STRUKTURAL
STRUKTURAL
IZM I
IZM I
STYLISTYKA
STYLISTYKA
(część I)
(część I)
FERDINAND DE
FERDINAND DE
SAUSSURE
SAUSSURE
• wykształcenie diachroniczne
(bo pod koniec XIX w. nie było
innego językoznawstwa niż diachroniczne)
• Paryż => profesura w Genewie
(tu przeprowadził kurs
językoznawstwa)
• trzy serie wykładów
• kruche podstawy językoznawstwa („Skończy się tak, że napiszę
książkę wbrew sobie”)
(ostatecznie nie napisał książki)
• rekonstrukcja wykładów na podstawie notatek studentów („Sale
wykładowe są małe i duszne, a studenci nie wykazują większego
zainteresowania językoznawstwem”)
• „otwarty” charakter kursu – brak analizy szczegółowych danych,
niechęć do stworzenia teorii holistycznej
(garść przykładów,
zalążki teorii)
• JAK BADAĆ JĘZYK
? – problem metodologii językoznawstwa,
stworzenie schematów pracy nad językiem
• Zm. w 1913 roku, w 1916 pojawiły się pierwsze odtworzenia jego
wykładów
ZAŁOŻENIA PIERWSZEGO
ZAŁOŻENIA PIERWSZEGO
STRUKTURALIZMU (część I)
STRUKTURALIZMU (część I)
• znak językowy: signifiant (obraz akustyczny) i signifié
(pojęcie, koncept, idea)
(znak to nierozerwalne
połączenie tych dwóch elementów)
• signifiant i signifié jako obiekty mentalne (obie części
znaku są w równiej mierze psychiczne)
(nie wiadomo,
dlaczego akurat takie relacje się stworzyły)
• arbitralność znaku językowego
• wyobrażenie mentalne
(to nie to samo, co pojęcie!! -
rysunek)
a pojęcie
(jest to zbiór cech, które mamy w
głowie; coś co pozwala nam odróżnić drzewo do nie
drzew)
• pojęcie jako podstawa wyobrażenia mentalnego
ZAŁOŻENIA PIERWSZEGO
ZAŁOŻENIA PIERWSZEGO
STRUKTURALIZMU (część I)
STRUKTURALIZMU (część I)
• wyobrażenia mentalne – zbyt
szczegółowe i zbyt ogólne
• gniew, miłość, być, mieć, w, czy,
dobry
ZAŁOŻENIA PIERWSZEGO
ZAŁOŻENIA PIERWSZEGO
STRUKTURALIZMU (część I)
STRUKTURALIZMU (część I)
• pojęcie to zasada kategoryzacji
(zespół cech, które
pozwalają nam w rzeczywistości odróżnić, aha, to jest
drzewo!) –
pojęcie drzewa to wiedza o tym, czym jest
drzewo (zaliczenie konkretnego obiektu do kategorii
drzew)
• możliwość wyciągania wniosków – co wynika z tego, że
coś jest drzewem
(to coś ma różne cechy, wnioskujemy)
• możliwość używania jednostek, jeżeli rozumiemy
odpowiednie pojęcia (np. w , na, przy => kategoryzacja
relacji przestrzennych)
• czy wyrazy funkcyjne są pojęciami (do, o, jaki, co, ale,
oraz, of, the, a(n))
-
nie są znakami!! Opisują
relacje między innymi znakami
ZAŁOŻENIA PIERWSZEGO
ZAŁOŻENIA PIERWSZEGO
STRUKTURALIZMU (część I)
STRUKTURALIZMU (część I)
• obraz akustyczny [wdrukowany w umyśle
sposób wypowiedzenia danego słowa?] =>
wszystkie wypowiedzenia słowa różnią się od
siebie,
ale mają pewne cechy wspólne, które
pozwalają odróżnić słowo X od słowa nie X
• „posiadać” obraz akustyczny jednostki [X], to
znaczy wiedzieć, jak się tę jednostkę
wymawia i jak ta jednostka brzmi [wiedzieć,
który ciąg mowny jest wymówieniem danego
wyrazu]
TYPY ZNAKÓW (
TYPY ZNAKÓW (
CHARLES
CHARLES
PIERCE
PIERCE
)
)
• ikony [relacja podobieństwa]
(odbiciem myślenia ikonicznego w
jęz. jest metafora, np,. główka szpilki). Znak drogowy z
jeleniem – ma oznaczać dzikie zwierzęta na drodze
• indeksy [relacja naturalnego związku]
(styczności! Metonimia –
np. cała szkoła poszła na wycieczkę)
– symptomy [DYM, objawy choroby] -
przyczyna i skutek w tym
samym czasie - objawy
– ślady [ślad zwierzęcia na śniegu] -
przyczyna najpierw i
później skutek. Wnioskujemy na podstawie skutku.
