Polsk grammatik
1
Polsk grammatik
Det polska språket är ett flekterande språk.
Ordklasser
Det finns tio ordklasser (część mowy) i polska språket: substantiv (rzeczownik), adjektiv (przymiotnik), verb
(czasownik), räkneord (liczebnik), pronomen (zaimek), adverb (przysłówek), preposition (przyimek), konjunktion
(spójnik), interjektion (wykrzyknik) och partikel (partykuła).
Substantiv
Polskans substantiv (rzeczownik) böjs efter sju kasus (przypadek), två numerus (liczba) och har ett av tre genus
(rodzaj).
I polskan har substantiven inte någon bestämd eller obestämd form. Det som i de germanska språken uttrycks med
hjälp av dessa former får i polskan uttryckas på andra sätt:
• ten chłopak jechał rowerem (den här pojken cyklade)
• jakiś chłopak jechał rowerem (någon pojke cyklade)
• jeden chłopak jechał rowerem (en pojke cyklade)
Kasus
Det polska språket har sju kasus (przypadek):
• nominativ (mianownik) - vem/vad? (kto? co?)
• genitiv (dopełniacz) - vems? (kogo? czego? czyj?)
• dativ (celownik) - åt vem? åt vad? (komu? czemu?)
• ackusativ (biernik) - vem/vad (bär du)? (kogo? co?)
• instrumentalis (narzędnik) - vem/vad (blir du)? (kim? czym?)
• lokativ (miejscownik) - vem/vad är du i/vid/på/under..?, (var, när) (w/o/na kim? w/o/na czym?)
• vokativ (wołacz) - används vid tilltal.
Maskulina substantiv böjs ganska regelbundet, medan feminina och neutrala substantiv uppvisar större variation.
Exempel: kupiec (köpman), maskulinum
*N s: kupiec pl: kupcy
*G s: kupca pl: kupców
*D s: kupcowi pl: kupcom
*A s: kupca pl: kupców
*I s: kupcem pl: kupcami
*L s: kupcu pl: kupcach
*V s: kupcze! pl: kupcy!
Exempel: niedziela (söndag), femininum
*N s: niedziela pl: niedziele
*G s: niedzieli pl: niedziel
*D s: niedzieli pl: niedzielom
*A s: niedzielÄ™ pl: niedziele
*I s: niedzielÄ… pl: niedzielami
*L s: niedzieli pl: niedzielach
Polsk grammatik
2
*V s: niedzielo! pl: niedziele!
Exempel: ramiÄ™ (arm), neutrum
*N s: ramiÄ™ pl: ramiona
*G s: ramienia pl: ramion
*D s: ramieniu pl: ramionom
*A s: ramiÄ™ pl: ramiona
*I s: ramieniem pl: ramionami
*L s: ramieniu pl: ramionach
*V s: ej tillämpbart
Exempel: krowa (ko), femininum
*N s: krowa pl: krowy
*G s: krowy pl: krów
*D s: krowie pl: krowom
*A s: krowÄ™ pl: krowy
*I s: krowÄ… pl: krowami
*L s: krowie pl: krowach
*V s: krowo! pl: krowy!
Exempel: dziecko(barn), neutrum
*N s: dziecko pl: dzieci
*G s: dziecka pl: dzieci
*D s: dziecku pl: dzeciom
*A s: dziecko pl: dzieci
*I s: dzeckiem pl: dzećmi
*L s: dziecku pl: dzieciach
*V s: dzecko! pl: dzieci!
Lokativ förekommer enbart efter prepositioner, övriga kasus, förutom nominativ, styrs antingen av prepositioner
eller betingas av ordets funktion i satsen. Nominativ kan bara användas för subjekt.
Även personnamn, både förnamn och efternamn, böjs efter kasus.
Exempel: Jan Kolwalski, maskulinum
*N s: Jan Kowalski pl: Janowie Kowalscy
*G s: Jana Kowalskiego pl: Janów Kowalskich
*D s: Janu Kowalskiemu pl: Janom Kowalskim
*A s: Jana Kowalskiego pl: Janów Kowalskich
*I s: Janem Kowalskim pl: Janami Kowalskimy
*L s: Janie Kowalskim pl: Janach Kowalskich
*V s: Janie Kowalski! pl: Janowie Kowalscy!
Liknande kasusböjning sker med ortnamn (Wrocław, Warszawa), även i sammansatta former (Ostrów Mazowiecki).
