem dydaktyki translacji i w pewnym sensie niezależnie od niego istnieją akty prawne normalizujące i określające docelowe zakresy i poziomy kompetencyjne tłumaczy wymagane w ramach państwowego egzaminu, certyfikującego i uprawniającego do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. Egzamin ten przeprowadzany jest przez specjalną komisję ekspertów pow oływ aną



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
PROBLEMY. ZADANIA I WYZWANIA TRANSLATORYKI 51 filologii ojczystej uprawianej w kraju i środowisku sw
55 PROBLEMY. ZADANIA I WYZWANIA TRANSLATORYKI kwalifikacji zawodowych? Czy problem certyfikacji leży
57 PROBLEMY. ZADANIA I WYZWANIA TRANSLATORYKI KIELAR B.Z. (1981) Nauczanie tłumaczenia w zakresie su
59 PROBLEMY. ZADANIA I WYZWANIA TRANSLATORYKI WEIGT Z. (2002): Fachkommunikative Komponenten im
PROBLEMY. ZADANIA I WYZWANIA TRANSLATORYKI 43 W kontekście tych pytań sfonnulowane zostało najważnie
PROBLEMY. ZADANIA I WYZWANIA TRANSLATORYKI 45 idealizacja poprzez chyba najwyższy poziom zintegrowan
PROBLEMY. ZADANIA I WYZWANIA TRANSLATORYKI 47 wania problemów translacyjnych. Koncepcja translacji w
PROBLEMY. ZADANIA I WYZWANIA TRANSLATORYKI 49 stosowanych” i „translatoryk” przede wszystkim w zakre
problems c Zadania.nb 3 10 . Dla funkcji f (x, y) = 2 x2 - xy + y2 wyznaczyć, w oparciu o a f d f de
problems d Zadania, nb 18 . Na płaszczyźnie 2x-y + 2z = 16 znaleźć punkt najbliższy początkowi układ
Egzamin maturalny z historii sztuki Poziom podstawowy Zadanie 7. (3 pkt) Podaj autorów prezentowanyc
Problem 1 Zadanie 1 Dla dwóch utworzonych obrazów w gradacji stopni szarości szaroodcieniowych) o
STR206 Systemowy ogląd podejmowanego tu problemu globalnych wyzwań współczes edukacji nauczycieli sp
Zadania testowe z pielŕgniarstwa5 53.    O wysokiej gorączce mówimy wtedy kiedy tempe
CCF20111206001 (Kopiowanie) różnych problemów, zadanie zapewnienia jej trwałego bezpieczeństwa. II
problemu wpisują do kart pracy Prezentacja Przedstawiciele poszczególnych grup prezentują efekty
18,19 ne rozwiązanie danego problemu może wymagać pcł minięcia dotychczas istotnych, oczywistych i j

więcej podobnych podstron