Halina Popowska
Prawo i ubezpieczenia morskie
materiały szkoleniowe dla kapitanów i oficerów
Gdańsk 2001
©COPYRIGHT BY THE GDYNIA MARITIME SCHOOL
POWIELANIE LUB ROZPOWSZECHNIANIE W INNEJ POSTACI BEZ ZGODY WYDAWCY ZABRONIONE
ISBN 83 - 908706 - O - 6
WYDANIE CZWARTE ZAKTUALIZOWANE NAKŁADEM SZKOŁY MORSKIEJ W GDYNI SP. Z O.O.
1. PODSTAWOWE WIADOMOŚCI Z PRAWA MORSKIEGO.......................................................... 8
1.1. pojęcie prawa morskiego, jego geneza i cechy charakterystyczne......................................... 8
1.2. źródła prawa morskiego.............................................................................................................. 8
1.3. działy prawa morskiego............................................................................................................. 10
1.4. określenie obowiązującego prawa. .......................................................................................... 11
1.4.1. Zastosowanie prawa cywilnego............................................................................................... 11
1.4.2. Zastosowanie prawa karnego.................................................................................................. 12
1.4.3. Zastosowanie prawa administracyjnego.................................................................................. 12
1.4.4. Zastosowanie prawa pracy..................................................................................................... 13
l .5. kodeks morski i pozakodeksowe ustawy morskie. ................................................................... 13
1.5.1. Kodeks morski........................................................................................................................ 13
1.5.2. Pozakodeksowe ustawy morskie............................................................................................. 14
2. BEZPIECZEŃSTWO ŻEGLUGI - DZIAŁALNOŚĆ IMO I ZNACZENIE KONWENCJI MIĘDZYNARODOWYCH - SOLAS, STCW, SAR, LL, COLREG.................................................... 15
2.1. działalność międzynarodowej organizacji morskiej w zakresie bezpieczeństwa żeglugi. 15
2.2. omówienie konwencji SOLAS, STCW, SAR, LL, COLREG........................................................ 16
2.3. ochrona środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem ze statków - konwencja MARPOL 1973/78................................................................................................................................ 17
2.4. państwowa kontrola portowa (port state control)............................................................ 18
3. POJĘCIE STATKU MORSKIEGO, PRZYNALEŻNOŚĆ PAŃSTWOWA, REJESTR OKRĘTOWY......................................^
3.1. pojęcie statku morskiego...........................................................................................................20
3.2. przynależność państwowa statku............................................................................................ 20
3.3. rejestry statków........................................................................:............................................... 21
3.3.1. Rejestr Okrętowy.................................................................................................................... 21
4. TOWARZYSTWA KLASYFIKACYJNE..........................................................................................23
4.1. organizacja i zakres działania towarzystw klasyfikacyjnych. ........................................... 23
4.2. działalność klasyfikacyjna...................................................................................................... 24
4.3.odpowiedzialność instytucji klasyfikacyjnej. ......................................................................... 25
5. MORSKIE PRAWO PRACY............................................................................................................. 26
5.1. ŹRÓDŁA MORSKIEGO PRAWA PRACY................................................................................................. 26
5.7.7. Konwencje Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP - ILO).............................................. 26
5.2. rodzaje umów o pracę na morzu i warunki jakim winna odpowiadać umowa o pracę. ........... 28
5.3. ustanie stosunku pracy. ciężkie naruszenia przez armatora jego podstawowych obowiązków wobec pracownika. ......................................................................................................28
5.4. szczególne obowiązki armatora............................................................................................... 29
5.5. szczególne obowiązki pracownika............................................................................................ 29
5.6. czas pracy na statku i urlopy wyrównawcze.......................................................................... 30
5.7. morski układ zbiorowy oraz regulamin pracy i przebywania na statku. ............................. 31
6. UMOWY PRZEWOZU MORSKIEGO............................................................................................. 32
6.1. podstawowe wiadomości o umowie przewozu morskiego. .......................................................32
6.2. odpowiedzialność i uprawnienia przewoźnika i frachtującego............................................. 32
6.2.1. Zarys historii powstania przepisów prawnych regulujących odpowiedzialność przewoźnika i frachtującego................................................................................................................................... 32
6.2.2. Odpowiedzialność przewoźnika za załadowanie, wykonanie przewozu, -wyładowanie i wydanie ładunku — uprawnienia przewoźnika wobec frachtującego................................................................ 34
6.2.2.1. Załadunek...................................................................................................................................... 34
6.2.2.2.Wykonanie przewozu....................................................................................................................... 36
6.2.2.3. Wyładowanie i odbiór ładunku....................................................................................................... 37
6.3. odpowiedzialność przewoźnika za ładunki przewożone w kontenerach. ............................. 38
6.4. umowa czarteru na podróż. ...................................................................................................... 40
6.2.2.3. Wylądowanie i odbiór ładunku....................................................................................................... 37
6.3. ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRZEWOŹNIKA ZA ŁADUNKI PRZEWOŻONE W KONTENERACH. .............................38
6.4. UMOWA CZARTERU NA PODRÓŻ........................................................................................................ 40
6.4.1. Zawarcie czarteru................................................................................................................... 40
6.4.2. Treść czarteru na podróż....................................................................................................... 40
6.5. ograniczenie odpowiedzialności przewoźnika za straty i uszkodzenia ładunku................42
6.6. reguły hamburskie.....................................................................................................................43
7. KONOSAMENT............................................................................................44
7.1. funkcje konosamentu................................................................................................................. 44
7.2. rodzaje konosamentów. ...........................................................................................................44
7.3. treść konosamentu..................................................................................................................... 46
7.4. klauzule specjalne i restrykcyjne............................................................................................ 46
7.5. listy gwarancyjne......................................................................................................................48
8. PRZEWÓZ PASAŻERÓW - KONWENCJA ATEŃSKA.............................................................. 49
8.1. zawarcie umowy przewozu pasażera......................................................................................... 49
8.2. odpowiedzialność przewoźnika — konwencja ateńska........................................................... 50
9. INNE UMOWY PRAWA MORSKIEGO..........................................................................................51
9.1. czarter na czas........................................................................................................................... 51
9.2. bare-boat czarter i czarter by demise. ....................................................................................53
9.3. leasing.........................................................................................................................................53
9.4. umowa agencyjna. ......................................................................................................................53
9.5. usługi maklerskie. ......................................................................................................................54
9.6. umowa pilotowa. ........................................................................................................................54
9.7. umowa holownicza..................................................................................................................... 55
9.8. usługi sztauerskie. .......................................................................................:............................. 57
10. WYPADKI MORSKIE I POSTĘPOWANIE AWARYJNE............................................................ 59
10.1. ogólne zasady postępowania................................................................................................... 59
10.2. wymogi dokumentacji awaryjnej i wypadkowej..................................................................... 59
10.3. zalecenia dotyczące postępowania w przypadku awarii lub szkody. ..................................60
10.4. protest morski. ..............................L....................................................................................... 61
10.5. przepisy prawne stosowane w poszczególnych wypadkach morskich. ................................ 62
10.5.1. Awaria wspólna.................................................................................................................... 62
10.5.2. Zderzenie statków................................................................................................................. 65
10.5.3. Ratownictwo morskie............................................................................................................ 67
10.5.3.1. Podstawowe wiadomości o obowiązujących konwencjach.............................................................. 67
10.5.3.2. Konwencja o ratownictwie 1989 (The London Salvage Convention 1989)..................................... 67
10.5.3.3. Standardowa umowa ratownicza - Lloyd's Form of Salvage Agreement (LOF 1995).................... 71
10.5.3.4. Formularz LOF 2000 i SCOPIC Clause ( Special Compensation Pandl Clause)............................. 72
11. UBEZPIECZENIA MORSKIE.........................................................................................................74
11.1. podstawowe wiadomości o ubezpieczeniach morskich. .......................................................74
11.2. rynek ubezpieczeń morskich. ..................................................................................................75
11.2.1.Definicja rynku ubezpieczeń morskich................................................................................... 75
11.2.2. Korporacja Lloyd's.............................................................................................................. 77
11.3. umowa, płatność odszkodowania, składka, przedmiot ubezpieczenia morskiego, polisa. 79
11.4. obowiązki ubezpieczającego i odpowiedzialność ubezpieczyciela. ...................................... 82
11.5. ubezpieczenie statków od ryzyk morskich. ............................................................................84
11.5.1. Podstawowe wiadomości o przedmiocie i warunkach ubezpieczenia statków od ryzyk morskich.......................................................................................................................................... 84
11.5.2. Pokryte niebezpieczeństwa.................................................................................................... 86
11.5.3. Odpowiedzialność kolizyjna................................................................................................. 87
11.5.4. Awaria wspólna i ratownictwo.............................................................................................. 88
11.5.5. Koszty plac i utrzymania załogi............................................................................................ 88
11.5.6. Wyłączenie odpowiedzialności ubezpieczyciela i zastrzeżenia instytutowe (warranties)......... 88
11.6. ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej armatora........................................................... 90
l 1.6.1 Podstawowe wiadomości o przedmiocie, organizacji i warunkach ubezpieczeń odpowiedzialności cywilnej armatora............................................................................................... 90
11.6.2. Zakres pokrycia ubezpieczeniowego według warunków klubu The West of England Shipowners Mutual Insurance Association (Luxembourg) 2000 -Klasa I..........................................93
11.6.2.1. Odpowiedzialność wobec osób...................................................................................................... 93
11.6.2.2. Odpowiedzialność za ładunek wynikający z umowy o przewóz...................................................... 94
11.6.2.3. Odpowiedzialność za stratę lub uszkodzenie własności osób trzecich............................................ 95
11.6.2.4. Odpowiedzialność za holowanie................................................................................................... 95
11.6.2.5. Odpowiedzialność za wrak............................................................................................................ 96
11.6.2.6. Odpowiedzialność za zanieczyszczenie środowiska....................................................................... 96
11.6.2.7. Odpowiedzialność kolizyjna.......................................................................................................... 97
11.6.2.8. Pokrycie wydatków ratowników na podstawie standardowej umowy ratowniczej........................... 97
11.6.2.9. Pokrycie kar nałożonych na statek przez administrację lub sądy................................................... 97
11.6.2.10. Koszty i wydatki sądowe............................................................................................................. 98
11.6.2.11. Ograniczenie odpowiedzialności ubezpieczyciela........................................................................ 98
11.7. UBEZPIECZENIE KONTENERÓW I SPRZĘTU KONTENEROWEGO. ..........................................................99
11.7.1. Ogólne warunki ubezpieczenia............................................................................................. 99
11.7.2. Zakres pokrycia ubezpieczeniowego Through Transport Club - casco.............................. 100
11.7.3. Wyłączenia odpowiedzialności ubezpieczyciela. ................................................................. 100
11.7.4. Zakres pokrycia Through Transport Club -OC................................................................. 100
11.7.5. Wyłączenia odpowiedzialności ubezpieczyciela.................................................................. 101
11.8. ubezpieczenie ładunków......................................................................................................... 101
12. ODPOWIEDZIALNOŚĆ ARMATORA ZA SZKODY - PRAWO DO OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI..................................................................................................................... 104
12. l. ograniczenie odpowiedzialności armatora za roszczenia morskie. .................................. 104
12.2. konwencja o ograniczeniu odpowiedzialności za roszczenia morskie. ............................. 104
12.3. fundusz ograniczonej odpowiedzialności za roszczenia morskie. ..................................... 105
INFORMACJE O ZMIANACH STANU PRAWNEGO ZAGADNIEŃ OMÓWIONYCH W MATERIAŁACH SZKOLENIOWYCH PO 2000 ROKU:
8.1
9.