• symbole [relacja konwencjonalna] –
ważna jest intencja
nadawcy. Dwa poprzednie wymagają tylko odbiorcy
• rola interpretatora i intencja nadawcy
(intencjonalność
decyduje o tym, czy w ogóle znak jest znakiem)
IKONICZNOŚĆ
IKONICZNOŚĆ
• ikoniczność obrazowa (stuk!, stuk!, au!, chrobot,
chrzęst, kukać, kukułka, puchacz, ALE TAKŻE:
dekolt V, U-rurka)
– znaki odsyłają do dźwięku lub
kształtu
• ikoniczność diagramatyczna
(związana z długością
formy)
(formy liczby mnogiej rzeczowników, to a
tamten dom wysoko na wzgórzu)
• ikoniczność sekwencyjna (dopełnienie przed
podmiotem, szyk: POD, PDO, OPD, ALE NIE: DOP,
DPO + Wyszła za mąż i urodziła dziecko, Zanim
urodziła dziecko, wyszła za mąż)
- po to by nasz
mózg się nie pogubił.
IKONICZNOŚĆ
IKONICZNOŚĆ
• ikoniczność dystansu (kukać i kukułka, stół i stolarz,
mówić i mówca)
– elementy bliskie, także dźwiękowo
mają podobne nazwy, tak nam się kojarzą
– Książka – zdaje się – jest pod łóżkiem piętrowym.
– Książka jest – zdaje się – pod łóżkiem piętrowym.
– Książka jest pod – zdaje się – łóżkiem piętrowym. [?]
– Książka jest pod łóżkiem – zdaje się – piętrowym. [?]
• znak doskonale ikoniczny (= nie-znak)
• Ikoniczność jako cecha niewystarczająca (nie
wystarczy wiedzieć, że forma liczby mnogiej
rzeczowników jest dłuższa od formy liczby pojedynczej
– trzeba wiedzieć, JAK ją stworzyć)
– jeśli nie znamy
końcówki i tak niczego nie stworzymy.
INDEKSY
INDEKSY
• indeksowość w języku
– indeksowość czysta
(np. bełkotliwa mowa jest
indeksem tego, że ktoś się wcześniej upił. Ale mają
charakter pozaleksykalny)
(artykulacja osoby
pijanej, chrypa osoby chorej, akcent [fonetyka]
osoby pochodzącej z danego regionu)
– indeksowość zmącona (udajemy chrypę, żeby
wytłumaczyć się z nieobecności z pracy)
– problem: czy to są znaki?
• Czy jesteśmy psem Pawłowa? (przypadkowe
powiązanie zdarzeń, bez rzeczywistego ich
następstwa) – czyli czym grozi uznanie
indeksowości języka naturalnego ([dževo] =>
[DRZEWO])
SYMBOLE
SYMBOLE
• arbitralność znaku
– konwencjonalność między oznaczającym i
oznaczanym (myć, zlew I zlewozmywak)
(nie ma
niczego w słowie myć, co przypomina nam
czynność)
– brak motywacji (myć, zlew A zlewozmywak)
– jest motywacja, ale odczytujemy ją dopiero po
tym, jak już i tak znamy znak (jednak musimy
wiedzieć, że zlewozmywak, a nie naczynioczyst)
• INTENCJONALNOŚĆ znaku arbitralnego – jest
on użyty CELOWO, aby symbolizował pojęcie
INTENCJONALNOŚĆ
INTENCJONALNOŚĆ
ZNAKU
ZNAKU
• systemy znakowe zwierząt (koczkodany zielone)
– krzyki ostrzegawcze przed drapieżnikami: krzyk
‘orzeł’ i krzyk ‘wąż’
(byłby to system wtedy, gdy
małpki mogłyby sobie opowiadać. Ale
najprawdopodobniej nie robią tego intencjonalnie.
Poza tym występuje tylko kilka znaków)
– indeksy czy symbole?
– sytuacyjność (kontekstowość)
– A: sposoby poruszania ogonem u małp
(celowość czy instynktowność) [?]
