108
w Krakowie, w których występuj*! teksty i glosy polskie. Obecnie rkpsy te znajdują się w Bibliotece Jagiellońskiej. Są tu;
1. s. 311-316 rkps o sygn. B 213 (autorzy błędnie podaj*) sygn. B 280), obecnie nr ;tkc. 150/54. Pisany kilkoma rękami z XV w. Zawiera m.in.; n. zbiór łacińskich hymnów kościelnych 7 obszernymi komentarzami, w których znajdują się polskie glusy interlinearne. Wydawcy datują tę część rkpsu na pierwszą połowę XV w., glosy polskie na kupiec XV w. W Sstp materiał datowano XV ex.; b. na k. 242r (wydawcy podają błędnie 232r) łacińsko-polski spis gizechów pizeciwko Duchowi Świętemu. W Sstp materiał datowano XV />. pr.\ c. od k. 244v (wydawcy podają błędnie 234v) rozpoczyna się łaciński tekst kanonu mszy świętej z polskim tłumaczeniem cf. Msza IV. Wszystkie zc-hrane polskie glosy wydawca wyróżnił w druku kursywą.
2. s. 31 fj—323 rkps wydawcy nie podają dawnej sygnatury, obecnie nr ake. 110/56. Rkps, wg wydawców, napisany został około 1480 r. Na 24 karłach zachował się szczątek zbioru kazań z polskimi glosami wewnętrznymi. Nad tekstem i na marginesach kazań na 20. i 21. niedzielę po Zielonych Świątkach wpisane zostały liczne polskie glosy, stanowiące prawie pełny przekład łacińskich kazań. Ićkst polski wpisano w końcu XV lub na początku XVI w. W ChrcstWRz (na s. 108-109) wydano, także w transkrypcji, kazanie na 20. niedzielę po Zielonych Świątkach. W Sstp materiał datowano XV *.i.
3. s. 323-325 rkps o sygn. B 283, obecnie nr akc. 73/54. Rkps zawiera kazania de temporc z polskimi glosami wewnętrznymi oraz mlcrlincarnyrni i marginalnymi. Na wew nętrznej stronie wieizch-niej okładki znajduje się zapiska hteest liber Martini de Miedecz (?) annn Den lin i 1447. Innych danych o chronologii rkpsu wydawca nie podaje. W Sstp glosy wewnętrzne datowano 1477, inlerli-ucarne i marginalne XV ex.
4. s. 325-326 rk|>s o .sygn. B 282, obecnie nr akc, 70/54. Jest to kodeks / końca XV w. pisany jedną ręką. Wydawca zamieszcza polskie glosy ✓ rkpsu zawierającego łacińskie kazania de tempore. teksty kazań głosowane są wewnętrznie, interlinearnie i marginalnie. W Sstp cały materiał datowano XV cx.
5. s. 326-327 rkps o sygn. B 239, obecnie nr akc. 153/54. Rkps zflwicra łacińskie hymny i modlitwy brewiarzowe oraz kazania i sekwencje mszalne. Na wewnętiznej stronie spodniej okładki zapisano w języku polskim rejestr psalmów z pierwszymi dziesięcioma liczebnikami porządkowymi, na k. I lOr znajdują się trzy polskie glosy. Kodeks został zapisany przez Mikołaja z Brześcia, o czym świadczy zapis na k. J34v plic.iunt cpistotac quadm£csimnlcs atuic Domini 1391 [...) per mamis M-cołai de Rtrsi. W pierwszych tomach Sstp materiał datowano 1391, od l. VIt datowano XV med.
Mniej więcej od 1954 i. w Sstp odczytania wydawców poprawiano i uzupełniano wg fotografii rkpsów. Glosy niewydane cytowano jako MPKJRp II. Pksceipcja Heleny Czerskiej.
MPKJ li 379-425 Łoś Jan, Jakuba syna Par kurzowego traktat o ortografii polskiej. — Wydawca przedstawia rkps Biblioteki Jagiellońskiej o sygn. 1961. wg Wisłockiego z XV w. Rkps zawiera m.in.: a. s. 3-16 <:f Park] b. w tekstach różnych na s. 6H polską glosę przywewka; c. na s. 405 ła-cińsku-polski słowniczek nazw pokrewieństwa. Materiał z poz. b ic wydawca zamieszcza na s. 379. W Sstp materiał z tych pozycji datowano ca 146(1. Polskie glosy wydawca podaje kursywą.
MPKJ V 1-172 Łoś Jan. Mammotrekl z r. 147J, Kraków 1912. — Autor przedstawia rkps znaleziony przez Hieronima Łnpacińskiego w pozostałościach po benedyktyńskiej biblioteki w Kościelnej Wsi pod Kaliszem. Obecnie rkps ten znajduje się w zbiorach Riblinteki Naukowej PAN i PAli w Krakowie pod sygn. 1713. Jest to papierowy rkps in (juario, liczący 359 k. Zawiera on różne teksty teologiczne, a na k. 133r—195 r odpis słowniczka biblijnego łacińsko-polski ego, to jest mam-motrektu nazwanego przez wydawcę kaliskim. W expl. data I47J. Glosy z tego rkpsu z ich łacińskimi odpowiednikami Stanowią podstawę wydania Łosia. Dopełnieniem wydanego mammotrektu jest wybór glos z innego odpisu mammotrektu. Drugi odpis znajduje się w Ribliulecc Królewskiej (obecnie Biblioteka Państwowa) w Berlinie, gdzie oznaczono go sygn. Vls. F 655. Wcześniej rkps należał do biblioteki kościelnej w Lubiniu na Śląsku. W artykule nazwany jest on przez wydawcę mammo-Irektcm lubińskim. W rkpsie nie podano daty jego powstania. Bruckner w R XXXIII nas. 124 pisze, ze „może on być spółczesnym kaliskiemu, jeśli nie jest nieco wcześniejszym”. Wydawca w swoim opracowaniu zajmuje się porównaniem obu mammotrektów. Publikację kończy alfabetyczny wybór wvrazów z obu mammotrektów z podaniem ich lokalizacji biblijnych. W Sstp materiał z niammo-