10
WPROWADZENIE
Materiały szkoleniowe zawarte w tym wydawnictwie ograniczają się do zagadnień z prawa morskiego i ubezpieczeń, których znajomość jest wymagana dla uzyskania dyplomów oficerów pokładowych I klasy i w niektórych zagadnieniach dyplomu kapitana.
Materiały uwzględniają program IMO egzaminu kompetencyjnego poziomu zarządzania dla kapitanów i I oficerów w zakresie konwencji dotyczących odpowiedzialności armatora względnie przewoźnika za przewóz ładunków i pasażerów, odpowiedzialności kolizyjnej oraz konwencji o ratownictwie 1989, o ograniczeniu odpowiedzialności za roszczenia morskie 1976 oraz regulacje dotyczące awarii wspólnej. Omówiona jest działalność towarzystw klasyfikacyjnych oraz MOP, jednak nie zamieszczono wszystkich konwencji MOP wymienionych w programie IMO, ze względu na obszerny materiał. Ponadto podano niezbędne informacje o ubezpieczeniach morskich statków, ładunków i kontenerach, oraz odpowiedzialności cywilnej.
Opracowanie oparte jest na materiałach źródłowych i opracowaniach podanych w bibliografii lecz zawiera tylko podstawowe wiadomości w powiązaniu z praktycznymi przykładami i wskazówkami postępowania w przypadkach awarii statku, ładunku i odpowiedzialności armatora za spowodowanie szkody lub wypadku. Materiały nie omawiają zagadnień szczegółowo omówionych na zajęciach „Ochrony środowiska" i „Ratownictwa" a zawierają tylko informacje, które wiążą się z odpowiedzialnością armatora i pokryciem ubezpieczeniowym ryzyka związanego z tymi zagadnieniami.
Interpretacja prawna wypadków i szkód w żegludze morskiej jest skomplikowana, wymagająca zaangażowania rzeczoznawców i prawników, zwłaszcza wówczas, gdy dokumentacja sporządzona przez kapitana nie pozwala na opracowanie jednoznacznej opinii o odpowiedzialności stron. Dla uniknięcia wieloletnich, kosztownych sporów sądowych kapitanowie powinni przestrzegać instrukcji wydanych przez armatorów w sprawie postępowania poawaryjnego czy powypadkowego i przygotowania wymaganej dokumentacji zdarzenia. Instrukcje armatorów i zalecenia ubezpieczycieli statków oraz klubów ubezpieczających odpowiedzialność cywilną armatora podkreślają, iż udokumentowanie zdatności statku do żeglugi i przewozu ładunku, jak i staranności przewoźnika (kapitana, załogi) w wykonywaniu obowiązków wynikających z przepisów prawnych w żegludze morskiej, ma znaczenie zasadnicze w ograniczaniu finansowych skutków każdego wypadku w przewozie morskim.
Dla dokładnego poznania zagadnień wymienionych w programach szkolenia należy skorzystać z Kodeksu morskiego i książek: ,,Prawo morskie" Jerzego Młynarczyka, „Morskie Prawo Publiczne" i Morskie Prawo Pracy Mirosława H. Kozińskiego i „Prawo Morskie" Jana Łopuskiego podanych w bibliografii.
1. podstawowe wiadomości z prawa morskiego.
1.1. Pojęcie prawa morskiego, jego geneza i cechy charakterystyczne.
Prawo morskie jest to zbiór norm prawnych i innych norm postępowania, regulujących stosunki społeczne i gospodarcze powstające w morskiej żegludze handlowej, przy eksploatacji zasobów morza, w związku z ochroną środowiska oraz z działalnością państw i innych podmiotów prawa międzynarodowego w zakresie korzystania z morza i wykonywania władztwa na obszarach morskich. Prawo morskie nie ma jednolitych norm prawnych, lecz obejmuje przepisy z różnych podstawowych gałęzi prawa jak również zawiera regulacje o charakterze publiczno-prawnym i prywatno-prawnym.
Przepisy prawa morskiego obejmują w szczególności:
• działalność gospodarczą związaną z żeglugą, usługami, eksploatacją portów, budownictwem okrętowym, remontami statków, rybołówstwem morskim i pozyskiwaniem innych żywych zasobów, budownictwem morskim,
• działalność służb publicznych w zakresie bezpieczeństwa żeglugi i statków, właściwego korzystania z dróg morskich, portów i przystani, ochrony środowiska, ratownictwa, dozoru technicznego i ochrony przeciwpożarowej,
• działalność naukowo - badawczą, rekreacyjna, militarną.
Charakterystyczną cechą tej działalności morskiej jest to, że nie ogranicza się do stosunków wewnętrznych jednego kraju lecz obejmuje również stosunki międzynarodowe i wymaga współpracy państw i organizacji międzynarodowych w wielu dziedzinach.
Normy prawa morskiego ukształtowane są przez specyfikę środowiska (duże ryzyko), międzynarodowy charakter stosunków prawnomorskich, ingerencję państwa w sprawy morskie oraz szybkie zmiany w technice i organizacji żeglugi.
Pierwsze zapisy prawne dotyczące żeglugi pojawiły się w kodeksie Hammurabiego, 2000 lat przed nasza erą. Początkowo prawotwórczymi były tylko zwyczaje morskie a nadawanie im charakteru norm prawnych przebiegało w sposób samorzutny. Bodźcem do nowych zwyczajów i norm był rozwój techniki i handlu, jednakże każde państwo morskie tworzyło swoje własne normy. Proces ujednolicenia prawa morskiego rozpoczął się z końcem XIX wieku, kiedy międzynarodowe organizacje podjęły starania o unifikację niektórych norm prawa morskiego. Przeszkodą w osiągnięciu szybkich rezultatów była - i jest - rozbieżność między systemem prawa kontynentalnego, który tworzy generalne zasady prawne na podstawie pojęć ogólnych, a prawem powszechnym krajów anglosaskich, gdzie ogólne zasady prawne powstają na podstawie orzeczeń sądowych (precedensów).
1.2. Źródła prawa morskiego.
Źródłami prawa morskiego są umowy międzynarodowe, ratyfikowane i należycie ogłoszone oraz wewnętrzne akta normatywne jak: ustawy, dekrety, rozporządzenia Rady Ministrów ogłoszone w dzienniku ustaw, zarządzenia ministrów ogłoszone w monitorze, zarządzenia porządkowe urzędów morskich ogłoszone w dziennikach urzędowych urzędów wojewódzkich.
Umowy międzynarodowe (konwencje) obowiązują, jeżeli dane państwo do nich przystąpiło przez ratyfikację. Każda konwencja określa jaka ilość ratyfikacji jest potrzebna, aby
konwencja weszła w życie. Niektóre konwencje dodatkowo uzależniają wejście w życie od wielkości tonażu reprezentowanego przez państwa podpisujące konwencję. Zmiany w treści konwencji wprowadzone są przez protokoły, stanowiące odrębny akt ustawodawstwa międzynarodowego. Protokoły mogą wymagać ratyfikacji lub wejść w życie w trybie milczącej akceptacji. Konwencje mogą być inkorporowane we własne ustawodawstwo w całości lub drogą odrębnej ustawy, państwa mogą też, nie ratyfikując konwencji, przyjąć ich treść w całości, częściowo lub w zmodyfikowanej formie do własnego ustawodawstwa.
Nad unifikacją prawa morskiego i przygotowywaniem nowych konwencji pracują między innymi:
• Międzynarodowy Komitet Morski (Comite Maritime International CMI) Pierwsza międzynarodowa konferencja prawa morskiego została zorganizowana w Belgii w 1905 roku, od 1960 CMI działa w ramach organizacji ONZ. Jest to stała międzynarodowa pozarządowa organizacja oparta o zasadę współdziałania istniejących w wielu krajach narodowych stowarzyszeń prawa morskiego. Członkami CMI jest 50 narodowych stowarzyszeń prawa morskiego - w tym - Polskie Stowarzyszenie Prawa Morskiego. Celami CMI są: ujednolicenie prawa morskiego, organizacja konferencji prawa morskiego, publikacje w zakresie prawa morskiego, zakładanie nowych stowarzyszeń narodowych i utrzymywanie stałej współpracy ze swoimi członkami.
• Międzynarodowa Organizacja Morska ( International Maritime Organization IMO). Działalność rozpoczęła jako IMCO w 1948r. a od 1958r. jako IMO. Działa w systemie ONZ jako organizacja wyspecjalizowana, do której należą 135 państwa. Polska jest członkiem IMO od 1960r. a polski Ośrodek d.s IMO działa w ramach PRS.
• Konferencja Narodów Zjednoczonych do Spraw Handlu i Rozwoju (United Nations Conference on Trade and Development UNCTAD).
• Komisja Międzynarodowego Prawa Handlowego (United Nations Commission on International Trade Law UNCITRAL).
• Międzynarodowa Organizacja Pracy (International Labour Organization ILO).
• Organizacja ONZ do spraw Wyżywienia i Rolnictwa (Food and Agriculture Organization of the United Nations FAO).
