Psychometria 2009
Wykład 3
Konstruowanie
kwestionariusza
psychologicznego
Etapy główne
1. Definicja
2. Teoria
3. Konstrukcja testu
4. Sprawdzanie testu
5. Poprawianie
6. Sprawdzanie
7. Poprawianie…
8. Sprawdzanie…
9. Sprawdzanie wersji końcowej
Definicja
• Test będzie mierzył „wyobraźnię”
• Ale co właściwie? siłę wyobraźni?
spontaniczną skłonność do
pogrążania się w wyobrażeniach?
wyobrażeniowy styl poznawczy?
jeszcze jakiś inny aspekt wyobraźni?
Teoria
• Zdecydowana większość dobrych
testów wychodzi od jakiejś teorii
• Są jednak znane wyjątki, np. test
MMPI
Konstruowanie kwestionariusza
na przykładzie FCZ-KT
• Formalna Charakterystyka Zachowania
– Kwestionariusz Temperamentu
(Strelau i Zawadzki, 1993)
• Punkt wyjścia – Regulacyjna Teoria
Temperamentu (RTT)
• Cechy temperamentu definiowane jako
formalne aspekty zachowania
• Formalne aspekty zachowania = aspekt
energetyczny i charakterystyka czasowa
Aspekt energetyczny – dwa
podstawowe wymiary
• Reaktywność: intensywność reakcji
na bodźce
• Aktywność: ilość i zakres
podejmowanych działań
Etapy konstruowania FCZ-KT
Etap 1
• Wyodrębnienie oraz analiza
teoretyczna energetycznych i
czasowych charakterystyk
zachowania
Charakterystyki
energetyczne
• Wrażliwość sensoryczna:
– Wrażliwość sensoryczna
• Reaktywność emocjonalna
– Wrażliwość emocjonalna
– Odporność emocjonalna
• Wytrzymałość
– Odporność na zmęczenie
– Odporność na dysktraktory
• Aktywność
– Aktywność będąca bezpośednim źródłem
stymulacji
– Aktywność będąca pośrednim źródłem stymulacji
Charakterystyki czasowe
• Żwawość
– Szybkość
– Tempo
– Ruchliwość
• Perseweratywność
– Powtarzanie
– Utrzymywanie
Etap 2
1. Generowanie itemów
– 15 studentów, 5 psychologów
2. Formułowanie itemów
Wygenerowano około 600 itemów.
Etap 3
• Wstępna ocena językowa itemów
– 18 studentów, jeden językoznawca
Etap 4
• Ocena trafności treściowej
– sortowanie itemów do skal – 12
ekspertów
– ocenianie itemów w skalach – 9
ekspertów
– sortowanie itemów do podskal – 2
ekspertów
Pozostało 392 itemów.
Etap 5
• Analizy itemmetryczne (ocena formalnych
właściwości itemów) – 334 respondentów.
– Obejmuje ocenę (na skalach 4-stopniowych)
(Angleitner, 1986)
• zrozumiałości itemów
• niejasności
• abstrakcyjności
• obciążenia aprobatą społeczną
• dostępności w osobistym doświadczeniu
• Badanie preferencji formatu odpowiedzi
(334 respondentów)
Etap 6
• Analiza zrównoważenia skal pod
względem klucza odpowiedzi
• Przygotowanie tytułu, instrukcji,
losowanie kolejności pozycji,
opracowanie „designu”
381 itemów
Etap 7
• Badania empiryczne
– próba konstrukcyjna (1012 osób)
– próba testowa (1011 osób)
Etap 8
• Analizy psychometryczne
– oparte na klasycznej teorii testów
– analizy czynnikowe
Pozostało 120 itemów.
Etap 9
• Weryfikacja psychometryczna
końcowej wersji FCZ-KT
– w sumie ponad 1700 osób badanych
Etap 10
• Badanie stabilności czasowej
pomiaru (341 osób)
Adaptacja kwestionariuszy i
testów obcojęzycznych
• Główny problem – nie tyle inny język,
co inna kultura
Testy nieobciążone
kulturowo?
• testy wolne od uwarunkowań kulturowych
(culture-free tests, culture-fair tests), testy o
ograniczonym uwarunkowaniu kulturowym
(culture-reduced tests) (Cattell, 1971)
• bazują na materiale neutralnym kulturowo
(abstrakcyjnym znaczeniowo) lub na
materiale wspólnym wszystkim kulturom
– Test Matryc Progresywnych
– Test Labiryntów
– Rysunek Rodziny
– Rysunek Postaci Ludzkiej
Rodzaje tłumaczeń
• Tłumaczenie
– transkrypcja – maksymalizacja wierności
tłumaczenia i formy
– translacja – dopuszcza lokalne odpowiedniki,
np. geograficzne
– trawestacja – modyfikacja językowa
prowadząca do zadowalających właściwości
psychometrycznych
– parafraza – opracowanie nowego testu
opartego na koncepcji teoretycznej wzoru
oryginalnego
Kryteria równoważności
kwestionariuszy (Drwal, 1995)
• Równoważność fasadowa
• Równoważność psychometryczna
• Równoważność funkcjonalna
• Wierność tłumaczenia
• Wierność rekonstrukcji
Równoważność fasadowa
• forma graficzna testu (pytania,
arkusz odpowiedzi)
• liczba i kolejność pytań
• format odpowiedzi na pytania
• format odpowiedzi
• obliczanie wyników
Równoważność
psychometryczna
• równość średnich wyników (skali i
poszczególnych pytań)
• równość wariancji (skali i poszczególnych pytań)
• korelacja między (ewentualnymi) wersjami
• korelacja testu z innymi testami i
kryteriami
• interkorelacja pytań (skal) i ich struktura
czynnikowa
• moc dyskryminacyjna pytań
• rzetelność
Równoważność funkcjonalna
• trafność
• przydatność
• podatność na zakłócenia
Wierność tłumaczenia
• treść pytań
• stopień potrzeby aprobaty społecznej
• podobieństwo leksykalne pytań
• stopień trudności słów i zdań
Wierność rekonstrukcji
• podobieństwo etapów konstrukcji
testu
• podobieństwo procedur sprawdzania
rzetelności i trafności
• podobieństwo prób normalizacyjnych
• podobieństwo procedury badań nad
testem
• rodzaj norm
Tłumaczenie odwrotne
(backtranslation)
• znaczenie tłumaczenia odwrotnego
(back translation)
1. tłumaczenie na język docelowy
2. tłumaczenie na język pierwotny przez
niezależnych tłumaczy
3. porównanie obu wersji przez osoby dotąd
nieangażowane w proces tłumaczenia
4. analiza rozbieżności i ewentualne
powtarzanie całego procesu