frazeologizmy nos, język, itd


НОС [-са (-су), о носе, в (на) носу; -сы, -сов]

нос к носу

nos w nos

на носу

скоро; za pasem

под самым носом

pod nosem (blisko)

из-под самого носа

н.п. украсть; sprzed nosa

с гулькин нос

mały nos

не видеть дальше собственного носа

бурчать под нос

burczeć pod nosem

носом воротить / крутить [кручу, крутишь]

kręcić nosem (jak coś się nie podoba)

вешать нос / вешать голову

zwieszać głowę

задирать нос [-раю, -раешь]

zadzierać nosa

не совать нос в своё дело[сую, суёшь; суй!]

nie wtykać nos w nieswoje sprawy

водить за нос кого [вожу, водишь]

wodzić za nos

утирать нос кому [-раю, -раешь]

ucierać noc

зарубить на носу [-рублю, -рубишь] / зарубить себе на лбу

zapamiętać

Не останьтесь с носом!

Не останьтесь без ничего

ЯЗЫК [-ка; -ки, -ков]

у кого язык без костей

болтлив человек; gadatliwy

у кого длинный язык

ktoś ma długi język (rozpowiada sekrety)

не распускать язык

nie „rozwiązywać” języka (żeby nie rozpowiadać sekretów)

держать язык за зубами [держу, держишь]

trzymać język za zębami

прикусить язык [-кушу, -кусишь]

„przygryźć” język (żeby nie rozpowiadać sekretów)

укоротить кому язык [-рочу, -ротишь]

„skrócić” komuś język

чесать языком [чешу, чешешь] / трепать языком[треплю,треплешь/трепешь,трепет]

mleć językiem

у кого язык хорошо подвешен

у кого язык прилипнул к гортани

zapomnieć języka

проглотить язык [-глочу, -глотишь

połknąć język

у кого язык развяжется

rozwiąże mu się język (zacznie mówić)

у кого что-то срывается с языка

wyrwać się (coś komuś)

тянуть кого за язык[тяну, тянешь

ciągnąć kogoś za język

УХО [уха, за ухо, на ухо, по ухо; уши, ушей]

слушать во все уши

słuchać uważnie

слушать вполуха / краем уха

słuchać jednym uchem

держать ухо востро [держу, держишь]

 напряжённо (w napięciu) ждать опасности

навострить уши [-рю, -ришь]

nastawić uszu

развесить ушы

słuchać kogoś ze zbyt dużym zaufaniem

резать уши ежу, режешь]

razić uszy (np. o przekleństwach)

уши вянут от чео

uszy więdną od.. (np. przekleństw)

щадить уши [щажу, щадишь]

oszczędzać uszy

таскать за уши

ciągnąć za uszy (w Rosji solenizanta)

кому не видать чего как своих ушей

o człowieku, który nigdy nie dostanie tego co chce

погружаться по уши во что-то

pogrążać się w czymś/ być pochłoniętym robieniem czegoś

быть по уши в долгах

być po uszy w długach

покраснеть до ушей [-нею, -неешь]

zrobić się czerwonym

улыбка до ушей

uśmiech od ucha do ucha

влюбиться до ушей

zakochać się po uszy

ЗУБ [-ба; зубы, -бов]

даю тебе зуб

обещаю, mogę sobie dać rękę uciąć (że coś zrobię)

точить [точу, точишь] / иметь на кого зуб

ostrzyć na kogoś zęby (planować na kogoś atak, żeby mu zaszkodzić)

вооружённый до зубов

uzbrojony po zęby

быть кому не по зубам

не по силам

заговорить кому зубы

odwlec uwagę

показывать зубы

показывать злобную натуру, pokazywać zęby

у кого зуб на зуб не попадает

jeśli ktoś zamarzł

класть зубы на полку

jeśli nie ma w domu nic do jedzenia

стиснуть зубы [-ну, -нешь]

претерпеть; zacisnąć zęby

РОТ [рта, изо рта и изо рту, о рте, во рту]

у кого каша во рту

jeśli ktoś niewyraźnie mówi

заткнуть кому-то рот

zatkać komuś buzię (nie dać komuś mówić)

набрать в рот воды

nabrać wody w usta (nic nie mówić)

ГЛАЗ [-за (-зу), о глазе, в глазу; глаза, глаз, глазам]

в глаза

н.п. говорить; prosto w oczy

за глаза

н.п. критика; za plecami

не сводя глаз смотреть за ребёнком в оба глаза

не спускать с кого-то глаз

nie spuszczać z kogoś oczu

у семи нянек дитя без глазу

без присмотра

темнеть / двоиться /рябить в глазах у кого

robi się ciemno / dwoi się / cmi się w oczach

глаза могут вылезти на лоб / стать круглыми

от изумления; ze zdziwienia oczy wychodzą na wierzch / robią się wielkie

(не)вооружённые глаза

z/bez okularów

замазать глаза

zwieść kogoś, zamydlić komuś oczy

пускать пуль в глаза

kłamać

с глаз долой

sprzątnąć, usunąć

для отвода глаз

dla zamydlenia oczu / dla niepoznaki

закрыть глаза на что-то [-крою, -кроешь;

przymknąć na coś oczy

мозолить кому-н. глаза[-лю, -лишь]

мозолить - dostawać odcisków na czymś

бельмо в глазу

то, что мешает

кому на глаза показываться

pokazywać się komuś na oczy

Глаза б мои на тебя не гладели!

I żebym się tu nie widział!

глаза разбежались

jeśli w jednym miejscu jest dużo rzeczy, które nam sie podobają

есть глазами

pożerać wzrokiem

бросаться в глаза

rzucać się w oczy

с глазу на глаз

один на один; w cztery oczy

делать большие глаза

robić duże oczy

бить в глаза

н.п. свет; razić

не в бровь, а в глаз

szczerze

в глаза не знать

widzieć pierwszy raz

правда глаза колет

prawda w oczy kole

у кого глаза на мокром месте

płaczliwy

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

1



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Elektroniczny nos i język zastosowanie w przemyśle spożywczym
język, nos
Dusza w kulturze i języku, nauka, ROSYJSKI, Rusycystyka (Język rosyjski), Leksyka i frazeologia
Słownictwo dotyczące kobiety, nauka, ROSYJSKI, Rusycystyka (Język rosyjski), Leksyka i frazeologia
Język francuski - podstawowe słówka i zwroty, Języki, nauka j. francuskiego, Leksyka i frazeologia
ćwiczenie-zwiazki frazeologiczne, Język polski i szkoła podstawowa
jezyk polski, ZWIĄZKI FRAZEOLOGICZNE POCHODZENIA BIBLIJNEGO I MITOLOGICZNE, ZWIĄZKI FRAZEOLOGICZNE P
Związki frazeologiczne, Język
Język francuski - kuchnia, Języki, nauka j. francuskiego, Leksyka i frazeologia
Serdce we frazeologii, nauka, ROSYJSKI, Rusycystyka (Język rosyjski), Leksyka i frazeologia
Język hiszpański - podstawowe słówka i zwroty, Język hiszpański, Leksyka i frazeologia
język, nos
język, nos
Język jako narzędzie paradoksy
Język w zachowaniach społecznych, Wykład na I roku Kulturoznawstwa (1)
Język haseł przedmiotowych2

więcej podobnych podstron