AKT NOTARIALNY / NOTARIAL DEED / NOTARIELLE URKUNDE
POLISH ENGLISH GERMAN
Notariusz |
Notary public |
|
Kancelaria notarialna |
Office of the notary public |
|
Zamieszkały |
Residing in |
|
Posiadający numer PESEL |
The holder of PESEL Number….
|
|
Prezes zarządu |
CEO, the president of the directors' board
|
|
Posiadać prawo do samodzielnej reprezentacji spółki |
To be entitled to individual representation of the company |
|
Rejestr przedsiębiorców |
|
|
Na podstawie uchwały z dnia |
|
|
KRS |
State Court Register |
|
W sprawie wyrażenia zgody |
On the approval of |
|
Udziałowiec/akcjonariusz[Author ID1: at Thu Dec 20 20:24:00 2007 ] |
Shareholder |
|
|
|
|
Zawiązać spółkę niniejszym aktem |
To establish a company based on this deed |
|
Działać w imieniu spółki pod firmą[Author ID1: at Thu Dec 20 20:24:00 2007 ]…. |
To act on behalf of the company under the firm |
|
Stawiający / a |
Appearer |
|
Umowa Sp. z o.o. |
Articles of incorporation/ association[Author ID1: at Thu Dec 20 20:24:00 2007 ] of the LLC |
|
Zawiązanie spółki, zwanej dalej.. |
Incorporation of the company hereinafter refer[Author ID1: at Thu Dec 20 20:24:00 2007 ]red to as… |
|
Firma spółki brzmi |
The company's firm shall be… |
|
Uprawniony do używania w obrocie skrótu firmy |
Entitled to use in trade the abbreviated |
|
Oddziały |
branches
|
|
Siedziba spółki |
The registered office /seat [Author ID1: at Thu Dec 20 20:25:00 2007
]is….(L[Author ID1: at Thu Dec 20 20:25:00 2007
] |
|
Filie |
|
|
Przedstawicielstwa handlowe i usługowe |
Representative commercial [Author ID1: at Thu Dec 20 20:25:00 2007
] |
|
Uczestniczyć w innych spółkach |
Participate In o[Author ID1: at Thu Dec 20 20:26:00 2007
] |
|
Spółka działa na terenie całej Polski oraz za granicą |
The company operates on the territory of Poland and abroad |
|
Permitted by the laws in force |
|
|
Spółka jest zawiązana na czas nieokreślony |
The company is incorporated for indefinite period of time[Author ID1: at Thu Dec 20 20:26:00 2007 ] |
|
Przedmiot działalności spółki |
company[Author ID1: at Thu Dec 20 20:26:00 2007 ]'s [Author ID1: at Thu Dec 20 20:27:00 2007 ]Objects /scope of activities |
|
Wykonywanie robót ogólnobudowlanych |
General construction works[Author ID1: at Thu Dec 20 20:27:00 2007 ] |
|
Wykonywanie instalacji elektrycznych |
Power wiring/instalations[Author ID1: at Thu Dec 20 20:27:00 2007 ] |
|
Nieruchomość |
Property/real estate[Author ID1: at Thu Dec 20 20:27:00 2007 ] |
|
Koncesja |
|
|
Zgoda administracyjna |
Administrative approval |
|
Kapitał zakładowy spółki |
Initial capital |
|
Równe i niepodzielne |
Equal and indivisible
|
|
Wartość nominalna |
Nominal value |
|
Udziały/akcje[Author ID1: at Thu Dec 20 20:27:00 2007 ] |
Shares |
|
Wspólnik/akcjonariusz[Author ID1: at Thu Dec 20 20:27:00 2007 ] |
Shareholder |
|
Zgromadzenie Wspólników/Akcjo[Author ID1: at Thu Dec 20 20:27:00 2007 ]nariuszy[Author ID1: at Thu Dec 20 20:27:00 2007 ] |
Shareholders' Meeting |
|
W drodze uchwały |
Based on the resolution |
|
Kapitał zapasowy |
Supplementary capital |
|
Kapitał rezerwowy |
Reserve capital |
|
Udziały w kapitale |
Shares in capital |
|
Udziały zostają objęte w następujący sposób |
Shares in the company's capital shall be subscribed [Author ID1: at Thu Dec 20 20:28:00 2007
] |
|
Ktoś działa w imieniu spółki |
Company shall be represented by |
|
Wkład pieniężny w wysokości |
Cash contribution of… |
|
