background image

 

 

Życie słów i paradoksy

Język jako narzędzie komunikacji, 14.04.2016 r.

background image

 

 

Liniowe typy rozwoju 

znaczeń

• 1. Zwężenie znaczenia.
• 2. Rozszerzenie znaczenia.
• 3. Przeniesienie znaczenia.
• 4. Degradacja stylistyczna.
• 5. Melioracja stylistyczna.

background image

 

 

Zwężenie znaczenia: 

przykłady

• Podeszwa – (pierwotnie) ‘spód czegoś’, 

np. na pogorzelisku podeszwy ludzie 
pod dom zakładają; podeszwa młyna;

• Złodziej – ‘ten, co złość działa’, np. 

złodziej, co w tym borze wiele ludzi 
pobił
;

• Ukraina – ‘terytorium pograniczne, 

kresy’, np. Do postronnych się ukrain w 
cudze strony przyjeżdża
.

background image

 

 

Rozszerzenie znaczenia: 

przykłady

• Piwnica – (pierwotnie) ‘pomieszczenie 

do przechowywania piwa’ (potem 

często skład trunków, nawet z 

wyszynkiem!), np. pił w zacnej piwnicy 

radzieckiej pod samym ratuszem;

• Zdarzyć się ‘poszczęścić się, udać się’, 

np. niech się wam zdarza na morzu i na 

ziemi;

• Eponimy: chuligan, mecenas, paragon 

itd.

background image

 

 

Przeniesienie znaczeń

• Księżyc – (pierwotnie) ‘syn księcia’, 

Knapiusz: jakoby księżyc, i.e. władca 
nocny
;

• Guzik – ‘narośl na ciele’, np. znalazł 

guzik na żyle, maść z soli rozpędza 
guziki
;

• Powód – ‘sznur do prowadzenia konia’, 

np. sługa, konia na powodzie 
prowadzący
.

background image

 

 

Degradacja stylistyczna

• Aferzysta – ‘człowiek interesu’, np. Ja 

jestem tym, co nazywają aferzysta. Mam 
dom komisowo-handlowy.

• Frymarczyć – ‘zamieniać’, np. Szczęśliwe 

lata były, gdy ludzie nie znali złota, gdy 
swe rzeczy przedawali i kupowali, 
frymarcząc a zamieniając.

• Konszachty – ‘bliskie związki’, np. Z panem 

się nie konszaftuj ani żartuj z panią, boć 
takowe żarty kiedyś zganią.

background image

 

 

Melioracja stylistyczna

• Kiep: dawniej cztery litery
• Psota: w domu nierządnicy psotę płodzili
• Kobieta: wieśniaczka
• Swawola: samowola, warcholstwo 

(najwyuzdańsza swawola)

• Skrzętny: krzatający się, ale także: 

niespokojny, wojowniczy (strofował ją, iż 
była harda i skrzętna)

background image

 

 

Paradoks

• Sformułowanie lub sytuacja, które 

zawierają elementy sprzeczne ze 
sobą (niekiedy tylko pozornie) albo 
sprzeczne z tym, do czego 
przywykliśmy i co jest ogólnie 
uznawane za prawdę. 

background image

 

 

Morowy – „odwrócenie 

znaczenia”

• 1861 r. ‘zaraźliwy, śmierć zadający’: morowy wrzód, zaraza morowa, strzec 

się czegoś, kogoś jak morowej zarazy.

• Dziś (USJP):

• II morowy

• 1. przestarz. «niosący, powodujący mór»

• ∆ Morowe powietrze, morowa zaraza «dżuma»

• à fraz. Dziewica morowa zob.  dziewica w zn. 2.

• à książk. Bać się kogoś, czegoś jak morowego powietrza, jak morowej 

zarazy zob.  bać się w zn. 1.

• à Unikać, strzec się, wystrzegać się kogoś, czegoś jak morowego powietrza, 

jak morowej zarazy; stronić od kogoś, od czegoś jak od morowego 

powietrza, jak od morowej zarazy zob.  uniknąć w zn. 2.

• 2. pot.

• a) «o człowieku: godny uznania, przyzwoity, porządny, dzielny; równy, 

fajny, byczy»: 

• Morowy z ciebie chłop.

• Masz morowych rodziców.

• ○ Morowy kolega.

• b) «o przedmiotach i czynnościach: bardzo udany; fajny, byczy, bombowy»

• ○ Morowy plecak.

• ○ Morowa zabawa.

background image

 

 

Oda do radości – podstawą 

tekstu jest sens, którego nie 

ma (obecnie)

• O radości iskro bogów

kwiecie elizejskich pól,
święta, na twym świętym progu
staje nasz natchniony chór.

