Mowa zależna i mowa niezależna strona bierna


Mowa zależna i mowa niezależna

Uzgadnianie czasów w mowie zależnej

1. Gdy przechodzimy z mowy niezależnej do mowy zależnej czasy w zdaniu podrzędnym nie ulegają zmianie gdy czasownik zdania wprowadzającego jest użyty w czasie teraźniejszym lub przyszłym:

Il dit: « Nous sommes déjà en retard » (On mówi: “Jesteśmy już spóźnieni”)
Il dit qu'ils sont déjà en retard. (On mówi, że są już spóźnieni)

Tu diras: « Je me trompe » (Powiesz: „Mylę się”)
Tu diras que tu te trompes. (Powiesz, że się mylisz)


2. Gdy czasownik zdania wprowadzającego użyty jest w czasie przeszłym, czasy w zdaniu podrzędnym ulegają następującym zmianom:

czasy i tryby

Impératif --> Infinitif
Tryb rozkazujący --> Bezokolicznik

"Venez nous voir."
("Przyjdźcie się z nami zobaczyć")

Mowa zależna:
Je vous ai demandé de venir nous voir.
(Poprosiłem abyście przyszli się z nami zobaczyć)

Présent --> Imparfait
Czas terażniejszy --> Czas przeszły Imparfait

"Est-ce que tu viens avec nous?"
("Czy idziesz z nami?")

Mowa zależna:
Je demandais si tu venais avec nous.
("Pytałem czy idziesz z nami?)

Passé composé --> Plus-que-parfait
Czas przeszły dokonany --> Czas zaprzeszły

"Est-ce qu'il a fini le travail ?"
(Czy skończył pracę?)

Mowa zależna:
J'ai demandé s'il avait fini le travail.
(Zapytałem czy skończył pracę?)

Futur --> Conditionnel présent
Czas przyszły --> Tryb warunkowy

"Ils partiront en vacances cette année?"
("Pojadą na wakacje w tym roku?)


Mowa zależna:
Je ne savais pas s'ils partiraient en vacances cette année-là.
( Nie wiedziałem czy pojadą na wakacje w tamtym roku)

Futur antérieur --> conditionnel passé
Przyszły uprzedni --> Tryb warunkowy czasu przeszłego



"Ils finiront les exercices?"
("Skończą ćwiczenia?)

Mowa zależna:
Il demandait s'ils finirions les exercices.
(Pytał czy skończą ćwiczenia)

Imparfait --> Imparfait
Przeszły niedokonany --> Przeszły niedokonany

"Était-elle avec vous?"
("Ona była z wami?)

Mowa zależna:
Il voulait savoir si elle était avec nous.
(On chciał wiedzieć czy ona była z nami)

Pytania

Qui est-ce qui --> qui

Qui est-ce qui entre ? (Kto wchodzi?)
Je veux savoir qui entre. (Chcę wiedzieć kto wchodzi)

Qui --> Qui

Qui entre ? (Kto wchodzi?)
Je veux savoir qui entre. (Chcę wiedzieć kto wchodzi)

Qui est-ce que --> Qui

Qui est-ce que tu invites ?
Je veux savoir qui tu invites.

Qu'est-ce qui --> ce qui

Qu'est-ce qui te dérange ?
Je veux savoir ce qui te dérange.

Est-ce que --> si

Est-ce que tu viens ? (Czy przychodzisz?)
Je veux savoir si tu viens. (Chcę wiedzieć czy przychodzisz)

Pytanie przez inwersję si

Viens-tu ? (Przychodzisz?)
Je veux savoir si tu viens. (Chcę wiedzieć czy przychodzisz)

Qu'est-ce que --> ce que

Qu'est-ce qu'il fait ? (Co on robi?)
Je veux savoir ce qu'il fait. (Chcę wiedzieć co on robi)

Que --> ce que

Que fais-tu ? (Co robisz?)
Je veux savoir ce que tu fais. (Chcę wiedzieć co robisz)



Zaimki osobowe

Il leur a demandé : "Vous finissez le travail ?" (On ich zapytał: kończycie pracę?)
Il leur a demandé s'ils finissaient le travail. (On ich zapytał czy kończą pracę)

Ils ont dit " Il vient avec nous " (Oni powiedzieli "On idzie z nami")
Ils ont dit qu'il venait avec eux (On powiedzieli, że on idzie z nimi)

Ils nous ont dit : " Vous devez partir avec nous" (Oni nam powiedzieli: "Musicie jechać z nami")
Ils nous ont dit que, nous devions partir avec eux. (Oni nam powiedzieli, że musimy jechać z nimi)

Elle lui a dit : "Je vais te téléphoner" (Ona mu powiedziała "Zadzwonię do ciebie")
Elle lui a dit qu'elle allait lui téléphoner. (Ona mu powiedziała, że do niego zadzwoni)


Wyrażenia czasowe

Aujourd'hui --> Ce jour-là
Dzisiaj --> Tamtego dnia

Il a dit "Aujourd'hui nous allons au cinéma" (On powiedział "Dzisiaj idziemy do kina")
Il a dit que, ce jour-là, nous allions au cinéma. (On powiedział, że tamtego dnia idziemy do kina)

Hier --> La veille
Wczoraj --> Poprzedniego dnia

Ils nous a dit : " Hier nous étions au cinéma" (Oni nam powiedzieli: "Wczoraj byliśmy w kinie")
Ils nous ont dit que la veille ils étaient au cinéma. (Oni nam powiedzieli, że poprzedniego dnia byli w kinie)

Demain --> Le lendemain
Jutro --> Następnego dnia

Elle a dit : "J'irai au cinéma demain" (Ona powiedziała: "Pójdę do kina jutro")
Elle a dit qu'elle irait au cinéma le lendemain (Ona powiedziała, że pójdzie do kina następnego dnia)

Lundi prochain --> Le lundi suivant
Przyszły poniedziałek

Il nous a dit : "Nous irons au cinéma lundi prochain"
Il nous a dit que nous irions au cinéma le lundi suivant.