Łączna wartość nominalna |
|
|
Pokrywać udziały w całości |
Shall fu[Author ID1: at Thu Dec 20 20:28:00 2007 ]lly [Author ID1: at Thu Dec 20 20:28:00 2007 ]cover the shares with.. |
|
Zbycie, zestawienie i umorzenie udziałów |
Disposal, pledge and redemption of shares |
|
podjęta w formie uchwały |
In form of the resolution |
|
Wspólnik, który zamierza |
A shareholder intending to… |
|
Zbywać udziały w całości lub części |
To sell any part of the shares |
|
Zaoferować w formie pisemnej |
Offer in writing |
|
Podanie minimalnej ceny, po jakiej może nastąpić sprzedaż udziałów |
Stating the minimal price for the disposal of shares |
|
Zawiadomić wspólnika |
Notify the shareholder |
|
Wezwać wspólnika |
|
|
Być zainteresowanym nabyciem udziałów za określoną cenę |
Have interest in the acquisition of the shares for a [Author ID1: at Thu Dec 20 20:29:00 2007 ]stated price |
|
Brak zajęcia stanowiska w tym terminie oznaczać będzie… |
Unless such interests is expressed by such deadline it shall be deemed as |
|
Oświadczenie woli |
Statement of will |
|
Podzielić przeznaczone do zbycia udziały |
divide shares held for sale |
|
Dotychczasowe udziały wspólników |
s[Author ID1: at Thu Dec 20 20:29:00 2007 ]hares already held by such shareholders |
|
W proporcji |
Pro rata / proportionally |
|
Rozlosowany |
distributed at random among |
|
Osoby trzecie |
Third party |
|
Niezwłocznie po zawarciu umowy |
Promptly after the execution of sale of the shares |
|
Oświadczenie |
Statement |
|
Nie poczynić żadnych uzgodnień wykraczających poza treść zawartej umowy sprzedaży |
not make any arrangements except for [Author ID1: at Thu Dec 20 20:29:00 2007 ]those contained in the executed sales agreement. |
|
Nie być zobowiązanym do czegoś |
not to [Author ID1: at Thu Dec 20 20:29:00 2007 ]be committed to do sth[Author ID1: at Thu Dec 20 20:30:00 2007 ] |
|
Udzielanie zgody na zbycie udziałów |
To issue approval for disposal of shares |
|
Konkurent |
competitor |
|
Notarialnie poświadczony podpis |
the signatures certified by notary public |
|
Pod rygorem nieważności |
under the pain of invalidity/ otherwise null or void[Author ID1: at Thu Dec 20 20:30:00 2007 ] |
|
Stosowna uchwała |
Appropriate resolution |
|
Wysokość wynagrodzenia |
|
|
Umorzyć |
Redeem |
|
Obniżenie kapitału |
|
|
Podwyższenie kapitału zakładowego |
Share |
|
Poprzez utworzenie |
Through the [Author ID1: at Thu Dec 20 20:30:00 2007 ]issuance |
|
Wkłady pieniężne lub niepieniężne |
|
|
Do kwoty |
Up to the amount of |
|
Jedno lub wielokrotnie |
One-time or repeatedly |
|
Coś nie stanowi zmiany umowy spółki I nie wymaga formy aktu notarialnego |
Sth. Shall not be deemed as amendment to Articles of Incorporation and shall not require any certification by[Author ID1: at Thu Dec 20 20:31:00 2007
] |
|
Prawo pierwokupu |
The right of |
|
Pierwszeństwo objęcia udziałów |
Pre-emptive right to |
|
Prawa I obowiązki wspólników |
Powers and obligations of the shareholders |
|
Dopłaty |
Contributions |
|
O ile ktoś w drodze uchwały tak postanowi, … |
Should Sb. Decid[Author ID1: at Thu Dec 20 20:32:00 2007
] |
|
|
|
|
wysokość i terminy dopłat |
the value of the contributions and the related deadlines |
|
szczegółowo określony |
detailed |
|
wnosić dopłaty |
make cont[Author ID1: at Thu Dec 20 20:32:00 2007 ]ributions |
|
na pokrycie straty |
to cover the loss |
|
wykazać |
to disclose |
|
sprawozdanie finansowe |
financial statements |