Jasność twoja wszystko zaćmi,
złączy, co rozdzielił los,
wszyscy ludzie będą braćmi
tam, gdzie twój przemówi głos.

background image

 

 

Dawna radość

• W średniowieczu radość miała inne nieco znaczenie niż 

współcześnie

• Rad pojawia się w funkcji przymiotnika lub przysłówka. Jako 

przymiotnik w konstrukcjach: ktoś jest czemuśkomuś rad – określa 

uczucie głębokiego zadowolenia z czegoś, pozytywnych uczuć do 

kogoś, chęci kontaktu i radości, w cytatach: Biskupowie byli temu 

bardzo radzi; Jezusie, wiedz, Iżem Ci bardzo rad. Dość wyraźny jest 

tu element wolitywny, w dzisiejszym znaczeniu rzeczownika radość 

nie tak łatwy do uchwycenia. Jeszcze wyraźniej dostrzec go można 

we względnie licznych przysłówkowych użyciach rad

synonimicznych do ‘chętnie’, ‘z ochotą’: chcemy ciebie słyszeć 

radzi, radzi syna Bożego słuchali. Potwierdzają jego występowanie 

także użycia rzadkich słów radniej ‘chętniej’ oraz ‘raczej’ i rado 

‘chętnie’, możliwy, choć trudniejszy jest on do wychwycenia w 

użyciach rzeczownika abstrakcyjnego radość i czasownika radować 

(się), np. Anna swego męża czekała z wielką radością (cum 

gaudio). Dwa ostatnie, radość i radować (się), słowa mają jednak 

jeszcze inne, różniące je od współczesnych sensów aspekty 

znaczeniowe. Konteksty użyć: Matka Boża radość miała, gdy 

apostoły widziała; Tamo… wieczna radość i wesele (iocunditas et 

gaudium); Weselcie się w gospodnie i radujcie się (exscultate); 

Raduj się (exsiltet) ziemia; Radujmy się, weselmy się, Bóg narodził 

się – wskazują na to, że chodzi o uczucie bliższe współczesnemu 

szczęściu, zadowoleniu – niż rozbawieniu, rozweseleniu. Oczywiście 

znaczący wpływ na to ma fakt, że bardzo znaczna część 

kontekstów staropolskich to konteksty religijne. 

background image

 

 

Parówka, czyli zrośnięcie się 

homonimii w polisemię

• I parówka ‹od I parowy› pot.

• a) «pomieszczenie do kąpieli w parze; 

łaźnia parowa»

• ○ Pójść do parówki.

• b) «kąpiel parowa, kąpiel w parze»

• ○ Brać parówki.

• c) «gorące, parne powietrze»: 

• Ale tu parówka!

• II parówka ‹od II parowy› «krótka cienka 

kiełbaska z mielonego mięsa, spożywana 

zwykle na gorąco»

• ○ Parówki z musztardą.

background image

 

 

Gorzki – meandry historii 

znaczenia

• 1. Synestezja: Etymologicznie gorzki łączy się z 

pieczeniem, paleniem, gorzeniem – gdy mówimy o 

gorzkim smaku, mówimy o tym, że coś pali na 

języku. A raczej mówiono tak dawniej. 

• 2. Synestezja: Gorzki jako wspomnienie – raczej 

nie chodzi o smak, ale właśnie o to, co w pamięci 

jeszcze płonie, pali. To druga synestezja, dziś nieco 

błędnie odbierana jako ta smakowa – nie, to stare 

struktury nawiązujące do palenia, a nie do smaku.

• 3. Paradoks przesodzonych pokoleń: dziś 

nazywamy herbatę i kawę gorzką, choć wcale nie 

palą na języku, a tylko nie są posłodzone!

background image

 

 

Bezpiecznik – życie po życiu

• W XVI wieku przymiotnik bezpieczny 

znaczy ‘zuchwały’ (uśmierzyć taką 
bezpieczną śmiałość
), bezpiecznik zaś to 
osoba zuchwała (bezpieczniku, który 
powiadasz, że nie wszystko Bóg widzi
).

• To nawiązuje do etymologii (bez pieczy = 

starania, troski). Droga od zuchwałości do 
współczesnych znaczeń zapewne przez 
‘pewność czegoś’ – bezpieczen własnych 
dziatek.

background image

 

 

Gadać – melioracja, degradacja 

(1)

• KS. PIOTR

(modli się leżąc krzyżem)

– Panie! czymże ja jestem przed Twoim 

obliczem? -

– Prochem i niczem;
– Ale gdym Tobie moję nicość 

wyspowiadał,

– Ja, proch, będę z Panem gadał. 
[Mickiewicz, Dziady III]

background image

 

 

Gadać – melioracja, degradacja 

(2)

• Więc przed Cesarzem Paweł stawion 

był, i jasno

• Gadał mu prawdę w oczy mocą 

Chrystusową,

• Na chwałę swą nie krzesząc z tego nic, 

bo gasną

• Słowa takie […]
• Norwid, Dwa męczeństwa

background image

 

 

Towarzysz i ułani

• 1. Towarzyski to słowo pochodzące od rzeczownika towarzysz. Dziś 

oznacza on osobę, która komuś towarzyszy, robi coś wspólnie, np. 

towarzysz podróży. Nie tak dawno było to określenie i sposób 

zwracania się do siebie członków partii komunistycznej.