Polsk grammatik
3
Numerus (liczba)
Substantiven förekommer i singular (liczba pojedyńcza) och dubbel-plural, dvs plural 1 och plural 2(liczba mnoga 1 i
liczba mnoga 2). Exempel: singular (liczba poj.) plural 1 (gäller från 2-4) plular 2 (från 4 och uppåt)
mask. jeden statek (en båt) dwa statki (två båtar) siedem statków (sju båtar)
fem. jedna lalka (en docka) dwie lalki (två dockor) siedem lalek (sju dockor)
neutr. jedno slowo (ett ord) dwa slowa (två ord) siedem slów (sju ord)
Tänk på att även 22-24, 32-34, 42-44.. osv böjs som plural 1, t ex 53 lalki (53 dockor), men 55 lalek (55 dockor)
Dualis (liczba podwójna)
Dualis som ett fristående numerus försvann från det polska språket under 1400-talet. Vissa dualisformer har dock
bevarats, särskilt hos ord som vanligen förekommer i tvåtal. Idag används exempelvis oczy ("ögon") och uszy
("öron") som pluralis av oko ("öga") och ucho ("öra"). Liksom de svenska motsvarigheterna handlar det egentligen
om dualisformen, medan pluralisformen istället försvunnit från allmänt bruk.
I nutida polska lever dualis än kvar i stela uttryck, som exempelvis i ordspråket mądrej głowie dość dwie słowie
(som istället borde lyda mądrej głowie dość dwa słowa). Hos räkneorden har ålderdomliga böjningsmönster också
överlevt. Exempelvis får dwa ("två") en annan ändelse än andra ordningstal när det sammansätts med prefixet -tio
(dzieścia istället för dzieści) eller -hundra (ście istället för sta). Räkneordens de tre olika böjningarna (jeden złoty,
dwa złote och pięć złotych) är också en rest av dualis. Observera att för respektive exempel finns det ett mynt med
motsvarande valör i Polen.
Jämför fornpolskans och den moderna polskans respektive deklination av ręka ("hand"):
[1]
Kasus
Fornpolska
Polska
Singular Dualis Plural Singular
Plural
Nominativ
ręka
ręce
ręki
ręka
ręce
Genitiv
ręki
ręku
rÄ…k
ręki
rÄ…k
Dativ
ręce
rękoma rękom
ręce
rękom
Ackusativ
rękę
ręcę
ręki
rękę
ręce
Instrumentalis ręką
rękoma rękami ręką
rękoma, rękami
Lokativ
ręce
ręku
rękach
ręce, ręku rękach
Vokativ
ręko
ręce
ręki
ręko
ręce
Genus (rodzaj)
Polska språket tre genus (maskulinum (rodzaj męski), femininum (rodzaj żeński) och neutrum (rodzaj nijaki).
Substantivets genustillhörighet kan oftast utläsas utifrån substantivets sista bokstav i grundformen:
• Maskulinum slutar ofta på konsonanter: człowiek (=människa), stół (=bord), baran (=bagge), pies (=hund), gęsior
(=han-gås).
• Femininum, slutar vanligen på -a: kobieta (=kvinna), owca (=får), kawa (=kaffe), bajka (=saga), szafa (=skåp),
gęś (=hon-gås), mysz (mus)
• Neutrum, slutar vanligen på -o: dziecko (=barn), ciastko (=kaka), drzewo (=träd), koło (=hjul), pióro (=penna).
Observera att det finns undantag: till exempel maskulina substantiv mężczyzna (=man), sędzia (=domare) avviker
från regeln.
Latinska och grekiska lånord med ändelse -um som liceum, museum, seminarium är alla neutrala.
Personsubstantiv (rzeczownik osobowy) är ofta maskulinum, men flera har även en femininform, till exempel:
Polsk grammatik
4
• dyrektor (manlig direktör) och dyrektorka eller pani dyrektor (kvinnlig direktör)
• uczeń (manlig elev) och uczennica (kvinnlig elev)
• (pan) Konopnicki ((herr) Konopnicki) och (pani) Konopnicka ((fru) Konopnicka)
• (pan) Mickewicz ((herr) Mickewicz) och pani Mickewicz (fru Mickewicz), eller Mickewiczowa ((fru)
Mickeiwicz).