|
na inne cele |
for other purposes |
|
realizowane inwestycje |
completed investments |
|
zwracać (dopłaty) |
to reimburse (to sb) |
|
zwrot dopłat następuje… |
contributions shall be reimbursed |
|
na podstawie uchwały ZW |
based on/ on the basis of the resolution BY SM/ SM's resolution |
|
nie jest konieczne |
it shall not be necessary |
|
dokonać ogłoszenia o zamierzonym zwrocie |
publish the announcement on planned reimbursement |
|
pismo przezaczone do ogłoszeń spółki |
daily/official journal[Author ID1: at Thu Dec 20 20:33:00 2007 ] used for company's announcements |
|
nie uwzględnia się |
shall not be considered/ taken into account |
|
przy żądaniu nowych dopłat |
for the purpose related to the new contributions requirement |
|
udział w zysku |
shares in the profit |
|
roczny |
annual |
|
przeznaczać do |
allocate to |
|
dzielić zysk |
to distribute the profit |
|
proporcjonalnie |
pro rata |
|
kapitał zakładowy spółki |
company's share capital |
|
posiadane udziały |
shares already held |
|
wyłączać całość lub część zysku |
to exclude the whole or any part of the profit |
|
od podziału między wspólników |
from the distribution among the shareholders |
|
określone w uchwale, prawnie dopuszczalne cele |
legally permissible purposes, defined/ stipulated in the resolution |
|
kapitał zapasowy |
supplementary capital |
|
kapitały rezerwowe |
reserve |
|
zaliczka dla wspólników |
advance payment to the shareholders |
|
rok obrotowy |
financial year/ reporting year |
|
rok podatkowy |
fiscal year |
|
dziedziczenie |
right of inheritance |
|
nieograniczone |
unlimited/ free/ unrestricted |
|
do czasu działu spadku |
until official distribution of the [Author ID1: at Thu Dec 20 20:35:00 2007 ]inherited estate/[Author ID1: at Thu Dec 20 20:35:00 2007 ] inheritance |
|
wykonawca testamentu |
executor of the will |
|
o ile |
provided |
|
w przypadku nie dojścia przez spadkobierców do porozumienia w przedmiocie... |
Should the heirs not reach the agreement concerning... |
|
od daty otwarcia spadku |
since the opening of the inheritance |
|
rozpoczyna się z dniem |
shall begin as of[Author ID1: at Thu Dec 20 20:35:00 2007 ] |
|
rozpoczęcie |
commencement |
|
company's authorities |
|
|
podejmować uchwałę |
to pass a resolution on sth |
|
bez odbycia ZW |
without the convention of SM |
|
wyrazić zgodę na piśmie |
to agree in writing for sth |
|
postanowienie, które ma być powzięte |
a decision to be |
|
głosowanie pisemne |
written voting |
|
sprawy przewidziane przez niniejszą umowę spółki |
issues stipulated/ set forth by the herein articles of association |
|
obowiązujące przepisy prawa |
laws in force |
|
zwyczajne/nadzwyczajne ZW |
ordinary/ extraordinary SM |
|
zwoływać corocznie ZW |
convene annually |
|
nie później niż do końca 6 mies. |
no later than by the end of 6 mths |
|
po zakończeniu roku obrotowego |
following the end of the financial year |
|
dla rozpatrzenia spraw |
to resolve on issues |
|
wymagających rozstrzygnięcia przez ZW |
falling within th |
|
z własnej inicjatywy |
based on its own initiative |
|
na (czyjś) wniosek |
based on the motion of... |
|
ZW odbywa się… |
SM shall be held... |
|
zawiadomić |
to notify |
|
listami poleconymi |
by |
|
wysyłać |
to dispatch |
|
wyrazić zgodę |
to agree/ give consent / consent to |
|
sposób zwołania |
procedure of convention |
|
protokół |
minutes |
|
poczta kurierska |
|
|
wyrazić na coś pisemną zgodę |