– taniec pszczół (ograniczoność systemu)
UCZENIE SIĘ
UCZENIE SIĘ
SYMBOLICZNOŚCI
SYMBOLICZNOŚCI
• „kaczka” => wyłącznie gumowa kaczka
zrzucana z brzegu wanny
– „kaczka” a kaczki w parku (brak zdolności
kategoryzacji)
– mówienie o gumowych kaczkach a „kaczka”
(wyłącznie element zabawy, taki sam jak ruch)
– „kaczka” jako pojęcie [DEKONTEKSTUALIZACJA]
– „kaczka” = kaczki, gęsi, łabędzie
[ROZSZERZENIE ZNACZENIA – w celu
wyznaczenia granic]
ZNAK A TWARDY
ZNAK A TWARDY
STRUKTURALIZM
STRUKTURALIZM
SAUSSURE’OWSKI
SAUSSURE’OWSKI
• zadaniem językoznawstwa jest wyłącznie
badanie znaków (pojęcie i obraz akustyczny są
nie do oddzielenia – metafora kartki papieru)
• czysta fonetyka i czysta psychologia a
językoznawstwo
• sama myśl i sam dźwięk nie posiadają
struktury, są amorficzne – pojęcia nie mogłyby
istnieć bez systemu znaków ,myślenie nabiera
struktury dopiero pod wpływem języka
• de Saussure a hipoteza Sapira-Whorfa
ZNAK A TWARDY
ZNAK A TWARDY
STRUKTURALIZM
STRUKTURALIZM
SAUSSURE’OWSKI
SAUSSURE’OWSKI
A
B
a
b
C
c
A/a + B/b =>
C/c
[KOT]/kot +
[M.lm.]/-y =>
[KOTY]/koty
ZASADY (CECHY) ZNAKU
ZASADY (CECHY) ZNAKU
WG DE SAUSSURA
WG DE SAUSSURA
• I – dowolność znaku [asocjacja signifiant i
signifié) – brak jakiegokolwiek obiektywnego
czynnika decydującego o tym, dlaczego
znak wygląda tak a nie inaczej
– problem symboliczności (symbol
sprawiedliwości: waga a nie wóz) – symbol nie
może być wymieniony, ale ładunek treściowy nie
jest pusty [motywacja]
– problem dowolności (znak jest za pierwszym
razem dowolny, ale potem już obowiązuje,
mówiący nie może używać go dowolnie)
– wykrzykniki i onomatopeje (różne języki, zmiany
fonetyczne)
ZASADY (CECHY) ZNAKU
ZASADY (CECHY) ZNAKU
WG DE SAUSSURA
WG DE SAUSSURA
• II – linearność znaku (cecha signifié)
=> znak jest rozciągły w jednym
wymiarze – w czasie
• (III) – niezmienność znaku
– w stosunku do społeczności, w której
występuje, znak jest narzucony – musi być
właśnie taki, jaki jest
• [„Wybieraj!, ale będzie to ten znak, a nie inny”]
– jednostka nie może zmienić systemu
językowego, nawet gdyby tego chciała
ZASADY (CECHY) ZNAKU
ZASADY (CECHY) ZNAKU
WG DE SAUSSURA
WG DE SAUSSURA
• niemożność zastąpienia systemu znaków
językowych
– znak nie jest oparty na przesłankach
rozumowych, nie można więc dyskutować nad
jego sensownością
– ogromna liczba znaków
– zbyt złożony charakter systemu (brak
świadomości mówiących)
– holistyczność i wszechobecność języka jako
systemu (por. przepisy kodeksu, sygnały
morskie, obrzędy religijne)
ZASADY (CECHY) ZNAKU
ZASADY (CECHY) ZNAKU
WG DE SAUSSURA
WG DE SAUSSURA
• (IV) – zmienność znaku
– język jako byt umieszczony w czasie (czas
zapewnia językowi ciągłość, ale też prowadzi
do zmienności znaków)
– zmiany fonetyczne signifiant i zmiany
znaczeniowe signifié
– możliwość przesunięcia związku między
signifiant i signifié - z dowolności znaku
wynika to, że nie możemy przeciwstawić się
temu procesowi
– pozorny paradoks: język zmienia się, ale
mówiący nie są w stanie go zmienić
JĘZYK W CZASIE
JĘZYK W CZASIE
langue
parole
JĘZYK
grupa
mówiąca
CZAS
język jako
fakt
społeczny
(langage)
SYNCHRONIA I
SYNCHRONIA I
DIACHRONIA
DIACHRONIA
• dwie osie języka (język jako wartość w sobie
i język jako wartość w czasie => oś
równoczesności [ogół cech] i oś następstw
[jedna cecha] )
• językoznawstwo synchroniczne (statyczne) i
językoznawstwo diachroniczne (ewolucyjne)
• synchronia (stan języka) i diachronia (faza
ewolucji)
• rola synchronii z perspektywy mówiącego
(mówiący widzi STAN języka, nie obchodzi go
historia języka)
• rola świadomości użytkownika
SYNCHRONIA I
SYNCHRONIA I
DIACHRONIA
DIACHRONIA
• dynamiczny charakter synchronii (stan
języka zawiera w sobie relikty stanów