Maskulina personsubstantiv (till exempel yrke) används som femininum om de avser en kvinna:
• sędzia (=domare), till exempel
• Pan sędzia jechał do pracy (=herr domare åkte till arbetet)
• Pani sędzia jechała do pracy (=fru domare åkte till arbetet)
• artysta (=artist), till exempel
Få personsubstantiv är neutrala, till exempel:
• dziecko (=barn)
• niemowlę (=spädbarn, egentligen "småbarn som kan ej prata")
• dziewczę (smeknamnsform av dziewczyna, flicka)
• kobiecisko (ironisk form av kobieta, ungefär fruntimmer)
Djur kan ha olika former för könen:
• kogut, (ålderdomlig form: kur) (=tupp) och kura (=höna)
• wilk (=varg) och wilczyca (varginna)
• lew (=lejon) och lwica (lejoninna)
• kozioł (=bagge) och koza (getko)
Andra djur har ett bestämt genus som används oavsett djurets naturliga kön:
• ptak (=fågel; maskulinum)
• ryba (=fisk; femininum)
• rak (=räka; maskulinum)
• dzik (=vildsvin; maskulinum)
• owad (=insekt; maskulinum)
• mewa (=fiskmås; femininum)
• mysz (=mus; femininum)
• szczur (=råtta; maskulinum)
Vid kasusböjning kan man ha hjälp av underuppdelningar av genus:
• människor
• djur
• ting
Diminutiv form
Diminutiva former av substantiv är mycket vanliga.
Alla förnamn har ett stort antal smeknamnsformer:
• Anna - Ania, Aniusia, etc.
• Jan - Janek, Jaś, Jasiek, Januś', etc.
• Roman - Romek, Romuś, Romeczek, Romulek, etc.
• Katarzyna - Kasia, Kaśka, Kasieńka, Katarzynka, etc.
För att skapa förtrolighet använder man till exempel hellre pić kawkę (=dricka lill-kaffet) än pić kawę (=dricka
kaffe), varvid kawka inte alls behöver betyda en mindre kopp:
• kawa (=kaffe) - kawka, kaweczka, kawusia, kawunia
Polsk grammatik
5
• szprotka (=sardin, som redan i sig är i diminutiv form) - szproteczka
• samochód (=bil) - samochodzik (kan vara, men behöver inte vara leksaksbil)
• samolot (=flygplan) - samolocik (kan vara, men behöver inte vara leksaksflygplan)
• żona (=hustru) - żonka, żoneczka, żoniusia
• mysz (=mus) - myszka (Musse Pigg heter Myszka Miki)
• kobieta (=kvinna) - kobietka
• pies (=hund) - piesek, pieseczek
• kot (=katt) - kotek, koteczek
Liksom ovanstående smeknamn, kan orden även förgrovas eller ironiseras genom augmentativ:
• kobieta (=kvinna) → kobiecisko
• chłop (=karl) → chłopisko
• pies (=hund) → psisko
• nos (=näsa) → nochal
Pronomen
Personliga pronomen
Kasus
Singular
Plural
1:a
person
2:a
person
3:e person
1:a
person
2:a
person
3:e person
maskulinum
neutrum femininum
maskulinum
ej
maskulinum
Nominativ,
Vokativ
Genitiv
Dativ
Ackusativ
Instrumentalis
Lokativ
Räkneord
Tal
Grundtal
Ordningstal
Iterativa multipel-tal
Substantiv-tal i singular
0
zero
zerowy
—
—
1
jeden
pierwszy
jednokrotny, pojedynczy
jedynka
2
dwa
drugi
dwukrotny, podwójny
dwójka
3
trzy
trzeci
trzykrotny, potrójny
trójka
4
cztery
czwarty
czterokrotny, poczwórny
czwórka
5
pięć
piÄ…ty
pięciokrotny
piÄ…tka
6
sześć
szósty
sześciokrotny
szóstka
7
siedem
siódmy
siedmiokrotny
siódemka
8
osiem
ósmy
ośmiokrotny
ósemka
Polsk grammatik
6
9
dziewięć
dziewiÄ…ty
dziewięciokrotny
dziewiÄ…tka
10
dziesięć
dziesiÄ…ty
dziesięciokrotny
dziesiÄ…tka
11
jedenaście
jedenasty
jedenastokrotny
jedenastka
12
dwanaście
dwunasty
dwunastokrotny
dwunastka
13
trzynaście
trzynasty
trzynastokrotny
trzynastka
14
czternaście
czternasty
czternastokrotny
czternastka
15
piętnaście
piętnasty
piętnastokrotny
piętnastka
16
szesnaście
szesnasty
szesnastokrotny
szesnastka
17
siedemnaście
siedemnasty
siedemnastokrotny
siedemnastka
18
osiemnaście
osiemnasty
osiemnastokrotny
osiemnastka
19
dziewiętnaście
dziewiętnasty
dziewiętnastokrotny
dziewiętnastka
20
dwadzieścia
dwudziesty
dwudziestokrotny
dwudziestka
30
trzydzieści