Ponadto jako prawo obowiązują reguły postępowania tworzone w drodze praktyki. Do tych reguł należą pojęcia „dobra praktyka morska", „należyta staranność przewoźnika", „staranność sumiennego kapitana" oraz zwyczaje i precedensy.
Zwyczaj można uznać za obowiązujący, gdy jest wystarczająco jasno określony i nie jest sprzeczny z bezwzględnie obowiązującymi przepisami prawa. Zwyczaj stosuje się, gdy brak jest szczegółowego uregulowania danego zagadnienia w ustawie lub umowie. Często Kodeks morski lub umowy odsyłają do zwyczaju. Zwyczaje mogą być pisane i jako takie nie budzą wątpliwości interpretacji, może też istnieć zwyczaj zastosowania regulaminu np. regulaminu składowania w portach, usług przeładunkowych, sztauerskich, wydany przez stronę do tego upoważnioną. W Polsce opinię o istniejących w działalności gospodarczej zwyczajach wydaje Krajowa Izba Gospodarcza.
Precedensy są jednym ze źródeł prawnych w krajach anglosaskich. Precedens jest to wyrok lub postanowienie sądu, uznane za autorytatywny wzór dla rozstrzygnięcia analogicznych stanów faktycznych. Interpretacja sprawy sądowej przez sąd, który stosuje prawo angielskie lub amerykańskie będzie więc w dużym stopniu zależała od ostatniego opublikowanego precedensu sprawy powstałej w porównywalnych okolicznościach.
10
Duże znaczenie w praktyce mają również zalecenia międzynarodowych organizacji, wy--danych przez IMO , ILO i innych, ujętych w regułach, standardach, praktykach i kodach do dobrowolnego stosowania przez zainteresowane państwo. Członkowie organizacji między-narodowych, które je wydały, są związane zaleceniami i nie mogą się im przeciwstawiać. Po sprawdzeniu zaleceń w praktyce i uznaniu celowości ich obowiązkowego stosowania, mogą otrzymać formę nowej konwencji lub być włączone do istniejącej już umowy międzynarodowej.
Zgodnie z art. 87.1. konstytucji RP z 2.IV 1997r. ratyfikowana przez Polskę umowa międzynarodowa jest źródłem powszechnie obowiązującego prawa i po jej ogłoszeniu w n] Dzienniku Ustaw stanie się częścią krajowego porządku prawnego. Niektóre umowy mię-dzynarodowe wymagają przed ich ratyfikacją lub wypowiedzenia zgody wyrażonej w usta-wie. Inkorporacja umowy międzynarodowej do ustawodawstwa krajowego w całości bez cl zmian, prowadzi z biegiem czasu do internacjonalizacji ustawodawstwa krajowego. W niektórych przypadkach potrzebne jest wydanie przepisów umożliwiających stosowanie konwencji tzn. implementujących daną konwencję.
1.3. Działy prawa morskiego.
• Morskie prawo cywilne - reguluje handlowe przewozy morzem ludzi i towarów,
określa stosunki majątkowe wiążące się ze statkiem morskim oraz z towarami prze-
wożonymi na statku i usługami ubezpieczeniowymi. Przeważnie ma charakter dyspo
zycyjny tj. obowiązuje, jeżeli strony inaczej się nie umówiły. Niektóre przepisy są
bezwzględnie obowiązujące np. zasady odpowiedzialności przewoźnika za ładunek,
za skutki kolizji, za zanieczyszczenie środowiska.
" Morskie prawo pracy - reguluje stosunki pracy na statku morskim, pośrednictwo
pracy, powstanie i ustanie stosunku pracy, obowiązki stron itp. i jest bezwzględnie
obowiązujące.
• Morskie prawo administracyjne f reguluje zagadnienia porządkowe - administracyj
ne. Są to normy imperatywne tzn. niedostosowanie się do nich grozi karami. Należą
do nich przepisy regulujące m.in. nadzór państwa nad żeglugą (bezpieczeństwo że
glugi), sprawy sanitarne, ruch statków, rejestrację i pomiar, organizację i kompeten
cje organów administracji morskiej ratownictwa i rybołówstwa.
• Morskie prawo karne - reguluje sprawy odpowiedzialności karnej za przekroczenie bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa morskiego - przestępstwa przeciw bezpieczeństwu żeglugi, ochrony środowiska, obowiązku zgłoszenia statku do rejestru i do pomiaru itp.
• Morskie prawo międzynarodowe publiczne (międzynarodowe prawo morza) - re
guluje: zakres władztwa poszczególnych państw na wodach wewnętrznych, morzu
terytorialnym i morzu pełnym, wolność żeglugi i wykorzystanie zasobów, prowadze-
nie działań wojennych na morzu, współpracę w zakresie bezpieczeństwa żeglugi i
ochronie rybołówstwa, przynależność państwową statku.
Ponadto wyodrębnia się: Morskie międzynarodowe prawo prywatne (m.in. zawiera nor-my kolizyjne) i Morskie międzynarodowe prawo gospodarcze publiczne (m.in. reguluje interwencjonizm), Prawo morskie powiązane jest z prawem lotniczym, kolejowym, drogowym i żeglugą śródlądową - nie ma jednak ujednoliconych przepisów w prawie morskim.
11
Wypadki związane z ryzykiem uprawiania żeglugi spowodowały wytworzenie się czterech instytucji prawa morskiego, uregulowanych ustawami, umowami międzynarodowymi i ogólnie przyjętymi normami postępowania i interpretacji, opracowanymi przez międzynarodowe organizacje oraz instytucje prawne i ubezpieczeniowe. Instytucje te wywodzą się z wielowiekowej tradycji i stały się prawem.
Są to:
• awaria wspólna,
• zderzenie statków,
• ratownictwo morskie,
• ubezpieczenia morskie.
1.4. Określenie obowiązującego prawa.
Dla określenia rodzaju stosunku prawnego mającego zastosowanie w danej sprawie stosuje się kryterium sankcji administracyjnych, cywilnych lub karnych. Jeżeli roszczącemu przysługuje droga postępowania administracyjnego, będzie miało zastosowanie prawo administracyjne (przepisy bezwzględnie obowiązujące), jeżeli zaś droga procesu cywilnego, wtedy będą miały zastosowania sankcje cywilne (w prawie morskim większość przepisów to przepisy względnie obowiązujące, uregulowane umowami między stronami). W przypadku naruszenia bezwzględnie obowiązujących norm prawa karnego, zastosowane będą sankcje karne lub karno - administracyjne. Jednak w ramach jednej ustawy występują zazwyczaj normy różnych dziedzin prawa i dlatego np. przy ocenie odpowiedzialności armatora i członków załogi należy uwzględniać wszystkie uregulowania prawne, mające zastosowanie w danej sprawie.
1.4.1. Zastosowanie prawa cywilnego.
W przypadku spraw majątkowych zastosowanie ma prawo cywilne. Podstawowymi zasadami odpowiedzialności cywilnej, pozwalającymi zorientować się w jakim zakresie występują w transporcie morskim i związanym z nim ubezpieczeniem, są:
• kontraktowa odpowiedzialność, wynikająca z niewykonania lub nienależytego wykonania zobowiązania, wiążąca się z obowiązkiem naprawienia powstałej szkody;
• deliktowa odpowiedzialność, wynikająca z czynu niedozwolonego, np. czynu przeciwnego prawu i zasadom współżycia społecznego, ze skutków czynów, nie będących bezprawnymi i ze skutków zdarzeń nie polegających na działaniu ludzkim. Przez „czyn" rozumie się zarówno działanie jak i zaniechanie. Zaniechanie powoduje odpowiedzialność, gdy istniał prawny obowiązek działania. „Czynem" mogą być działania własne lub działania osób, za które ponosi się odpowiedzialność np. tytułem wyboru osoby, której powierzono wykonanie czynności. Odpowiedzialność deliktowa wynika również z umowy o pracę oraz w związku z użyciem sił przyrody (za szkody wyrządzone przez ruch mechaniczny środka komunikacji, np. statku).
Odpowiedzialność cywilna istnieje w przypadku spełnienia następujących warunków:
• musi istnieć szkoda majątkowa na mieniu (utrata ładunku, bagażu) lub osobie (śmierć, uszkodzenie ciała, rozstrój zdrowia) lub niemajątkowa (zadośćuczynienie za doznaną krzywdę);
12
• fakt lub zdarzenie, które wynikły z działania lub zaniechania ludzkiego (nie wywiązania się lub nienależytego wywiązania się ze zobowiązań), zawiniony wypadek, niezachowanie należytej staranności;
• musi istnieć związek przyczynowy między szkodą a faktem.
Z odpowiedzialności cywilnej wynika obowiązek wynagrodzenia szkody, określony według następujących zasad:
• zasady rzeczywistej lub domniemanej winy : kto z winy swej wyrządzi drugiemu szkodę, obowiązany jest do jej naprawienia,
• zasady ryzyka: np. szkody spowodowane przez osobę, której powierzono czynność (przez kapitana, sztauera), przez posiadany środek komunikacji (kolizja, kontakt),
• zasady słuszności: gdy stan majątkowy sprawcy jest lepszy od stanu majątkowego poszkodowanego może być przyznane odszkodowanie mimo braku winy sprawcy.
1.4.2. Zastosowanie prawa karnego.
W przypadku popełnienia przestępstwa zastosowanie ma prawo karne. Kapitan i członkowie załogi mogą być pociągnięci do odpowiedzialności karnej za przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu powszechnemu, oraz bezpieczeństwu w ruchu lądowym, wodnym i powietrznym, a w przypadku ustalenia winy mogą podlegać karze pozbawienia wolności.
W myśl Kodeksu karnego odpowiedzialność ponosi ten, kto powoduje zdarzenie zagrażające życiu lub zdrowiu ludzi albo mieniu w znacznych rozmiarach, mające postać katastrofy w ruchu lądowym, wodnym lub powietrznym, eksplozji materiałów wybuchowych lub łatwopalnych. Ten sam przepis stosuje się do osoby, która umyślnie lub nieumyślnie sprowadza bezpośrednie niebezpieczeństwo takiego zdarzenia, i która naruszając choćby nieumyślnie zasady bezpieczeństwa w ruchu lądowym, wodnym i powietrznym, powoduje nieumyślne uszkodzenie ciała, rozstrój zdrowia lub śmierć innej osoby albo poważną szkodę w mieniu. Osoba, która niszczy, uszkadza lub czyni niezdatnym do użytku mienie społeczne lub cudze, podlega karze pozbawienia wolności. Dotyczy to również szkód spowodowanych przez podpalenie. Odpowiedzialność karna grozi również w przypadku przerwania lub uszkodzenia kabla podmorskiego albo naruszenia przepisów obowiązujących przy zakładaniu lub naprawie takiego kabla, a także za bezprawne usuwanie ze statku oleju lub innej substancji i zanieczyszczenia powierzchni morza w strefie zakazanej.