to express the approval for sth in writing |
|
adres do wysyłania zawiadomień |
service address |
|
uczestniczyć w ZW |
to participate in a SM |
|
przez pełnomocników |
through proxies |
|
pełnomocnictwo |
power of attorney |
|
osobiście |
in person |
|
prokurent |
person holding the power of procuration/ the holder of the procuration/
|
|
udzielony na piśmie |
issued in writing |
|
dołączyć |
to attach |
|
Księga Protokołów |
Minutes Register |
|
pod rygorem nieważności |
otherwise null or void |
|
na każdy udział przypada 1 głos |
each share entitles to 1 vote |
|
prawo zastawu |
pledge right |
|
prawo użytkowania |
usufruct right |
|
ustanowić |
to establish |
|
pozbawić uprawnienia do wykonywania prawa głosu |
deprive of the right to exercise the voting right |
|
quorum |
kworum |
|
dla ważności czegoś |
for sth to be valid |
|
wymagana jest obecność |
the presence shall be required |
|
(wyłączne) kompetencje |
(exclusive) powers |
|
oprócz innych spraw i przepisów |
in addition to other issues and the provisions.. |
|
zatwierdzenie bilansu |
approval of the balance sheet |
|
rachunek zysków o strat |
profit and loss account |
|
sporządzony |
prepared |
|
podział zysków i strat |
distribution of profits& losses |
|
podwyższenie/ obniżenie kapitału zakładowego |
increase/ decrease of share capital |
|
zmiany umowy spółki |
amendments to the artic |
|
rozwiązanie/ likwidacja spółki |
dissolution/ liquidation of the company |
|
przystępowanie do lub występowanie z innych spółek |
merging with other companies and de-[Author ID1: at Thu Dec 20 20:38:00 2007 ]investments |
|
zbycie lub nabycie |
disposal or purchase |
|
nieruchomości |
fixed properties |
|
wydzierżawienie przedsiebiorstwa |
lease of enterprise |
|
ustanowienie na czymś prawa użytkowania |
establishment of the usufruct on sth |
|
zaciąganie/ poręczanie pożyczek |
taking/ underwriting loans |
|
Zarząd |
Management Board/ Directors' Board[Author ID1: at Thu Dec 20 20:38:00 2007 ] |
|
powoływać/ odwoływać osoby |
appoint/ dismiss sb |
|
powołać do składu zarządu |
appoint as MB members |
|
kadencja członka |
the term (of office) of a MB's member |
|
czas nieoznaczony |
indefinite time |
|
chyba że w uchwale wskazano inaczej |
unless the resolution stipulates ot |
|
upływa z dniem odbycia ZW |
shall expire as at the date of the SM |
|
za ostatni rok urzędowania |
for the last year in the office |
|
sprawozdanie z działalności spółki w roku obrotowym |
Directors/ MB report |
|
regulamin Zarządu |
internal regulations/ rules |
|
regulować prawa i obowiązki |
to regulate/ control powers and obligations |
|
umowa o pracę |
employment contract/ job contract |
|
reprezentować spółkę na zewnątrz |
to represent the company outside |
|
zarządzać majątkiem i sprawami spółki |
to manage/ administer the company's assets and business/ affairs |
|
kierować całokształtem bieżącej działalności |
to run present/ current economic activity |
|
czynności zmierzające do osiągnięcia celów spółki |
activities leading to the achieve[Author ID1: at Thu Dec 20 20:39:00 2007 ]ment of the company's objectives |
|
z wyjątkiem |
except for |
|
zastrzeżony w niniejszej umowie |
restricted herein |
|
przepisy Kodeksu Spółek Handlowych |
regulations/ provisions of the Code of Commercial Companies and Partnerships |
|
składać oświadczenia |
to submit statements/ declarations |
|
majątkowy/ niemajątkowy |
financial/ non-financial |