trzydziesty
trzydziestokrotny
trzydziestka
40
czterdzieści
czterdziesty
czterdziestokrotny
czterdziestka
50
pięćdziesiąt
pięćdziesiąty
pięćdziesięciokrotny
pięćdziesiątka
60
sześćdziesiąt
sześćdziesiąty
sześćdziesięciokrotny
sześćdziesiątka
70
siedemdziesiÄ…t
siedemdziesiÄ…ty
siedemdziesięciokrotny
siedemdziesiÄ…tka
80
osiemdziesiÄ…t
osiemdziesiÄ…ty
osiemdziesięciokrotny
osiemdziesiÄ…tka
90
dziewięćdziesiąt
dziewięćdziesiąty
dziewięćdziesięciokrotny
dziewięćdziesiątka
100
sto
setny
stokrotny, stukrotny
setka
200
dwieście
dwusetny, dwóchsetny dwóchsetkrotny, dwustukrotny
dwusetka
300
trzysta
trzechsetny
trzechsetkrotny, trzystukrotny
trzysetka
400
czterysta
czterechsetny
czterechsetkrotny, czterystukrotny czterysetka
500
pięćset
pięćsetny
pięćsetkrotny
pięćsetka
600
sześćset
sześćsetny
sześćsetkrotny
sześćsetka
700
siedemset
siedemsetny
siedemsetkrotny
siedemsetka
800
osiemset
osiemsetny
osiemsetkrotny
osiemsetka
900
dziewięćset
dziewięćsetny
dziewięćsetkrotny
dziewięćsetka
1000
tysiÄ…c
tysięczny, tysiączny
tysiÄ…ckrotny
—
10
6
milion
10
9
miliard
10
12
bilion
10
15
biliard
10
18
trylion
10
21
tryliard
10
24
kwadrylion
10
27
kwadryliard
Polsk grammatik
7
10
30
kwintylion
10
33
kwintyliard
10
36
sekstylion
10
39
sekstyliard
10
42
septylion
10
45
septyliard
10
48
oktylion
10
51
oktyliard
10
54
nonylion (nowentylion)
10
57
nonyliard (nowentyliard)
10
60
decylion
10
63
decyliard
10
100
gugol
10
120
wicylion
10
180
trycylion
10
240
kwadragilion
10
300
kwinkwagilion
10
360
seskwilion
10
420
septagilion
10
480
oktogilion
10
540
nonagilion
10
600
centylion
10
10^100
gugolpleks
Adjektiv (przymiotnik)
Adjektiv överensstämmer (kongruerar) vad gäller kasus, genus och numerus med det substantiv de modifierar.
Exempel: czarny (svart)
maskulinum feminum neutrum
*N s: czarny czarna czarne
*G s: czarnego czarnej czarnego
*D s: czarnemu czarnej czarnemu
*A s: czarny/czarnego czarnÄ… czarne
*I s: czarnym czarnÄ… czarnym
*L s: czarnym czarnej czarnym
*V s: czarny czarna czarne
Polsk grammatik
8
maskulinum feminum+neutrum
*N s: czarni czarne
*G s: czarnych czarnych
*D s: czarnym czarnym
*A s: czarnych czarne
*I s: czarnymi czarnymi
*L s: czarnych czarnych
*V s: czarni czarne
Exempel:
* N f s: Czarna krowa żuje trawę. (En svart ko tuggar gräs)
* G f s: Rogi czarnej krowy są ostre. (Den svarta kons horn är vassa)
* D f s: Dam trawę czarnej krowie. (Jag skall ge den svarta kon gräs)
* A f s: Trzymam czarną krowę. (Jag håller i den svarta kon)
* I f s: Staję sie czarną krową. (Jag håller på att bli en svart ko)
* L f s: Stoję przy czarnej krowie. (Jag står vid den svarta kon)
* V f s: O ty czarna krowo! (Ã… du svarta ko!)
Adjektive kompareras med hjälp av suffix (-szy, -sza, -sze) (komparativ) och prefix (naj-) (superlativ):
* Å‚adny, Å‚adna, Å‚adne (fin)
* Å‚adniejszy, Å‚adniejsza, Å‚adniejsze (finare)
* najładniejszy, najładniejsza, najładniejsze (finast)
Det finns också perifrastisk komparation (mer/mest):
* ładny, ładna, ładne (skön)
* bardziej/mniej ładny/ładna/ładne (mer/mindre skön)
* najbardziej/najmniej ładny/ładna/ładne (mest/minst skön)
Adverb (przysłówek)
Adverben bygger på adjektiven, men får ändelse -o eller -nie. Exempel:
* głośno (högt, adjektiv: głośny/głośna/głośne)
* wyraźnie (tydligt, adjektiv: wyraźny, wyraźna, wyraźne)
Verb (czasownik)
Polskan har person- och numerusböjda verb (subjekt-predikat kongruens) med olika former i samtliga personer,
vilket gör att personliga pronomen blir redundanta (dvs. ej nödvändiga att ange) och därför används mycket
sparsamt. Ett undantag är tredje person singular där personliga pronomen fortfarande används i stor utsträckning.