1.4.3. Zastosowanie prawa administracyjnego.
Zgodnie z ustawą z dnia 21.03.91 r. o obszarach morskich R.P. i administracji morskiej urzędy morskie są uprawnione do ustalania odpowiedzialności i wymierzania kar za naruszenie przepisów w zakresie: bezpieczeństwa żeglugi morskiej, korzystania z dróg morskich oraz portów i przystani morskich, ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniami wskutek korzystania z morza oraz przez zatapianie odpadów i innych substancji, ratowania życia, prowadzenia prac podwodnych i wydobywania mienia z morza. Ustawa upoważnia urzędy morskie do wymierzenia armatorowi kary pieniężnej do wysokości l .000.000 SDR w przypadku m.in. naruszenia przepisów o eksploatacji zasobów mineralnych lub żywych zasobów morza, zanieczyszczenia środowiska morskiego oraz do wymierzenia armatorowi i członkom załogi kar pieniężnych nie przekraczających dwudziestokrotnego przeciętnego wynagrodzenia w gospodarce uspołecznionej za przekroczenie m.in. przepisów nawigacyjnych, imigracyjnych, celnych i sanitarnych, za przeładunek w miejscu do tego nie wyznaczonym, za uszkodzenie umocnień brzegowych i znaków nawigacyjnych.
13
1.4.4. Zastosowanie prawa pracy.
W sprawach dotyczących stosunków pracy podstawowe regulacje zawarte są w kodeksie pracy. W Polsce obowiązuje ustawa z 26.06.1974r. tekst ujednolicony na podstawie ustawy z 2 lutego 1996r. o zmianie ustawy kodeks pracy oraz zmianie niektórych ustaw (Dz.U. nr.24 poz. 110) Nowy Kodeks Pracy. W licznych sprawach dotyczących pracy na statku uchwalono Międzynarodowe Konwencje opracowane przez Międzynarodową Organizację Pracy (MOP) (International Labour Organisation- ILO), ratyfikowane przez państwa morskie i przyjęte do wewnętrznego ustawodawstwa. W Polsce obowiązuje ustawa z dnia 23 maja 1991 r. o pracy na morskich statkach handlowych, która odzwierciedla ratyfikowane przez Polskę konwencje MOP. Ponadto obowiązują ustawy i rozporządzenia regulujące szczegółowo specyficzne zagadnienia zatrudnienia marynarzy np. ich kwalifikacji, wymogów zdrowotnych, standardów pomieszczeń załogowych na statkach itp. Na podstawie wymienionych aktów prawnych opracowywane są układy zbiorowe zawarte między armatorami i związkami zawodowymi oraz treść indywidualnych kontraktów zawartych między marynarzem a armatorem, ponadto warunki pracy określone są regulaminami wewnętrznymi wydanymi przez armatorów, instrukcją stanowiskową i zwyczajem organizacji pracy na danym statku.
1.5. Kodeks Morski i pozakodeksowe ustawy morskie.
1.5.1. Kodeks morski.
Kodeks morski — ustawa z l grudnia 1961 roku, która weszła w życie 15.06.1962r. reguluje stosunki prawne związane z żeglugą morska, w większości stosunki handlowe, mające charakter cywilno-prawny. Przepisy polskiego kodeksu morskiego obejmują międzynarodowe umowy morskie, ratyfikowane przez Polskę, nie odbiegają więc od międzynarodowych regulacji prawnych przyjętych przez większość państw morskich. Z powodu ratyfikacji nowych konwencji przez Polskę oraz w związku ze zmianami ustrojowymi RP pierwotny tekst kodeksu wymagał liczne poprawki. Jednolity tekst aktualnie obowiązującego kodeksu morskiego został ogłoszony w Dz. U. 1998 nr 10 poz. 36.
W celu dalszego merytorycznego uporządkowania i pełnego dostosowania polskiego kodeksu morskiego do aktualnego stanu prawnego, prezes Rady Ministrów powołał w 1987r. Komisję Kodyfikacyjną Prawa Morskiego, która opracowała projekt ustawy Kodeks Morski, przyjętego przez Radę Ministrów 16 maja 2000r. i skierowanego do sejmu.
Projekt nowego kodeksu morskiego wprowadza istotne zmiany w przepisach dotyczących hipoteki morskiej, pilotażu i ratownictwa. Nowe przepisy o hipotece umożliwiają zaspokojenie zabezpieczonej hipoteką wierzytelności przez przyjęcie statku przez wierzyciela celem eksploatacji lub sprzedaży. Dotychczas zaspokojenie wierzytelności było możliwe tylko przez egzekucyjną sprzedaż w wyniku postępowania sądowego co przedłużało znacznie regulację spraw związanych z zadłużeniem armatora. W dziale „Usługi pilotowe" wprowadzono podział na usługi świadczone w pilotażu dobrowolnym oraz obowiązkowym. W obu przypadkach wynagrodzenie za usługi określa umowa z tym, ze maksymalne wynagrodzenie w pilotażu obowiązkowym wynika z taryfy ustalonej przez ministra d.s. gospodarki morskiej w porozumieniu z organizacją społeczno — zawodowa pilotów. Umowa o pilotażu może być zawarta przez armatora statku z pilotem, wykonującym indywidualnie zawód pilota morskiego lub z przedsiębiorcą świadczącym usługi pilotowe. Usługa pilotowa może być świadczona tylko przez pilota wpisanego na listę pilotów, prowadzona przez dyrektorów urzędów morskich. Koordynacją pracy pilotów oraz ich szkoleniu w pilotażu
14
obowiązkowym zajmują się stacje pilotowe utworzone prze dyrektora właściwego urzędu morskiego. Przepisy o ratownictwie morskim zostały dostosowane do konwencji o ratownictwie morskim z 1989 roku, która weszła w życie w 1996r. i jest podstawą do umów o ratownictwo i przy rozliczeniu awarii wspólnej związanej z ratownictwem. Polska tej konwencji jeszcze nie ratyfikowała. Z projektu nowego kodeksu morskiego wyłączono przepisy o bezpieczeństwie żeglugi i przepisy karne. Przeniesiono je do ustaw o bezpieczeństwie morskim oraz obszarach morskich i administracji morskiej.
Aktualnie obowiązujący kodeks morski składa się z przepisów wstępnych oraz tytułów: statek morski, armator, kapitan statku, umowy, wypadki morskie, ubezpieczenie morskie, ograniczenie odpowiedzialności za roszczenia morskie oraz odpowiedzialność za szkodę wyrządzoną zanieczyszczeniem ze statków. Przepisy wstępne zawierają w art.7-10 normy kolizyjne, ustalające w których okolicznościach będzie miało zastosowanie prawo bandery lub prawo państwa stałego rejestru statku. Przykładowo do roszczeń o wynagrodzenie szkody wynikłej ze zderzenia statków na wodach wewnętrznych lub terytorialnych stosuje się prawo państwa nadbrzeżnego a jeżeli zderzenie nastąpiło na pełnym morzu, stosuje się prawo sądu, który spór rozpoznaje, chyba że obie statki podnoszą tę samą banderę. To samo odnosi się do wynagrodzenia za ratownictwo, z tym że do podziału wynagrodzenia pomiędzy armatora oraz kapitana i innych członków załogi stosuje się prawo bandery statku ratującego, prawo bandery statku stosuje się również do stosunków prawnych za zdarzeń, które nastąpiły na statku, znajdującym się na pełnym morzu np. odpowiedzialność za śmierć członka załogi. W praktyce strony uczestniczące w wypadku morskim często czynią starania o skierowanie sprawy do dogodnego sądu (tzw.forum-shopping) np. starają się o przyjęcie sprawy o ograniczenie odpowiedzialności armatora przez sąd państwa, który ratyfikował tylko konwencję z 1957 roku o ograniczeniu odpowiedzialności właścicieli statków morskich, w której górne granice odpowiedzialności są niższe niż w konwencji o ograniczenie odpowiedzialności za roszczenia morskie z 1976roku. Niemniej jednak normy kolizyjne międzynarodowego prawa publicznego i odnośne przepisy krajowe w dużym stopniu ograniczają sadowe spory kompetencyjne przedłużające rozpatrywanie roszczeń związanych z żeglugą.
Pozostałe tytuły kodeksu morskiego, nie omówione na innych wykładach są szczegółowo omówione w dalszych rozdziałach materiałów szkoleniowych.
1.5.2. Pozakodeksowe ustawy morskie.
Poza kodeksem morskim obowiązują jako źródło prawa morskiego oddzielne ustawy, w tym:
• ustawa z dnia l grudnia 1961 roku o izbach morskich,
• ustawa z dnia 17 grudnia 1977 roku o polskiej strefie rybołówstwa morskiego,
• ustawa z dnia 17 grudnia 1989 roku o utworzeniu urzędu Ministra Transportu i Gospodarki Morskiej,
• ustawa z dnia 21 marca 1991 roku o obszarach morskich Rzeczypospolitej Polskiej i administracji morskiej,
• ustawa z dnia 23 maja 1991 roku o pracy na morskich statkach handlowych,
• ustawa z dnia 16 marca 1995 roku o zapobieganiu zanieczyszczeniu morza ze statków,
• ustawa z dnia 18 stycznia 1996 roku o rybołówstwie morskim,
• ustawa z dnia 20 grudnia 1996 roku o portach i przystaniach morskich.
15
2. bezpieczeństwo żeglugi - działalność IMO i znaczenie
KONWENCJI MIĘDZYNARODOWYCH - SOLAS, STCW, SAR, LL, COLREG.
2.1. Działalność Międzynarodowej Organizacji Morskiej w zakresie bezpieczeństwa żeglugi.
Międzynarodowa Organizacja Morska (International Maritime Organization) w skrócie IMO (poprzednio IMCO) została założona w 1948r. jako organizacja doradcza ONZ i rozpoczęła działalność w 1959 roku. Aktualnie zrzesza 156 państw morskich. Ma siedzibę w Londynie.