Pozostałe wyrażenia czasowe:

Avant-hier --> L'avant-veille
wczoraj
Après-demain --> Le surlendemain
Pojutrze
Cette semaine --> Cette semaine-là
W tym tygodniu
La semaine dernière --> La semaine précédente
W zeszłym tygodniu
L'année dernière --> L'année précédente
W zeszłym roku
Le mois dernier --> Le mois précédent
W zeszłym miesiącu
La semaine prochaine --> La semaine suivante
W przyszłym tygodniu
L'année prochaine --> L'année suivante
W przyszłym roku
Le mois prochain --> Le mois suivant
W przyszłym miesiącu
Dans deux jours --> Deux jours plus tard
Za dwa dni --> Dwa dni późniejL'avant-veille
wczoraj

Après-demain --> Le surlendemain
Pojutrze
Cette semaine --> Cette semaine-là
W tym tygodniu
La semaine dernière --> La semaine précédente
W zeszłym tygodniu
L'année dernière --> L'année précédente
W zeszłym roku
Le mois dernier --> Le mois précédent
W zeszłym miesiącu
La semaine prochaine --> La semaine suivante
W przyszłym tygodniu
L'année prochaine --> L'année suivante
W przyszłym roku
Le mois prochain --> Le mois suivant
W przyszłym miesiącu
Dans deux jours --> Deux jours plus tard
Za dwa dni --> Dwa dni później


STRONA BIERNA

• Strona bierna określa, że podmiot jest celem czynności, wykonywanej przez coś/kogoś innego.

La lettre est envoyée par Pierre. (List jest wysłany przez Piotra)

Podmiot gramatyczny (obiekt, odbiorca czynności) + czasownik + wykonawca czynności

Aby móc utworzyć stronę bierną musimy mieć do czynienia z czasownikiem przechodnim (verbe transitif). Czasownik przechodni to taki po którym występuje dopełnienie bliższe (obiekt czynności)
Czasowniki, które nie tworzą strony biernej to czasowniki nieprzechodnie.

Tworzenie strony biernej:

Odmieniony czasownik posiłkowy "être" + participe passé (który uzgadniamy z tematem).

Czasy i tryby strony biernej:

Strona bierna występuje we wszystkich czasach i trybach jak strona czynna (indicatif présent, imparfait, passé composé, subjonctif, conditionnel...)

Elle fut envahie de crainte quand elle entendit les pas dans l'escalier.
J'aimerais que les enfants soient accompagnés à l`école par ma mère.

• Podmiotem logicznym nie może być zaimek osobowy, W tym przypadku lepiej użyć następującej konstrukcji:

C'est moi qui ai écrit ce livre. (To ja napisałem tę książkę)
zamiast " Ce livre a été écrit par moi ".

• Gdy natomiast podmiotem logicznym jest zaimek « On », w stronie biernej nie będzie wykonawcy czynności:

On construit ce bâtiment rapidement. (Szybko buduje się ten budynek)
Ce bâtiment est construit rapidement. (Ten budynek jest szybko budowany)

Użycie przyimków w stronie biernej:

• W większości przypadków używamy przyimka « par »

Le malade a été examiné par des spécialistes. (Chory został zbadany przez specjalistów)

• W przypadku czasowników wyrażających uczucia używamy przyimka « de »

Il était respecté de tous ses employés. (Był szanowany przez wszystkich swoich pracowników)
Elle était aimée de tous. (Była przez wszystkich kochana)

• W przypadku opisów gdzie obiekt czynności nie jest rzeczownikiem żywotnym używamy przyimka « de »
La chambre est garnie de fleurs. (Pokój jest przybrany kwiatami)

• W przypadku czasowników użytych w znaczeniu przenośnym używamy przyimka « de »

Mon succès l'a surpris.
(Mój sukces go zaskoczył) znaczenie przenośne

Strona bierna :
Il a été surpris de mon succès.
(Był zaskoczony moim sukcesem)


Natomiast w przypadku czasowników użytych w znaczeniu dosłownym używamy przyimka « par »
La police a surpris le voleur.
(Policja przyłapała złodzieja) ( znaczenie dosłowne )

Strona bierna:
Le voleur été surpris par la police.
(Złodziej został przyłapany przez policję)



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Mowa zależna i strona bierna
Mowa zalezna, strona bierna
2b Sposoby przytaczania wypowiedzi postaci (mowa niezależna, mowa zależna, mowa pozornie zależna) Sy
21a Sposoby przytaczania wypowiedzi postaci (mowa niezależna, mowa zależna, mowa pozornie zależna) S
Strona bierna
strona bierna
strona bierna
Strona Bierna
Strona Bierna
35 Strona bierna Present Continuous Past Continuous czesc 2
Lekcja 22 strona bierna, lekcje
Strona bierna das Pasiv, ✔ GRAMATYKA W OPISIE OD A DO Z
W dzisiejszej lekcji zajmiemy się stroną bierną
Strona bierna
STRONA BIERNA
TEST angol strona bierna, język polski liceum

więcej podobnych podstron