Verbens presensform har inte genusböjning.
Verbets futurumform uttrycks genom hjälpverb eller ändelse. Vid böjning används inte genusform, vilket sker dock
vid användning av hjälpverb.
Verbets preteritumform som är den enda formen av förfluten tid, uttrycks genom ändelse. Polska språkets verb
genusbestäms i första-tredje person preteritum, vilket gör att även då kan personliga pronomen utelämnas.
Polska språket saknar pluskvamperfekt och uttrycker detta istället genom att sätta bisatsen i relation med
huvudsatsen, och använda vissa omskrivningar. Det betyder att en huvudsats i preteritum som följs av en bisats i
preteritum ska tolkas så att bisatsens händelse utspelade sig tidigare än händelsen i huvudsatsen och inte i
Polsk grammatik
9
förhållande till nutid. Exempel:
• Jak wszedłem do domu, to ona już pojehała. (=När jag kom hem, så hade hon redan åkt; już (redan) används här
för att sätta ut relationen i tiden)
Konditionalis är också välutvecklad och byggs upp med ändelser och/eller hjälpverb, och är genusbestämd.
Böjning av regelbundna verb
Polskans verbböjning är mycket invecklad och svår då den är väldigt oregelbunden och har en invecklad
böjningsstruktur. Polskan har 11 böjningsgrupper men enligt många lingvistiker ska det finnas upp till 18
böjningsgrupper och några oregelbundna verb. Man kan inte med hjälp av verbändelsen i infinitiv veta vilken
böjningsgrupp den tillhör utan man måste lära sig dessa utantill.
Böjningsgrupp 1
Form
Singular
Plural
1a
2a
3e
1a
2a
3e
Infinitiv
–ać
(czytać - att läsa)
Presens
–am
(czytam - jag
läser)
–asz
(czytasz - du
läser)
–a
(czyta -
han/hon/det/Ni läser)
–amy
(czytamy - vi
läser)
–acie
(czytacie - ni
läser)
–ają
(czytajÄ… - de
läser)
Preteritum
mask.
–ałem
(czytałem - jag
läste)
–ałeś
(czytałeś - du
läste)
–ał
(czytał - han/det/Ni
läste)
–aliśmy
(czytaliśmy - vi
läste)
–aliście
(czytaliście - ni
läste)
–ali
(czytali - de
läste)
femi.
–ałam
(czytałam - jag
läste)
–ałaś
(czytałaś - du
läste)
–ała
(czytała - hon/det/Ni
läste)
–ałyśmy
(czytałyśmy - vi
läste)
–ałyście
(czytałyście - ni
läste)
–ały
(czytały - de
läste)
neutr.
—
—
–ało
(czytało - det läste)
Preteritum
(icke specificerad)
–ano
(czytano)
Imperativ
—
–aj
(czytaj - Läs!)
—
–ajmy
(czytajmy - LÃ¥t oss
läsa!)
–ajcie
(czytajcie - Läs!)
—
Konditionalis
mask.
–ałbym
(czytałbym - jag
skulle läsa)
–ałbyś
(czytałbyś - du
skulle läsa)
–ałby
(czytałby -
han/det/Ni skulle
läsa)
–alibyśmy
(czytalibyśmy - vi
skulle läsa)
–alibyście
(czytalibyście - ni
skulle läsa)
–aliby
(czytaliby - de
skulle läsa)
femi.
–ałabym
(czytałabym - jag
skulle läsa)
–ałabyś
(czytałabyś - du
skulle läsa)
–ałaby
(czytałaby -
hon/det/Ni skulle
läsa)
–ałibyśmy
(czytałibyśmy - vi
skulle läsa)
–ałibyście
(czytałibyście - ni
skulle läsa)
–ałiby
(czytałiby - de
skulle läsa)
neutr.
—
—
–ałoby
(czytałoby - det
skulle läsa)
Polsk grammatik
10
Presens particip
aktiv
mask.
–ający
(czytajÄ…cy)
femi.