Celem IMO jest zapewnienie współpracy międzyrządowej w zakresie ustalenia technicznych norm i praktyki rządów w żegludze międzynarodowej, reguł postępowania dotyczących bezpieczeństwa na morzu i sprawności nawigacyjnej, zapobieganie i kontrola zanieczyszczenia morza ze statków, przeciwdziałanie praktykom dyskryminacji i restrykcjom w międzynarodowej żegludze handlowej, badanie zgłoszonych IMO przez jakąkolwiek organizację lub organ zagadnień dotyczących żeglugi.
IMO przygotowuje projekty konwencji międzynarodowych, zwołuje konferencje międzynarodowe w zakresie opracowywanych przez siebie zagadnień, jest depozytariuszem konwencji międzynarodowych. Organami IMO są Zgromadzenie, zbierające się co dwa lata, Rada, która jest organem wykonawczym, składającym się z przedstawicieli 40 państw i dbającą o ciągłość pracy między sesjami Zgromadzenia, oraz Sekretariat.
Praca IMO prowadzona jest w komitetach: Komitet Bezpieczeństwa morskiego (MSC), Komitet Ochrony Środowiska (MEPC), Komitet Współpracy Technicznej (TC), Komitet Ułatwienia Obrotu Morskiego (FAL), oraz Komitet Prawny (LEG). Zadaniem komitetu bezpieczeństwa na morzu jest udzielanie pomocy w sprawach nawigacji, budowy i wyposażenia oraz obsadzania statków załogą, opracowanie przepisów o zapobieganiu zderzeniom, o manipulacji towarami niebezpiecznymi, reguł postępowania i wymagań dotyczących bezpieczeństwa na morzu, informacji hydrograficznych, dzienników okrętowych i zapisów nawigacyjnych, śledztwa w sprawach wypadków na morzu, ratownictwa mienia i ludzi oraz innych spraw związanych bezpośrednio z bezpieczeństwem na morzu. W związku z zaistniałymi kontrowersjami w sprawie kompetencji ekonomicznych IMO, cele i zadania IMO zostały na nowe określone w 1975 r.
IMO dąży do tworzenia systemów dyscyplinujących morską administrację państw m.in. przez państwową inspekcję portową (port state control), pozwalającą na kontrolę statków obcych w portach państw porozumienia w zakresie bezpieczeństwa żeglugi. Polska podpisała to porozumienie w 1991 r. IMO ustaliła również warunki, jakie musi spełnić organizacja, której administracja morska może zlecić swoje uprawnienia.
Dnia 4.XI. 1993 r. Zgromadzenie Ogólne IMO uchwaliło Międzynarodowy Kodeks Zarządzania Bezpieczną Eksploatacją statków i zapobiegania zanieczyszczaniu (International Safety Management Code - ISM Code), którego celem jest dostarczenie międzynarodowego wzorca zarządzania bezpieczeństwem. Zgodnie z konwencją SOLAS przestrzeganie treści kodeksu bezpiecznej eksploatacji jest obowiązkowe dla armatorów statków pasażerskich, chemikaliowców, tankowców ł masowców od 1.6.1998r., dla pozostałych od 1.06.2002r. Dąży się do wcześniejszego wprowadzenia warunków kodeksu w celu szybkiego poprawienia bezpieczeństwa żeglugi przez ujednolicenie postępowania armatorów w eksploatacji statków. Działalność IMO doprowadziła do ujednolicenia w skali światowej wielu zagadnień opracowanych przez Komitety IMO - 98% światowej floty przyjęło konwencje IMO.
16
2.2. Omówienie konwencji SOLAS, STCW, SAR, LL, COLREG.
SOLAS - Międzynarodowa Konwencja o bezpieczeństwie życia na morzu (International Convention for the Safety of Life at Sea). Przyjęta 01.11.1974, weszła w życie 25.05.1980r. Liczne poprawki i protokóły wchodzą w życie na zasadzie milczącej akceptacji. Konwencję podpisało 134 stron — 98% światowego tonażu ( dane z 1998r.)
Reguły Konwencji SOLAS dotyczą organów administracji, armatorów i kapitanów państw, które podpisały konwencję, w szczególności zaś spraw: inspekcji i dokumentów bezpieczeństwa, konstrukcji statku, instalacji elektrycznej, ochrony przeciwpożarowej, środków ratunkowych, radiokomunikacji, informowania o niebezpieczeństwach dla żeglugi, służby meteorologicznej, patrolowania lodów, rozgraniczenia ruchu statków, pomocy w niebezpieczeństwie, pomocy nawigacyjnych, postępowania przy przewozie ziarna i ładunków niebezpiecznych, eksploatacji statków atomowych.
STCW - Międzynarodowa Konwencja o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw oraz pełnienia wacht. (International Convention on Standarts of Training, Certification and Watchkeeping for Seamen) Przyjęta: 07.07.1978r., weszła w życie 28.04.1984r. Konwencja objęta procedurą milczącej akceptacji poprawek i protokółów, uaktualniona została na konferencji paryskiej IMO w 1995r. i wraz z nowymi rezolucjami obowiązuje od 1.1.1996r. Konwencję ratyfikowało 130 stron - 97% światowego tonażu (dane z 1998r.)
Sygnatariusze konwencji zobowiązują się wydać niezbędne przepisy prawne gwarantujące, że marynarze posiadają odpowiednie kwalifikacje i są zdolni do wykonywania swoich obowiązków. Strony konwencji informują o wydanych przepisach i programach szkoleniowych oraz państwowych wymogach egzaminacyjnych w stosunku do każdego świadectwa wydanego zgodnie z konwencją. Ustalone są również wzory świadectw i uprawnień wydanych w wyjątkowej potrzebie przez administrację morską, ważne do 6-ciu miesięcy. Przestrzeganie konwencji kontrolowane jest na statkach przebywających w portach jednej ze stron konwencji, zaś o uchybieniach zawiadamiany jest kapitan, konsul i władze morskie kraju bandery statku. Celem konwencji jest również popieranie stron konwencji technicznie w szkoleniu personelu technicznego, administracyjnego i marynarzy. Załącznikiem do konwencji są prawidła ustalające treść świadectw i formę potwierdzenia świadectwa, zasady dotyczące żeglugi przybrzeżnej, postępowania kontrolnego, zasady organizacji wachty nawigacyjnej i minimum wymagań do nadania dyplomów.
SAR - Międzynarodowa Konwencja o poszukiwaniu i ratownictwie morskim (Search and Rescue). Przyjęta 24.04.1979 w Hamburgu, weszła w życie 22.06.1985r. Konwencja objęta procedurą milczącej akceptacji poprawek i protokółów. Konwencja nakłada na pań-stwa-kontrahentów obowiązek zorganizowania służb ratowniczych (ratownicze ośrodki koordynacyjne) oraz określa zasady ich funkcjonowania, współpracy i przekazywania informacji. Konwencja została przyjęta przez 59 państwa (dane z 1999r.) Ze względu na wysokie koszty wprowadzenia zadań określonych konwencją, wiele państw przybrzeżnych jeszcze do niej nie przystąpiło. SAR rozszerza obowiązki kapitana określone Konwencja SOLAS w sprawie udzielenia pomocy (prawidło l0 rozdział V) o obowiązek zaalarmowania innych jednostek, które mogłyby udzielić pomocy jak i ratowniczego ośrodka koordynacyjnego na obszarze, gdzie wypadek miał miejsce.
Ponadto cywilno prawne aspekty ratownictwa reguluje Konwencja o Ratownictwie Morskim (Salvage Convention 1989, która weszła w życie w 1996r. Treści tej konwencji od-
17
powiadają standardowa umowa ratownicza Lloyd's z 1995r.(LOF 1995) oraz Reguły York/Antwerpii 1994 stosowane przy rozliczeniu awarii wspólnej.
LL - Międzynarodowa Konwencja o Liniach Ładunkowych (International Load Line Convention). Przyjęta 05.04.1966, weszła w życie 21.07.1968. Poprawki wymagają ratyfikacji umawiających się stron. Konwencja wprowadziła jednolite normy wyznaczania wolnej burty i ocechowania statku znakiem wolnej burty. Linie ładunkowe wskazują dopuszczalne zanurzenie statku z uwzględnieniem pory roku i strefy geograficznej. Konwencja określa również inne wymagania, mające zapewnić stateczność statku. Spełnienie wymagań konwencji stwierdza międzynarodowe świadectwo wolnej burty (International Load Line Cer-tyficate) wydane przez instytucje klasyfikacyjne. Część ogólna konwencji zawiera postanowienia o zakresie jej stosowania, obowiązku badania statku (wymogi techniczne), ocechowania statku i posiadania świadectwa. Załączniki zawierają przepisy dotyczące cech wolnej burty i wymaganych warunków technicznych oraz granice stref i obszarów okresowych i przepisy dotyczące stosowania konwencji w portach między dwoma strefami (boundary ports). Unieważnienie świadectwa wolnej burty następuje w przypadku zmian konstrukcyjnych w kadłubie i nadbudówkach, w przypadku złego stanu utrzymania instalacji i środków ochrony otworów, barier ochronnych i furt wodnych oraz braku odnowienia świadectwa w przepisowym terminie. Administracja morska przeprowadza kontrolę czy statek jest załadowany powyżej granic dozwolonych świadectwem, czy linie są zgodne ze świadectwem i czy stan techniczny odpowiada przepisom bezpieczeństwa.
COLREG - Konwencja w sprawie międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu, Londyn 1972. (International Regulations for Preventing Collisions at Sea 1972). Przyjęta 20.10.1972, weszła w życie 15.07.1977. Konwencja objęta procedurą milczącej akceptacji poprawek i protokółów, ostatnie weszły w życie w 1981 i 1987r. Konwencja obejmuje 95% światowego tonażu -130 państw (dane z 1998r).