przeszłych i zaczątki stanów przyszłych)
• zmiana językowa (nie dotyczy całości
systemu, tylko jego poszczególnych
elementów – pojedynczych)
ga
st
gas
ti
Ga
st
Gäst
e
EPOKA
A
EPOKA
B
SYNCHRONIA I
SYNCHRONIA I
DIACHRONIA
DIACHRONIA
• fakt diachroniczny istnieje sam w sobie
(a=>ä), jego konsekwencje dla stanu systemu
są całkowicie obojętne (tragit=> trägt) – sam
proces nie ma żadnego związku z liczbą mnogą
rzeczowników
• stan danego języka jest zawsze przypadkowy –
język nie jest coraz doskonalszym
mechanizmem służącym do wyrażania pojęć
(sposób wyrażania liczby mnogiej B nie jest
lepszy od sposobu A)
• zmiany językowe powstają bez udziału intencji
SYNCHRONIA I
SYNCHRONIA I
DIACHRONIA
DIACHRONIA
• fakt synchroniczny znaczy nie sam w
sobie, ale przez opozycję (istnienie w
opozycji wykładnika zerowego)
• język jest systemem, który musi być
badany w synchronicznej łączności
• zmiany językowe dotyczą
poszczególnych elementów i muszą
być badane poza systemem
METAFORY DE
METAFORY DE
SAUSSURE’A
SAUSSURE’A
• rzut ciała na płaszczyznę
• dwa przekroje łodygi (przekrój podłużny i
poprzeczny)
• metafora partii szachów
– stan gry w danym momencie a stan języka
– każdy ruch zmienia miejsce tylko jednej figury,
ale odbija się na całym systemie => gracz nie
jest w stanie przewidzieć jego skutków
– znaczenie pionka (figury) – tylko w opozycji do
innych elementów (daną figurę można zastąpić
czymkolwiek innym)
– różnica: zamiar szachisty (szachista ma zamiar
coś osiągnąć)
PROBLEM PRAWA
PROBLEM PRAWA
JĘZYKOWEGO
JĘZYKOWEGO
• imperatywność i powszechność prawa
• prawo synchroniczne: powszechność [+],
imperatywność [-] (jest tak, ale mogłoby
być zupełnie inaczej)
• prawo diachroniczne: imperatywność
[+], powszechność [-] (nieregularność
przegłosu polskiego)
• punkt widzenia panchroniczny (tak
ogólny, że aż pozajęzykowy – panchronia
dotyczy wyłącznie systemu dźwięków)
ELEMENTY JĘZYKA
ELEMENTY JĘZYKA
• byty konkretne (znaki językowe) i abstrakcyjne
(pojęcia i dźwięki)
• metody delimitacji (rozgraniczania jednostek)
–
BARKAROLA
–
człowiek : ludzie, rok : lata, brać : wziąć
–
trudność uchwycenia bytów językowych (stąd:
WYRAZY)
• problem tożsamości synchronicznej (które różnice
dźwiękowe są nieistotne: wiele razy wymówiony ten
sam wyraz – metafora pociągu Warszawa – Kraków
(12.15) => nowy akt foniczny i psychologiczny, a
tożsamość RELACJI między nimi)
ELEMENTY JĘZYKA
ELEMENTY JĘZYKA
• jednostka a wartość (znaczenie jednostki
w układzie, w stosunku do innych
jednostek – konik szachowy zamieniony
na porcelanową figurkę gęsiarki z taką
samą przypisaną wartością, moneta –
znaczenie w stosunku do innych monet)
fr.
mouton
ang.
mutton
ang.
sheep
WARTOŚĆ W UJĘCIU
WARTOŚĆ W UJĘCIU
POJĘCIOWYM
POJĘCIOWYM
• wynająć = affittare + prendere in affitto
• wartość liczby: opozycja dwóch lub
trzech kategorii
• wartość czasu (opozycja dwóch lub
trzech elementów) [czas przyszły w
języku pragermańskim]
• aspekt czasownikowy (polski a
francuski/ włoski/ angielski)
WARTOŚĆ W UJĘCIU
WARTOŚĆ W UJĘCIU
MATERIALNYM
MATERIALNYM
• wartość w ujęciu dźwiękowym (czy w
języku istnieje dana opozycja, np. r : l
w języku polskim i japońskim, typy e
w języku polskim i francuskim)
• wartość w ujęciu literowym (różnice
między literami, np. ‘t’ i ‘d’)
• W JĘZYKU WYSTĘPUJĄ WYŁACZNIE
OPOZYCJE!!!
ZWIĄZKI SYNTAGMATYCZNE
ZWIĄZKI SYNTAGMATYCZNE
I ASOCJACYJNE
I ASOCJACYJNE
A B C D E
F G D’
D”
D’’
’
Ten sposób zachowania jest nie-
akcept-ow-alny.
nieswój
nienowy
niezapisany
niezbywalny
nieprodukowal
ny
akceptowa
ć
akceptacja
akceptowa
ny
akceptant
lądować
budować
komunikowa
ć
pakować
radować
mierzalny
zachorowalny
wykonalny
osiągalny
przetłumaczalny