–ająca
(czytajÄ…ca)
–ające
(czytajÄ…ce)
neutr.
—
—
–ające
(czytajÄ…ce)
Presens particip
passiv
mask.
–any
(czytany)
–ani
(czytani)
femi.
–ana
(czytana)
–ane
(czytane)
neutr.
—
—
–ane
(czytane)
Gerundium presens
–ając
(czytajÄ…c)
Perfekt particip
–awszy
(czytawszy - läst)
Gerundium
–anie
(czytanie - läsande)
Böjningsgrupp 2
Form
Singular
Plural
1a
2a
3e
1a
2a
3e
Infinitiv
–eć
(umieć - att kunna)
Presens
–em
(umiem - jag
kan)
–esz
(umiesz - du
kan)
–e
(umie -
han/hon/det/Ni kan)
–emy
(umiemy - vi kan)
–ecie
(umiecie - ni kan)
–eją
(umiejÄ… - de
kan)
Preteritum
mask.
–ałem
(umiałem - jag
kunde)
–ałeś
(umiałeś - du
kunde)
–ał
(umiał - han/det/Ni
kunde)
–eliśmy
(umieliśmy - vi
kunde)
–eliście
(umieliście - ni
kunde)
–eli
(umieli - de
kunde)
femi.
–ałam
(umiałam - jag
kunde)
–ałaś
(umiałaś - du
kunde)
–ała
(umiała - hon/det/Ni
kunde)
–ałyśmy
(umiałyśmy - vi
kunde)
–ałyście
(umiałyście - ni
kunde)
–ały
(umiały - de
kunde)
neutr.
–ałom
(umiałom - jag
kunde)
–ałoś
(umiałoś - du
kunde)
–ało
(umiało - det kunde)
Preteritum
(icke specificerad)
–ano
(umiano)
Imperativ
—
–ej
(umiej - Kan!)
—
–ejmy
(umiejmy - LÃ¥t oss
kunna!)
–ejcie
(umiejcie - Kan!)
—
Polsk grammatik
11
Konditionalis
mask.
–ałbym
(umiałbym - jag
skulle kunna)
–ałbyś
(umiałbyś - du
skulle kunna)
–ałby
(umiałby -
han/det/Ni skulle
kunna)
–elibyśmy
(umielibyśmy - vi
skulle kunna)
–elibyście
(umielibyście - ni
skulle kunna)
–eliby
(umieliby - de
skulle kunna)
femi.
–ałabym
(umiałabym - jag
skulle kunna)
–ałabyś
(umiałabyś - du
skulle kunna)
–ałaby
(umiałaby -
hon/det/Ni skulle
kunna)
–ałibyśmy
(umiałybyśmy - vi
skulle kunna)
–ałibyście
(umiałybyście - ni
skulle kunna)
–ałiby
(umiałyby - de
skulle kunna)
neutr.
—
—
–ałoby
(umiałoby - det
skulle kunna)
Presens
particip aktiv
mask.
–ejący
(umiejÄ…cy)
femi.
–ejąca
(umiejÄ…ca)
–ejące
(umiejÄ…ce)
neutr.
—
—
–ejące
(umiejÄ…ce)
Presens
particip passiv
mask.
–any
(umiany)
–ani
(umiani)
femi.
–ana
(umiana)
–ane
(umiane)
neutr.
—
—
–ane
(umiane)
Gerundium presens
–ejąc
(umiejÄ…c)
Perfekt particip
–awszy
(czytawszy - kunnat)
Gerundium
–enie
(umienie - kunnande)
Böjningsgrupp 11
Form
Singular
Plural
1a
2a
3e
1a
2a
3e
Infinitiv
–ć
(wieźć - att köra)
Presens
–ę
(wiozę - jag kör)
–iesz
(wieziesz - du
kör)
–ie
(wiezie -
han/hon/det/Ni kör)
–iemy
(wieziemy - vi kör)
–iecie
(wieziecie - ni kör)
–ą
(wiozÄ… - de
kör)
Polsk grammatik
12
Preteritum
mask.
–łem
(wiozłem - jag
körde)
–łeś
(wiozłeś - du
körde)
–ł
(wiózł - han/det/Ni
körde)
–liśmy
(wieźliśmy - vi
körde)
–liście
(wieźliście - ni
körde)
–li
(wieźli - de
körde)
femi.
–łam
(wiozłam - jag
körde)
–łaś
(wiozłaś - du
körde)
–ła
(wiozła - hon/det/Ni
körde)
–łyśmy
(wiozłyśmy - vi
körde)
–łyście
(wiozłyście - ni
körde)
–ły
(wiozły - de
körde)
neutr.