Konwencja normuje stosunki między państwami, które ją ratyfikowały, a więc jej przepisy mają moc prawa międzynarodowego. Państwo - strona konwencji - zobowiązuje się do stosowania przez wszystkie statki pływające pod jego banderą postanowień zawartych w prawidłach i załącznikach MPDM 1972 zarówno w zakresie nawigacji jak i wyposażenia statku. Prawidła konwencji stosuje się do wszystkich statków na pełnym morzu i na wszystkich wodach z nim połączonych oraz dostępnych dla statków morskich a więc również na wodach terytorialnych i wewnętrznych państw, które konwencję podpisały. Państwa te mogą wydawać szczegółowe przepisy miejscowe, które nie powinny kolidować z przepisami międzynarodowymi. Konwencja nakłada na statki obowiązek przestrzegania wszystkich prawideł oraz stosowanie środków ostrożności wynikających z dobrej praktyki morskiej, definiuje pojęcie statku w różnych sytuacjach, ustala prawidła wymijania, świateł i znaków, sygnałów dźwiękowych i świetlnych oraz zasady i terminy zwolnienia statków (budowanych przed wejściem w życie konwencji) od zmian w wyposażeniu statku w światła, znaki i środki sygnalizacyjne.
2.3. Ochrona środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem ze statków - konwencja MARPOL 1973/78.
Międzynarodowa konwencja o zapobieganiu zanieczyszczenia morza przez statki 1973 (Londyn). (International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973) Przyjęta 02.11.1973r., modyfikowana protokółem z 1978r, weszła w życie 02.10.1983r. Do konwencji przystąpiło 102 państw, reprezentujących 93% światowego tonażu (dane z
1998r.) Protokóły, załączniki i poprawki wchodzą w życie zgodnie z procedurą milczącej akceptacji.
Konwencja MARPOL, opracowana przez IMO, reguluje w skali światowej problem walki z zanieczyszczeniami mórz przez statki. Państwa ratyfikujące konwencję zobowiązane są do dokonania zmian w konstrukcji statków, wprowadzenia nowych urządzeń na statkach i wybudowania w portach urządzeń do odbioru ze statków zanieczyszczeń oraz do ich neutralizacji. Wymagania techniczne, dokumentacyjne i eksploatacyjne jakim powinny sprostać statki strony konwencji MARPOL ujęte są w tzw. standardach. Standardy określają niezbędne wyposażenie, dokumentację i zasady eksploatacji spełniające wymagania ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniami olejowymi, szkodliwymi substancjami przewożonymi luzem i w opakowaniach, ściekami sanitarnymi i śmieciami okrętowymi. Konwencja MARPOL całkowicie zakazuje usuwanie olejów do mórz: Śródziemnego, Czarnego, Bałtyckiego, Czerwonego i Zatoki Perskiej z wyjątkiem statków poniżej 400 ton i pod warunkiem przestrzegania określonych wymagań konwencji. Morza te uznano za obszary specjalne. Celem Konwencji jest całkowite wyeliminowanie umyślnego zanieczyszczenia morza olejami, dlatego rygorystycznie zakazuje jakiegokolwiek naruszenia stawianych wymagań. Strony konwencji zostały zobligowane do ustanowienia sankcji za naruszenie przepisów i wszczęcia postępowania zgodnie z prawem. Statek w stosunku do którego wymagane jest posiadanie certyfikatu zabezpieczenia finansowego, podlega kontroli urzędników administracji morskiej. Zadaniem inspekcji jest ustalenie, czy ze statku zostały usunięte szkodliwe substancje z naruszeniem przepisów (kontrola książek zapisów olejowych i stanu technicznego urządzeń). Konwencja ustala również tryb współpracy stron w zakresie wykonywania postanowień konwencji przez powiadomienie administracji i kapitana o stwierdzonym naruszeniu przepisów (obserwacje innych statków, samolotów i służb specjalnych), sporządzenie sprawozdania z wypadku, przekazania IMO m.in. tekstów ustaw, rozporządzeń, wzorów certyfikatów, wykazu lądowych urządzeń odbiorczych, wyniku dochodzeń przyczyn wypadku, rocznych sprawozdań urzędowych o realizacji konwencji i sprawozdań statystycznych o nałożonych karach. Ponadto strony konwencji udzielą poparcia tym stronom, które zwrócą się o szkolenie personelu naukowego i technicznego, zaopatrzenie w niezbędny sprzęt i pomoc w zakresie instalacji urządzeń służących ochronie środowiska morskiego zgodnie z wymogami konwencji MARPOL.
Konwencja MARPOL 1973/1978, konwencja o ochronie środowiska obszaru Morza Bałtyckiego z 1974r. (Konwencja Helsińska) i konwencja o zapobieganiu zanieczyszczaniu mórz przez zatapianie odpadów i innych substancji z 1972r. (Konwencja DUMPING 1972) zostały przyjęte do przepisów wewnętrznych RP ustawą z 16 marca 1995r. o zapobieganiu zanieczyszczeniu morza przez statki (Dz.U. nr.47 z 9 maja 1995r. i obowiązują od 9 sierpnia 1995r.).
2.4. Państwowa kontrola portowa (Port State Control).
Realizacja licznych konwencji dotyczących bezpieczeństwa żeglugi i ochrony środowiska morskiego wymagała stałej współpracy między sygnatariuszami konwencji, która wykazała Konieczność ujednolicenia postępowania i interpretacji treści konwencji, a również konieczność objęcia kontrolą bezpieczeństwa statków rejestrowanych w krajach, które konwencji tych nie ratyfikowały. Od 1978 grupa państw europejskich pracowała nad porozumieniem międzynarodowym, zmierzającym do ujednolicenia postępowania kontrolnego statków, szkolenia organów inspekcyjnych i nadzoru ścisłego przestrzegania warunków bezpieczeństwa.
19
Do pierwszego porozumienia tzw. Porozumienia Paryskiego (Paris Memorandum of Understanding on Port State Control) przystąpiło w 1982 roku 14 naczelnych organów administracji państwowej krajów europejskich, w tym Polska. W kolejnych latach powstały dalsze porozumienia: Vina del Mar Agreement (1992) do którego przystąpiły kraje południowo i środkowo — amerykańskie, Tokyo MOU(1993), do którego należą m.in. Australia, Kanady, Japonia, Rosja i inne kraje azjatyckie, Caribean MOU (1996) obowiązujące na Karaibach i przyległych państwach , Southern and Eastern Mediterranean MOU (1999), Mid-dle East Gulf MOU. USA mają własny system inspekcji.
Podstawa prawną Państwowej Kontroli Portowej są międzynarodowe konwencje nakładające na sygnatariusze obowiązek kontroli bezpieczeństwa żeglugi. Są to przede wszystkim Konwencją ONZ o prawie morza (1982), SOLAS 1974, LL (1966), MARPOL (1973), STCW (1978), COLREG 1976) Konwencja MOP 147 (1978/95). Państwowa Kontrola Portowa jest uprawniona do kontroli wykonania przepisów zawartych w tych konwencji, mających wpływ na bezpieczeństwo żeglugi przez statek, podlegający inspekcji.
Organem wykonawczym Porozumienia Paryskiego jest Komisja Państwowej Kontroli Portowej, w skład której wchodzą przedstawiciele administracji morskiej wszystkich uczestników i Unii Europejskiej. Materiały z przeprowadzonych inspekcji zgromadzone są w St. Mało (Francja) i są one dostępne dla zainteresowanych uczestników porozumienia drogą komputerowej łączności. Fakt zatrzymania statku (detention) przez Państwową Kontrolę Portową jest publikowany w dzienniku Lloyd's List w rubryce „Casualty Repor-ts". Wpływ zatrzymania statku na dotrzymanie umów przez armatora jest oddzielnym zagadnieniem.
W Polsce kontrolę statków według wymogów Porozumienia Paryskiego przeprowadzają Biura Portowe w Gdyni, Gdańsku, Szczecinie i Świnoujściu a ich pracę koordynują Biura Okręgowe w Gdyni i Szczecinie.
Porozumienie paryskie zakłada, że podstawowa odpowiedzialność za bezpieczeństwo żeglugi ciąży na państwie bandery i że efektywna kontrola statków w portach jest nieodzowna dla wyeliminowania z! żeglugi statków nie odpowiadających standardom, jednak kontrola portowa nie może być wykorzystana do walki konkurencyjnej między portami. Między innymi zadaniem państwowej kontroli portowej są: organizacja efektywnego systemu kontroli portowej, przeprowadzenie rocznie kontroli co najmniej 25% statków zawijających do portów danego państwa w oparciu o wymagania określone w międzynarodowych konwencjach, unikanie kontroli statków, które były kontrolowane w ciągu ostatnich 6 miesięcy przez władze innego uczestnika Porozumienia, wręczenie kapitanowi statku protokółu kontroli i umożliwianie warunków dla usunięcia stwierdzonych braków, przeprowadzenie kontroli w taki sposób, aby nie spowodować nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia, informowanie o przeprowadzonych kontrolach zgodnie z podanym w Porozumieniu postępowaniem oraz dokonanie na prośbę innego uczestnika Porozumienia dowodów w przypadku podejrzeń o naruszenie przez statek Reguły 10 COLREG 1972 oraz MARPOL 73/78.
20
3. POJĘCIE STATKU MORSKIEGO, PRZYNALEŻNOŚĆ PAŃSTWOWA, REJESTR OKRĘTOWY.
3.1. Pojęcie statku morskiego.
Zgodnie z Kodeksem morskim (art. l - 11) statkiem morskim jest każde urządzenie pływające, przeznaczone lub używane do żeglugi na morzu i wodach z nim połączonych a uczęszczanych przez statki morskie.
Zależnie od przeznaczenia statki określa się jako statki handlowe lub niehandlowe. Morskie statki handlowe są używane do zadań gospodarczych: do przewozu ładunków i pasażerów, rybołówstwa morskiego lub eksploatacji innych bogactw morskich, holowania lub ratownictwa statków morskich i innych urządzeń pływających, wydobywania mienia zatopionego w morzu lub innej działalności gospodarczej (np. pogłębiarki). Do statków tych stosuje się Kodeks morski. Wrak lub dok pływający nie są statkami według morskiego prawa cywilnego, ale przepisy bezpieczeństwa nawigacji mają do nich zastosowanie.
Do morskich statków niehandlowych zalicza się:
• statki naukowo — badawcze i sportowe, do nich stosuje się Kodeks morski z wyjątkiem przepisów o przewozie ładunków, pasażerów i awarii wspólnej;
• statki używane do specjalnych celów w interesie państwa: hydrograficzne, pożarnicze, celne, sanitarne, pilotowe, dozorcze, szkolne, telekomunikacyjne, statki używane wyłącznie do ratowania życia na morzu lub do łamania lodów - do nich stosuje się Kodeks morski z wyjątkiem przepisów o przewozie ładunków, pasażerów, awarii wspólnej, ograniczonej odpowiedzialności armatora i wierzytelnościach uprzywilejowanych (prawo zastawu na statku);
• statki marynarki wojennej, ochrony granic i policji - do nich w zasadzie nie stosuje się Kodeksu morskiego.