|
działać łącznie |
to act jointly |
|
zaciągać zobowiązania |
to incur liabilities/ obligations |
|
niezależnie działający pełnomocnicy |
independently acting proxies |
|
do poszczególnych czynności |
to perform individual activities |
|
terminy |
dates |
|
rozporządzać prawem |
to execute rights |
|
o wartości dwukrotnie przewyższającej |
twice exceeding the value of sth |
|
świadczenie (wykonywanie czynności) |
performance |
|
obejmować udziały i akcje |
to subscribe for the holdings and shares |
|
spółka handlowa |
commercial company |
|
bez zgody |
without the approval |
|
zwolnienie z zakazu konkurencji |
exemption from the non- competition clause |
|
zwolnić każdego wspólnika z zakazu k. |
release/ exempt any shareholder from the n-c clause |
|
być podjętym bezwzględną większością głosów |
to be passed by the absolute majority of votes cast |
|
w sytuacjach przewidzianych przez prawo |
in the cases stipulated by the laws in force |
|
stosowna uchwała |
respective/ adequate resolution |
|
likwidator |
liquidator |
|
z chwilą otwarcia likwidacji wygasa prokura |
the power of pr[Author ID1: at Thu Dec 20 20:40:00 2007 ]ocuration shall expire as at the commencement of the liquidation |
|
prowadzić likwidację |
to perform a liquidation |
|
klauzula salwatoryjna |
severability clause |
|
okazać się nieważnym |
become void and invalid |
|
naruszać ważność innych postanowień niniejszej umowy |
violate/ infringe/ affect the validity of other provisions hereof |
|
w możliwie największym stopniu |
to the maximum possible extent |
|
treść odpowiada czemuś |
the content corresponds with |
|
cel gospodarczy |
economic objectives |
|
|
governing law (& jurisdiction) |
|
w sprawach...stosuje się przepisy |
issues... shall be subject |
|
dzień bilansowy |
balance sheet date |
|
postanowienia końcowe |
final provisions/ miscellaneous |
|
postanowić w głosowaniu tajnym |
decide in a closed vote |
|
powołać na czas określony |
to appoint for an indefinite time |
|
prezes zarządu |
President of the MB |
|
zamieszczać ogłoszenia |
to publish announcements |
|
Monitor Sądowy |
The court & economic journal lub: Monitor…[Official Journal] |
|
orzekać |
adjudicate/ order on |
|
osobiste przyczyny |
personal/ material reasons |
|
wnieść powództwo przeciwko komuś |
to bring an action against sb |
|
rozpatrywać spór |
to resolve/ review dispute/ controversy |
|
powstałe na tle niniejszej umowy |
resulting from these articles of association |
|
sąd właściwy ze względu na siedzibę spółki |
competent court/ court with relevant jurisdiction for the c's registered seat |
|
ponosić koszty |
to pay/ incur |
|
pobrać podatek od czynności cywilnoprawnych |
to charge tax on |
|
wydawać wypisy bez ograniczeń |
to issue the exc[Author ID1: at Thu Dec 20 20:41:00 2007 ]erp[Author ID1: at Thu Dec 20 20:41:00 2007 ]ts in any number of copies/ without any limitations |
|
Art, ust. poz. |
|
|
z dnia |
dated on lub : of |
|
rozporządzenie |
decree |
|
zarządzenie |
ordinance |
|
Minister Sprawiedliwości |
Minister of Justice |
|
opłata tytułem wynagrodzenia za dokonanie usługi notarialnej |
notarial fee |
|
ustawa o podatku od towarów i usług i podatku akcyzowym |
VAT& Excise Duty Act |
|
akt odczytano, przyjęto I podpisano |
this deed has been read, accepted and signed by... |
|
wypis ten wydano spółce |
this excerp[Author ID1: at Thu Dec 20 20:42:00 2007 ]t gas been issued to the company |
|
|
|
|