—
—
–ło
(wiozło - det körde)
Preteritum
(icke specificerad)
–iono
(wieziono)
Imperativ
—
~
(wieź - Kör!)
—
–my
(wieźmy - Låt oss
köra!)
–cie
(wieźcie - Läs!)
—
Konditionalis
mask.
–łbym
(wiózłbym - jag
skulle köra)
–łbyś
(wiózłbyś - du
skulle köra)
–łby
(wiózłby - han/det/Ni
skulle köra)
–libyśmy
(wieźlibyśmy - vi
skulle köra)
–libyście
(wieźlibyście - ni
skulle köra)
–liby
(wieźliby - de
skulle köra)
femi.
–łabym
(wiozłabym - jag
skulle köra)
–łabyś
(wiozłabyś - du
skulle köra)
–łaby
(wiozłaby -
hon/det/Ni skulle
köra)
–łybyśmy
(wiozłybyśmy - vi
skulle köra)
–łybyście
(wiozłybyście - ni
skulle köra)
–łyby
(wiozłyby - de
skulle köra)
neutr.
—
—
–łoby
(wiozłoby - det
skulle köra)
Presens particip
aktiv
mask.
–ący
(wiozÄ…cy)
femi.
–ąca
(wiozÄ…ca)
–ące
(wiozÄ…ce)
neutr.
—
—
–ące
(wiozÄ…ce)
Presens particip
passiv
mask.
–iony
(wieziony)
–ieni
(wiezieni)
femi.
–iona
(wieziona)
–ione
(wiezione)
neutr.
—
—
–ione
(wiezione)
Gerundium presens
–ąc
(wiozÄ…c)
Perfekt particip
–łszy
(zawiózłszy - kört)
Gerundium
–ienie
(wiezienie - körande)
Polsk grammatik
13
Oregelbundna verb
(veta), mieć (ha), chcieć (vilja), wziąć (ta), iść (gå), jechać (fara), siąść (sätta sig), znaleźć (hitta), wrzeć (sjuda), stać
(stå) och bać się (vara rädd).
[2]
Aktiva verb
Verb, grundform: jechać
Exempel på presens: (obs pronomen kan utelämnas i alla personer)
• jag/du/han/hon åker
• 1. (ja) jadę
• 2. (ty) jedziesz
• 3. (on) jedzie
• vi/ni/de åker
• 1. (my) jedziemy
• 2. (wy) jedziecie
• 3. (oni/one) jadą
Exempel på genusformerna i preteritum: (obs pronomen kan utelämnas i alla personer)
• jag/du/han/hon åkte
• 1.m. (ja) jechałem
• 1.f. (ja) jechałam
• 2.m. (ty) jechałeś
• 2.f. (ty) jechałaś
• 3.m. (on) jechał
• 3.f. (ona) jechała
• vi/ni/de åkte
• 1.m/m+f myśmy jechali eller my jechaliśmy
• 1.f. myśmy jechały eller my jechałyśmy
• 2.m/m+f. wyście jechali eller wy jechaliście
• 2.f. wyście jechały eller wy jechałyście
• 3.m. oni jechali
• 3.f. one jechały
Observera att pluralformerna varierar för rent feminina subjekt, eller maskulina och blandade.
Exempel på futurum (obs liten genusavvikelse), även här kan pronomen utelämnas. Ofta använder man hellre
futurumformer av ett besläktat verb pojechać.
• jag/du/han/hon skall åka
• 1. ja pojadę eller ja bedę jechał eller ja bedę jechać
• 2. ty pojedziesz eller ty będziesz jechał eller ty będziesz jechać
• 3. on/ona pojedzie eller on będzie jechał, ona będzie jechała eller on/ona będzie jechać
• 'vi/ni/de skall åka
• 1. my pojedziemy eller my będziemy jechać
• 2. wy pojedziecie eller wy będziecie jechać
• 3. oni/one pojadą eller oni/one będą jechać
Exempel på konditionalis (obs liten genusavvikelse), även här kan pronomen utelämnas:
• jag/du/han/hon skulle ha åkt
Polsk grammatik
14
• 1. ja (po)jechałbym eller ja bym (po)jechał
• 2.m/m+f. ty (po)jechałbyś eller ty byś (po)jechał
• 2.f. ty (po)jechałabyś eller ty byś (po)jechała
• 3.m/m+f. on (po)jechałby eller on by (po)jechał
• 3.f. ona (po)jechałaby eller ona by (po)jechała
• 'vi/ni/de skulle ha åkt
• 1.m/m+f my (po)jechalibyśmy eller my byśmy (po)jechali
• 1.f. my (po)jechałybyśmy eller my byśmy (po)jechały
• 2m/m+f wy (po)jechalibyście eller wy byście (po)jechali
• 2.f. wy (po)jechałybyście eller wy byście (po)jechały
• 3m/m+f oni (po)jechaliby eller oni by (po)jechali
• 3.f. one (po)jechałyby eller one by (po)jechały
Passiva verb
Passiva verbformer (strona bierna czasownika) konstrueras med hjälpverben być (=vara) eller zostać (=bli) och
adjektivform av verbet:
• książka jest czytana (=boken läses)
• (ja) jestem chwalony za... (=jag beröms för...)
