Od wielu lat łączy pracę dydaktyczną z praktyką tłumaczenia. Od ponad 10 lat jest związany z Instytutem Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk w Warszawie, dla którego tłumaczy teksty specjalistyczne w ramach języków polskiego i angielskiego. Jest tamże ponadto konsultantem językowym w zakresie języka angielskiego. Tłumaczył również teksty specjalistyczne (medyczno-farmaceutyczne) dla gdyńskiej firmy Biovico, strony internetowe firm komputerowych, brał udział w projekcie "Podjąć pracę, ale jak?" jako specjalista w zakresie autoprezentacji w języku angielskim. Jako członek (od 2011 r.) Komisji Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, oddział Wrocław, prowadzi badania naukowe i zajmuje się działalnością popularyzatorską i wydawniczą: jest jednym z recenzentów czasopisma "Academic Journal of Modern Philology". Praktyczne doświadczenie w zakresie przekładu ustnego zdobył podczas tłumaczenia konferencji i spotkań naukowych, m.in. Międznarodowej Konferencji Szkół Stowarzyszonych UNESCO „Młodzież Europy" (tłumaczenie symultaniczne) oraz Międzynarodowej konferencji „Literatura, językoznawstwo, metodyka" (tłumaczenie konsekutywne). Prowadził również szkolenia w zakresie przekładu, m.in. dla Dolnośląskiego Samorządowego Centrum Kształcenia Zawodowego i Ustawicznego w Legnicy, dr Izabela Schiffauer (z d. Jędrzejowska)
Adiunkt w Katedrze Filologii WSB we Wrocławiu. Z wykształcenia prawnik-lingwista, absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego oraz Wydziału Prawa, Administracji i Ekonomii Uniwersytetu Wrocławskiego. W 2011 roku nakładem wydawnictwa Berliner Wissenschafts-Verlag ukazała się drukiem rozprawa doktorską poświęcona dyskursowi prawnemu Unii Europejskiej. W okresie od października 2011r. do lipca 2012 r. oraz luty-marzec 2013
Konstytucyjnych, Komisji Prawnej oraz Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia. W miesiącach wrzesień-grudzień 2012 r. wykonała projekt badawczy dla Dyrekcji Generalnej ds. Polityki Wewnętrznej UE w Parlamencie Europejskim dotyczący demokratycznej kontroli oraz metod głosowania w parlamentach narodowych Państw Członkowskich Unii, jak też Parlamencie Europejskim (dokument dostępny w wersji elektronicznej na stronie: http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/note/join/2012/462506/IPOL-AFCO_NT%282012%29462506_EN.pdf). Obecnie pracuje na stanowisku adiunkta w wyższej Szkole Bankowej we Wrocławiu oraz prowadzi zajęcia z przekładu tekstów prawnych oraz przekładu aktów