WSP J POLN254251

WSP J POLN254251



Rodowód i dzifje polrrrzyzny na Kresadi


577

wadzono po ukraińsku), a zobowiązania królewskie dotyczące używania języka „ruskiego” w urzędach, mimo protestów miejscowej szlachty, pozostawały na papierze.

Na Podlasiu żywioł polski i ruski jeszcze w średniowieczu rozdzielały puszcze. W głębi państwa litewskiego mogli znaleźć się jeńcy czy uprowadzona siłą ludność chłopska. Po unii z Polską i chrystianizacji Litwy? napływ Polaków i polszczenie się rodów możnowładczych i mieszczaństwa nasilały się. Po unii w Wielkim Księstwie Litewskim, tj. na Litwie i na Białorusi, początkowo obowiązywał język „ruski” (tzn. starobiałoruski; godzi się tu dodać, że jeszcze przed unią z Polską książęce rody litewskie językowo i kulturalnie zostały zniszczone), lecz i tu w końcu XVI w. język miejscowy ostatecznie został wyparty z życia publicznego przez polszczyznę. O jej roli i znaczeniu świadczy najlepiej publikowanie po polsku artykułów i książek w obronie prawosławia czy unii (kościelnej). Siła polszczyzny w Wielkim Księstwie Litewskim wynikała zarówno z polonizacji warstw wyższych i mieszczaństwa, jak też dopływu z Mazowsza i Podlasia drobnej szlachty, a zapewne też chłopstwa. W XIX w. polonizacja ludności chłopskiej na Litwie objęła znaczne obszary.

Język polski na Kresach rozwijał się w dwóch warstwach: lokalnej diale-ktalnej, związanej z jednej strony z pochodzeniem ludności napływowej, a z drugiej z wpływem miejscowych dialektów litewskich, białoruskich i ukraińskich oraz szerszej, ponaddialektalnej - kulturalnej, również poddanej wpływowi mowy miejscowej. Obie warstwy były wyraźnie zróżnicowane. W związku z różnym adstratem i częściowo także substratem (podłożem), na którym kształtował się język, wyróżniamy tzw. dialekt pófnocno-kresowy i połudrtiowokresowy. Obie odmiany kulturalne stanowńły jednocześnie warianty języka ogólnopolskiego i to warianty niesłychanie ważne: ich w’pływ na dawny i obecny kształt polszczyzny, na jej system fonologicz-ny, na słownictwo był nie mniejszy niż innych dialektów, wpływ ten rozpoczął się w XVI wieku, a w wieku XIX osiągnął apogeum. Zasługa to przede wszystkim pisarzy i to bardzo wybitnych, wywodzących się z Kresów lub tam tworzących czy choćby tylko z tymi ziemiami związanych, jak: Mikołaj Rej, Sebastian Klonowie, Szymon Szymonowie, Adam Mickiewicz, Juliusz Słowacki i wielu innych.

Aż do czasów rozbiorów, a więc do końca wieku XVIII język polski na Wschodzie miał niezwykle dogodne warunki rozwoju. Z jednej stront- następował stałt- dopływ ludności. wr szczególności wiejskiej, zwłaszcza na tereny południowo-wschodnie Rzeczypospolitej, z drugiej zaś miejscowe w-arstwy wykształcone, nawet jeśli nie ulegały polonizacji, wchodziły w orbitę kultury polskiej, najczęściej posługiwały się właśnie polszczyzną w mowie i piśmie.

Na ziemiach, które przypadły w udziale Austrii, język polski tylko częściowa utracił sw-ą dominującą pozycję na rzecz niemczyzny, nadal posługi-


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
WSP J POLN254257 Polyóżyziu kresowa 583 na terenach pogranicznych (z pierwotną ludnością mieszaną),
WSP J POLN254265 JĘZYK POLSKI W CZECHACH I NA SŁOWACJI JANUSZ RIEGER Na terenie Czech, a ściśle
WSP J POLN254288 615 Słowniki specjalistyczne Na tle leksykografii słowiańskich nowatorskim dziełem
WSP J POLN254222 Kontakty polsko-ukraimkic i polsko-białoruskie 547 -litewskie i ukraińskie. I nie d
WSP J POLN254306 Kontynuacja i rozwój. Lata 1925-1958 633 Po drugiej wojnie światowej Polska utracił
WSP J POLN254322 Nowe perspektywy. Niektóre kierunki badań lingwistycznych po 1975 roku 649Nowe pers
WSP J POLN254249 JĘZYK POLSKI NA WSCHODZIE JANUSZ RIEGER Polar.’ na Wschodzie. - Rodowód i dzieje- p
WSP J POLN254104 NfKwy wodne 423 ikr&a i inne. Nazwy te nie znajdują objaśnienia na gnincie języ
WSP J POLN254119 439 Kinrifkl :.;.i się nazwiska polskiego przyjmuje się na ogół wiek XV. Wśród doda
WSP J POLN254120 Czcsfan: Kosy/, Nazwy osobowe 440 zostałość takiego sposobu rozumienia nazwisk na -
WSP J POLN254138 Kaiegone gramatyczne współczesnej polszczyzny 459 względu na funkcje można więc mów
WSP J POLN25413 Andrzej Muru Lewicki, Ar.nu Pajtizimkn, FrazeologL330 każdym stąpnięciem. Odpowiedni
WSP J POLN2541 318 AiUiruż Mttrut Lewicki, Anrut P.tjdztńsh:, Fraze-oloęi czouy bez selekcji’, ślepy
WSP J POLN254213 Wpływy obce w lyzyku współczesnym 537 Na pograniczu słowotwórstwa i składni (czasem
WSP J POLN254238 JĘZYK POLSKI NA ZACHODZIE BOGDAN WALCZAK Wprowadzenie. - Emigracja zarobkowa i poli
WSP J POLN254245 570 Rogiłitr; U ■"iilcćjik, Jeżyk polski na Zachodzie skich, np. z angielskieg
WSP J POLN254247 572 Bogdan Watczdky Język polski na Zachodzić nych zalet kulturowych w postaci nowy
WSP J POLN254250 Janun Rieger, Jeżyk polski na Wschcnlzle 576 Część z nich czuje się bez żadnych wah
WSP J POLN254254 580 Janua Rtcger, Język polłki na Wschodzie cznych. Zamknięto wszystkie polskie szk

więcej podobnych podstron