• (ja) byłem chwalony za... (=jag berömdes för...)
• (one) były oskarżone (=de (femininum!) anklagades)
• Jan został potrącony przez samochód (=Jan påkördes av en bil)
Reflexiva verb
Reflexiva verb (strona zwrotna czasownika) använder sig av de reflexiva pronomen på två sätt.
Om verbet syftar på subjektet använder man alltid się oavsett vilken person subjektet är:
• ja myję się (=jag tvättar mig)
• on myje się (=han tvättar sig)
• my myjemy się (=vi tvättar oss)
Om verbet syftar på annat objekt använder man annat reflexivt pronomen än się :
• ona myje mnie (=hon tvättar mig)
• ona myje ją (=hon tvättar henne; ytterligare en annan person)
Reciproka pronomen (till exempel varandra) omskrives med nawzajem (=ömsesidigt):
• my się na wzajem myjemy (=vi tvättar varandra)
Sammansatta verb
Genom att använda en preposition som prefix till ett verb kan man modulera verbets betydelse.
Exempel - pisać (=att skriva):
• opisać (=beskriva)
• odpisać (=skriva av)
• dopisać (=skriva till)
• napisać (=skriva ner (för att få det skrivet))
• przypisać (=tillskriva)
• zapisać (=skriva ner (för att komma ihåg))
• podpisać (=skriva under)
Polsk grammatik
15
Vissa verb när de prefixeras av pronomen blir "överraskande" futurum! Exempel - marznąc - marznę [ma´rznɛ](=jag
fryser i presens):
• zamarznę - skall förfryser
• omarznę - skall kylas ner
• przymarznę - skall frysa fast
• pomarznę - skall frysa
• namarznę - skall frysa
• podmarznę - skall kylas
Syntax
De enklaste meningarna använder sig alltid av rak ordföljd, både i huvudsatser och bisatser - subjekt (podmiot) +
predikat (orzeczenie) + determinativ (określenie):
• Ja jadę szybko do szkoły. (jag åker fort till skolan)
• Ja mówię że ja jadę szybko do szkoły. (jag säger att jag åker fort till skolan)
• Ja teraz jadę szybko do szkoły. (nu åker jag fort till skolan)
Determinativ kan vara:
• ackusativobjekt (dopełnienie) - czytam książkę (jag läser en bok)
• adverbial (okolicznik) - pójdę jutro (jag skall gå imorgon)
• attribut (przydawka) - czytam interesującą książkę (jag läser en intressant bok)
Bortsett från dessa enkla exempel finner man komplexitet, likvärdig med morfologin, i satsbyggnaden. Genom att
alla ordformer böjs och pronomen kan utelämnas, tillåter polskan en stor rikedom av varierande ordföljder utan att
kontexten och förståelsen äventyras.
Variationer i ordföljder kan användas för att betona specifika ord. Det/de orden som kommer först blir betonade.
Exempel:
• Jadę szybko do szkoły (jag åker fort till skolan)
• Szybko jadę do szkoły - betonar att det går fort
• Do szkoły jadę szybko / Do szkoły szybko jadę - betonar att jag åker fort just till skolan
Referenser
[1] http:/
[2] Stanisławski, Jan: Wielki Słownik Polsko-Angielski P-Ż, Wiedza Powszechna, Warszawa 1975
(polska)
, sid. 860.
Artikelkällor och författare
16
Artikelkällor och författare
Polsk grammatik  Källa: http://sv.wikipedia.org/w/index.php?oldid=13227543  Bidragsgivare: Arbitrage, Arxatiri, Bounce1337, Critén, D.O.G., Inteloutside2, Jaghar, Lord Pelle, Lundgren8,
Sjunnesson, Sundström, Yvwv, Zman, 10 anonyma redigeringar
Licens
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
http:/