• 2. To ostatnie można traktować jako żart historii. Niegdyś bowiem 

towarzysz był to żołnierz pochodzenia szlacheckiego, 

kawalerzysta. Od tego też utworzono przymiotnik, jego dawne 

użycia to np.  chorągiew towarzyska złamała nieprzyjaciół.

• 3. Towarzystwo to było najczęściej obcowanie, wspólne 

przebywanie towarzyszy ze sobą. Mówiono o życiu towarzyskim, 

kodeksie towarzyskim, o byciu komuś towarzyskim – to się 

wywodziło z dobrych, szlachetnych zwyczajów eleganckiego 

zachowania ludzi dobrze urodzonych. A towarzyski? Mamy 

spotkania towarzyskie, towarzyski może być człowiek, który je 

lubi.

• 4. Świat się demokratyzował, wraz z tym zmieniała się też 

semantyka. Towarzystwo zaczęto odnosić do różnych związków 

ludzi, np. naukowych, dobroczynnych, literackich. No, oczywiście 

może też być złe towarzystwo i to już znak naszych czasów. 

Dawniej z definicji niejako towarzystwo było dobre!

• 5. Zagadka: przybyli ułani pod okienko… Czego w tej piosence 

bała się matka? I dlaczego przybyli ułani zapewniają ją, że nie ma 

powodu?

background image

 

 

Zaskakująca historia chryi

• 1. Mickiewicz: 
• zanosi się na dość dużą chryję i dotąd 

dość dobrze się udaje = chryja z gr. 

Chreia = mowa, rozprawa, utwór.

• 2. Dziś: «awantura, kłótnia, skandal, 

burda, draka».

• 3. Jak jest możliwe takie przejście? 

Nie wiadomo, być może z sądu: 

chryje to były też mowy stron, 

oczywiście sprzeczne ze sobą. 

background image

 

 

Etymologie ludowe

• Warszawa – pochodzi od Warsza, a nie 

od Warsa i Sawy,

• Częstochowa – pochodzi od Częstocha, 

a nie od częstego chowania się,

• Sandomierz – od Sędomira, a nie od 

tego, że San „domierza” w tym 

miejscu do Wisły,

• To samo z wieloma wyrazami 

pospolitymi, np. kostyczny i kostera.

background image

 

 

Kostyczny

• Co właściwie znaczy kostyczny? 

Większość osób, gdy słyszy: kostyczny 

starzec – myśli o starcu kościstym. 

Tymczasem to nieporozumienie! 

Kostyczny to cecha charakteru: 

‘zgryźliwy i uszczypliwy’. 

• Etymologia: od francuskiego: fr. 

caustique w zn. przen.; od dosłownego 

znaczenia pochodzi kaustyczny – 

żrący, np. soda.

background image

 

 

Kostera

• To słowo ma związek z kośćmi, ale 

tymi do gry.

•  przestarz. «osoba namiętnie grająca 

w karty lub w kości, najczęściej 
nieuczciwie»

• W kontekstach zwykle mowa o 

kłótniach kosterów, oszustwach itp. – 
słowo nie zażywało dobrej sławy.

background image

 

 

Ojczyzna i macierzyzna

• Dwie 36 rodzone siestrze jednego ojca i jednej

• macierze przyszły przed nas, a młodsza sie 

prawowała

• na starszą ojczyzny i macierzyzny rzekąc a 

żałując,

• iżem niedzielna siostra od jednego ojca

• 3 i od jednej macierze tą Barbarą moją 

siostrą

• anim sie odrzekła, anim wzdała, ani wypuściła

• swej części przed niżadnym człowiekiem,

• 6 ani nigdz<ie>, by to moc miało albo mogło 

mieć,

background image

 

 

Komentarz

• Tekst może być bardzo ciekawy z wielu względów:

• Ojczyzna – słowo dziś jakże dobrze znane występuje tu w zupełnie 

innym znaczeniu, używanym jeszcze długo – ze względu na to 

potoczne znaczenie w XVI wieku unikano stosowania owej nazwy w 

odniesieniu do Polski (była zbyt gminna).

• Występuje tu też zupełnie dziś nieznane słowo: macierzyzna – z 

tekstu najwyraźniej wynika to, że chodziło o spadek po matce, to, 

co się po matce dziedziczyło.

• Ciekawa jest przy okazji gramatyka: słowo matka w mianowniku 

brzmiało mać, a w przypadkach zależnych następowało 

poszerzenie tego tematu: macierzy. Stąd też formy innych wyrazów 

budowano od szerszego tematu: macierz- i mamy właśnie macierz 

w matematyce i macierzyński urlop. A tu mamy macierzyznę.

• Interesujące jest też to, co wynika w kwestii prawnej z tego tekstu: 

otóż wnosi on wiele do naszej wiedzy o pozycji mieszczanek w 

dawnej Polsce – była ona wyższa niż często dziś się sądzi. Jak 

widać, kobieta miała prawa do swojego majątku, do tego stopnia, 

że podlegał on osobnemu dziedziczeniu. Jak widać też – do udziału 

w tym dziedzictwie miały prawo córki. 

• Ostatnia osobliwość jest współczesna: urlop tacierzyński.


Document Outline