Statek morski jest rzeczą, która nie ma osobowości prawnej. Choć potocznie mówi się „statek odpowiada", to faktycznie odpowiada armator. Prawnie statek morski jest nieruchomością, jest wpisany do księgi wieczystej (rejestr okrętowy). Można na nim ustanowić hipotekę oraz zabezpieczyć wierzytelność przez aresztowanie statku. Prawnie statek składa się z kadłuba i maszyn (części stale z nim połączonych) oraz z wyposażenia tzw. przynależności (łodzie, kotwice, liny, sprzęt ratowniczy). W przypadku sprzedaży statku kadłub i maszyna oraz wyposażenie przechodzą w całości na nabywcę. Przynależnością nie są: sprzęt łowczy, żywność i paliwo i te w przypadku sprzedaży statku nie przechodzą na nabywcę.
3.2. Przynależność państwowa statku.
Normy międzynarodowego prawa wymagają, aby każdy statek posiadał przynależność państwową. Państwo, które nadało danemu statkowi przynależność państwową, sprawuje nad nim zwierzchnictwo okrętowe, między innymi zapewnia ochronę prawną statku na otwartym morzu. Statek na otwartym morzy będzie podlegał jurysdykcji i kontroli państwa, które nadało mu przynależność (prawo bandery statku) Zarówno uprawnienia jak i ich ograniczenia uregulowane są Konwencją ONZ o prawie morza z 1982r. Statek może posiadać tylko jedną przynależność państwową i nie może ją zmienić w czasie podróży. Statek bez przy-
21
należności państwowej jest statkiem pirackim. Wcześniejsza Konwencja o morzu pełnym z 1958 r. pozwala sygnatariuszom na ustalenie własnych warunków nadania statkom przynależności państwowej, rejestracji i podnoszenia bandery.
W Polsce obowiązuje w tym zakresie Kodeks morski, który w art.12 -18 ustala, że żeglugę pod banderą polską może uprawiać tylko statek o polskiej przynależności i tylko statki o polskiej przynależności mogą uprawiać żeglugę między polskimi portami (żeglugę kabotażową). Statki o polskiej przynależności państwowej są chronione przez polskie okręty wojenne na pełnym morzu, podlegają jurysdykcji polskiej na pełnym morzu i korzystają z opieki konsulów.
Statek o polskiej przynależności powinien być oznaczony na dziobie z każdej burty i na rufie nazwą. Pod nazwą na rufie powinna być uwidoczniona nazwa portu macierzystego. Statek jest zobowiązany okazywać banderę jednostkom pływającym marynarki wojennej i organów ochrony granic.
Statkiem o polskiej przynależności jest statek, który stanowi polską własność tzn. gdy jest własnością skarbu państwa, osoby prawnej mającej siedzibę w Polsce, obywatela polskiego zamieszkałego w Polsce, lub gdy jest własnością tych osób co najmniej w 50%, lub gdy armator statku ma w Polsce miejsce zamieszkania lub siedzibę swego zakładu głównego lub oddziału lub statek, który uzyskał tymczasowo polską przynależność na wniosek polskiego armatora, który przyjmuje go we władanie i zapewni, że będzie obsadzony załogą zgodnie z polskimi przepisami, poddany polskim przepisom w zakresie pomiaru, bezpieczeństwa żeglugi i dokumentacji statku. Warunkiem zmiany przynależności jest zgoda właściciela statku i brak sprzeciwu państwa dotychczasowej bandery statku oraz zapewnienie, że statek nie będzie podnosić bandery tego państwa. Statek taki może zachować dotychczasową nazwę i port macierzysty. Polską przynależność nadaje czasowo Minister Transportu i Gospodarki Morskiej.
Statek stanowiący polską własność może być czasowo zwolniony z polskiej przynależności, jeżeli polski właściciel statku oddaje go we władanie cudzoziemcowi lub zagranicznej osobie prawnej i wyrazi zgodę na czasowe zwolnienie z polskiej przynależności a państwo, którego banderę ma podnosić, nie sprzeciwia się temu. Zwolnienie z polskiej przynależności na określony czas udziela MTiGM na wniosek właściciela statku, który zobowiązany jest o wydanej decyzji powiadomić właściwą izbę morską (patrz: rejestr okrętowy). W okresie zwolnienia z polskiej przynależności statek nie może podnosić polskiej bandery.
3.3. Rejestry statków.
3.3.1. Rejestr Okrętowy.
Statek stanowiący polską własność podlega obowiązkowi wpisu do polskiego rejestru okrętowego (k.m. art. 19-31). Rejestr okrętowy jest urzędowym wykazem statków morskich, prowadzonym przez izbę morska właściwą dla portu macierzystego statku. Jest on jawny i każda zainteresowana osoba może mieć wgląd do rejestru i uzyskać uwierzytelnione odpisy. Za nie zgłoszenie statku do rejestru w przepisowym terminie przez osobę do tego zobowiązaną grozi grzywna.
Rejestr okrętowy składa się z ksiąg rejestrowych, prowadzonych oddzielnie dla każdego statku i zgodnie z przepisami dotyczącymi ksiąg wieczystych. Każda księga rejestrowa składa się z trzech działów: statek, właściciel (armator) oraz hipoteka morska i ograniczenia w rozporządzaniu statkiem Na stronie tytułowej umieszczona jest nazwa izby morskiej,
22
prowadzącej rejestr i numer rejestrowy księgi, który jest również numerem rejestrowym statku.
W części dotyczącej statku dokonuje się następujących wpisów:
• nazwa statku nadana zgodnie z przepisami Kodeksu morskiego,
• międzynarodowy znak wywoławczy (przydzielony sygnał rozpoznawczy),
• port macierzysty,
• data położenia stępki, stocznia, która statek zbudowała i ew. zmiany konstrukcyjne,
• dane techniczne: wymiary rejestrowe, pojemność statku, dane z międzynarodowego świadectwa pomiarowego, zmiany w pomiarach,
• stwierdzenie polskiej przynależności statku i datę wpisania do rejestru i ew. zwolnienia,
• wykreślenia statku z rejestru: gdy zatonął, zaginął lub uległ zniszczeniu, został uznany za niezdatny do naprawy lub niewarty naprawy, utracił polską przynależność lub utracił charakter statku morskiego.
Druga część księgi rejestrowej zawiera dane o właścicielu i ewentualnym współwłaścicielu statku, zmiany w procentowym udziale w własności, podstawy nabycia własności lub udziału we własności statku.
Trzecia część zawiera dane o hipotekach morskich ciążących na statku, prawo do użytkowania lub inne ograniczenia prawa właściciela do statku.
Po wpisaniu do rejestru okrętowego właściciel lub armator otrzymuje od organu rejestracyjnego (izby morskiej) certyfikat okrętowy, (Certificate of Registry) zawierający dane z pierwszych dwóch części rejestru. Późniejsze zmiany w rejestrze są również uwidocznione w certyfikacie okrętowym. Certyfikat okrętowy jako podstawowy dokument statku powinien się stale znajdować na statku. W przypadku, gdy statek jest kupiony za granicą, polski urząd konsularny wydaje tymczasowe świadectwo polskiej przynależności (świadectwo o banderze), wymienione na certyfikat okrętowy przy pierwszym zawinięcie statku do portu polskiego.
Statki zwolnione od obowiązku wpisu do rejestru okrętowego podlegają rejestracji w urzędzie morskim. Rozporządzenie Ministra Żeglugi z 14.XI.1962 określa jakie statki są zwolnione z wpisu do rejestru okrętowego, jeżeli nie uprawiają żeglugi międzynarodowej : statki bez własnego napędu mechanicznego, statki z napędem mechanicznym o długości poniżej 15 m, barki, lichtugi, szalandy, dźwigi i inne tego rodzaju urządzenia pływające. Rejestracja tych jednostek w urzędach morskich regulowana jest Rozporządzeniem Ministra Żeglugi z 25.XI.l963r. W urzędzie morskim rejestruje się również statki w budowie w polskich stoczniach, jeżeli statki te odbywają podróże próbne poza granicami polskiego morza terytorialnego. Rybackie statki nie są objęte tymi przepisami. Urzędy morskie wystawiają dla statków rejestrowanych w urzędach morskich zaświadczenie o rejestracji statku.
Z rejestru okrętowego wykreśla się statek, który:
• zatonął lub uległ zniszczeniu,
• zaginął,
• utracił polską przynależność,
• utracił charakter statku morskiego.
Statek uważa się za zaginiony, jeżeli w ciągu podwójnego okresu niezbędnego w normalnych warunkach do przejścia do portu przeznaczenia z miejsca, z którego nadeszła ostatnia wiadomość o statku, statek do tego portu nie zawinął, ani nie nadeszła żadna kolejna wiadomość o statku. Okres ten nie może być krótszy niż miesiąc ani nie dłuższy niż trzy miesiące od dnia ostatniej wiadomości o statku.
23
3.3.2. Drugie rejestry.
Niektóre kraje Unii Europejskiej (Norwegia, Dania, Wielka Brytania, Hiszpania, Portugalia, Włochy) założyły tzw. drugie rejestry. Armatorzy statków rejestrowanych w drugim rejestrze korzystają z ulg podatkowych, zwolnień z opłat celnych i części podatków. Dopuszcza się swobodę wyboru załogi, (oprócz kapitana i st. oficera) co pozwala na obniżenie kosztów płac i zobowiązań socjalnych, ograniczone są wpływy związków zawodowych na warunki zatrudnienia. Statki pozostają pod jurysdykcją narodowej bandery.
3.3.3. Otwarte rejestry.
Od lat notuje się zjawisko przerejestrowania statków z narodowych rejestrów do tzw. otwartych rejestrów ( w nawiasie podano ilość zarejestrowanych statków według stanu na 31.12.1997r) :Panama (6188), Liberia (1697), Cypr (1650), Malta (1378), Świętego Wincentego i Grenadyny ( 1343), Bahamy (1221) oraz mniejsze Aruba, Barbados, Belize, Gibraltar, Honduras, Liban, Luksemburg, Wyspy Kanaryjskie, Wyspy Kajmany, Wyspy Cooka i inne.
Przyczyny tego zjawiska są ekonomiczne natomiast skutki dotykają spraw bezpieczeństwa żeglugi i zatrudnienia marynarzy. Otwarty rejestry (open registries) ułatwiają rejestrację statków, gdyż nie stawiają specjalnych warunków w sprawach własnościowych i załogowych armatora, nie kontrolują działalności armatorów pod względem przestrzegania międzynarodowych przepisów o bezpieczeństwie, pozwalają rejestrować statek w urzędzie konsularnym i zmienić rejestr na wniosek właściciela statku. Koszty rejestracji ograniczają się do opłaty rejestracyjnej i rocznej opłaty tonażowej zamiast podatku od dochodów. Aktualnie około 65% światowego tonażu rejestrowany jest w otwartych rejestrach.
4. towarzystwa klasyfikacyjne.
4.1. Organizacja i zakres działania towarzystw klasyfikacyjnych.
Zadaniem instytucji klasyfikacyjnych (classification societies) jest wydanie opinii przez sporządzenie ekspertyz o danych technicznych i stanie statków używanych w żegludze. Informacje zawarte w dokumentach wydanych przez klasyfikatora są potrzebne zarówno armatorom przy ubezpieczeniu statku i odpowiedzialności cywilnej, frachtującym i pośrednikom w transakcjach o przewóz towarów, umów czarterowych oraz kupna sprzedaży statku.
Pierwsza instytucja klasyfikacyjna została założona w Anglii w 1760 roku a przekształcona w stowarzyszenie „Lloyd's Register of Shipping" w 1883 roku. Początkowo działalność ekspertów klasyfikacyjnych miała wyłącznie komercyjny charakter. Z biegiem czasu, głównie ze względu na wysokie kwalifikacje i doświadczenie ekspertów towarzystw klasyfikacyjnych, państwowe instytucje powierzyły im niektóre ciążące na nich obowiązki w zakresie kontroli bezpieczeństwa żeglugi. Towarzystwa klasyfikacyjne działają więc jako klasyfikatorzy na rzecz zainteresowanych armatorów w oparciu o swoje wewnętrzne regulaminy (prywatno-prawna działalność), za przestrzeganie których odpowiadają wobec zleceniodawcy (armatora) oraz na rzecz państwa na podstawie upoważnienia lub zlecenia wydanego przez administrację morską (w Polsce MżiGM) i organ inspekcyjny (dyrektor urzędu
24
morskiego lub konsul) W takim przepadku jest to działalność publiczno-prawna, która podlega kontroli państwa i administracji morskiej, będące w takim przypadku odpowiedzialne za działalność instytucji klasyfikacyjnej i za wydane dokumenty z przeglądów i inspekcji. Ta dziedzina działalności wynika z konwencji SOLAS, wymagającej, że statki maja być projektowane, budowane i utrzymywane zgodnie z wymaganiami instytucji klasyfikacyjnej, uznanej przez państwo bandery statku. W praktyce powstaje problem dwutorowości inspekcji, braku jednolitych kryteriów oceny i dużych kosztów podwójnych inspekcji, nieskoordynowanych w czasie.
Do największych towarzystw klasyfikacyjnych należą (wg danych Lloyd's List 31.5.99):
• ABS - American Bureau of Shipping 11.301 statków
• NKK(ClassNK)-NipponKaijiKyokai 6.640 „
" LR-Lloyd's Register of Shipping 6.280 „
• DNV - Det Norske Veritas 4.536 „
Wymienione instytucje klasyfikacyjne obejmują 75% światowego tonażu.
• BV - Bureau Veritas 6.350 statków
• GL - Germanischer Lloyd 4.804 „
• RINA - Registro Italiano Navate 3.757 „
Towarzystwa klasyfikacyjne są zrzeszone w Międzynarodowym Stowarzyszeniu Instytucji Klasyfikacyjnych (International Association of Classification Societies - IACS), który współpracuje z światowym przemysłem okrętowym i krajowymi i międzynarodowymi organizacjami morskimi. Jednym z jego celów jest ujednolicenie kryteriów kontroli i uproszczenie systemu inspekcji przy zachowaniu wysokiej jakości. IACS kontroluje działalność swoich członków pod względem jakości świadczonych usług i wyklucza z organizacji tych
członków, którzy nie odpowiadają wysokim wymaganiom stowarzyszenia.
/'
4.2. Działalność klasyfikacyjna.
Działalność klasyfikacyjna polega na przeprowadzeniu stałego nadzoru nad budowa statku, począwszy od potwierdzenia planu budowy, kontroli produkcji i testowania części i materiałów użytych do budowy statku, maszyny , wyposażenia i urządzeń chłodniczych. Do badanego wyposażenia należą kotwice, łańcuchy i windy kotwiczne, urządzenia cumownicze i przeładunkowe. Po zakończonej budowy i pozytywnym wyniku rejsu próbnego, instytucja klasyfikacyjna wydaje świadectwo klasy oraz świadectwa na poszczególne części statku. Towarzystwa klasyfikacyjne nadają również, na wniosek armatora, swoją klasę statkom istniejącym. Zdarza się, że armator zmieni klasyfikatora, gdy statek nie odpowiada już normom posiadanej klasy. Instytucja klasyfikacyjna prowadzi ewidencję klasyfikowanych statków i nadaje im odpowiedni do klasy własny symbol.
Podstawowymi dokumentami klasyfikacyjnymi są: świadectwo klasy, świadectwo urządzeń maszynowych, świadectwo klasy urządzenia chłodniczego oraz tymczasowe dokumenty po zakończonym przeglądzie dla odnowienia klasy, świadectwo zdatności żeglugowej dla odbycia jednorazowej podróży. Świadectwa klasyfikacyjne są ważne na określone w nich okresy, po których statek jest poddany przeglądom okresowym (rocznym, pośrednim i innym). W zawartych z armatorami umowach czas i sposób przeprowadzenia przeglądów okresowych przez klasyfikatora jest różnie uregulowany. Brak przeglądu okresowego oznacza utraty klasy. Klasa statku musi być również odnowiona po awariach lub przebudowie statku.
25
Na.zlecenie organu inspekcyjnego towarzystwo klasyfikacyjne przeprowadza następujące przeglądy i inspekcje :
• wstępną - statek nowo wybudowany, przebudowany lub odbudowany, statek który zmienił banderę.
• okresową - statek pasażerski corocznie, inny co 4 lata, w zakresie wyposażenia w środki bezpieczeństwa co dwa lata, w zakresie największego dopuszczalnego zanurzenia i znaków wolnej burty oraz urządzeń radiowych corocznie.
• dorywczą - w przypadku stwierdzenia lub podejrzenia, że statek stracił wymogi bezpieczeństwa, jeżeli inspekcji zażądał właściciel, armator, kapitan lub przedstawiciel związku zawodowego marynarzy.
• kontrolną- gdy organ administracyjny uzna to za konieczne.
Właściciel, armator lub kapitan są zobowiązani zgłosić statek do inspekcji w określonych terminach, oraz niezwłocznie w każdym przypadku wymagającym inspekcji dorywczej.
4.3.Odpowiedzialność instytucji klasyfikacyjnej.
Odpowiedzialność może powstać, gdy instytucja klasyfikacyjna wydała statkowi świadectwo klasy, mimo że był niezdatny do żeglugi co w następstwie spowodowało straty materialne lub wypadki osób za które armator odpowiadał. Usługi towarzystwa klasyfikacyjnego są świadczone na podstawie umowy (k.c.-przepisy o zleceniu) i klasyfikator odpowiada wobec zleceniodawcy za niezachowanie nienależytej staranności przez jego podwładnych lub innych osób, którym powierzył wykonanie usługi. Reguły towarzystw klasyfikacyjnych zawierają jednak klauzule, wyłączające odpowiedzialność cywilną towarzystwa za szkody, będące następstwem działalności inspektorów (błędna ocena, niedbałość) i ograniczające kwotowo odpowiedzialność np. do wysokości opłaty za daną czynność. Inspektor, sprawdzając stan statku kieruje się regulaminem instytucji klasyfikacyjnej i statek otrzyma klasę, jeżeli na tej podstawie stwierdzono zdatność do żeglugi. Klasa statku nie jest w tej sytuacji gwarancją rzeczywistej zdatności statku do żeglugi. Błędna ocena inspektora nie jest czynem niedozwolonym, gdyż nie narusza porządku prawnego. Za błędy i zaniedbania swoich usługowców, z którymi zawarł umowę, odpowiada przewoźnik wobec ładunku. Instytucja klasyfikacyjna może jednak otrzymać roszczenie opartej na deliktowej odpowiedzialności klasyfikatora za szkody spowodowane przez statek ładunkom, pasażerom, środowisku z powodu błędnego lub niedbałego klasyfikowania. Nie ma jednolitości w orzecznictwie w tej sprawie.
26
5. morskie prawo pracy.
5.1. Źródła morskiego prawa pracy.
5.1.1. Konwencje Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP — ILO).
Morskie prawo pracy, które jest jednym z działów prawa morskiego, reguluje stosunki pracy na statku morskim, pośrednictwo pracy, powstanie i ustanie stosunku pracy, obowiązki stron, najniższe płace, ochronę socjalną i inne zagadnienia związane z zatrudnieniem na statku i jest bezwzględnie obowiązujące.
Podstawowym źródłem morskiego prawa pracy są konwencje uchwalone przez Międzynarodową Organizację Pracy (MOP) (International Labour Organization - ILO) ratyfikowane przez państwa morskie i włączone do ich ustawodawstwa. MOP została utworzona w 1919 roku jako samodzielna organizacja międzynarodowa stowarzyszona z Ligą Narodów. Po II wojnie światowej stała się organizacją systemu ONZ, której celem jest zapewnienie pracownikom pełnego zatrudnienia, poprawy warunków pracy i zabezpieczenia społecznego. Oprócz konwencji morskich MOP istotne znaczenie mają zalecenia MOP w zakresie zatrudnienia marynarzy, między innymi o ubezpieczeniu na wypadek bezrobocia, o inspekcji pracy, o poradnictwie medycznym na morzu, o minimalnych płacach, godzinach pracy i obsady załogowej na morzu. Aktualny stan prawny w danym kraju zależy więc od wejścia w życie konwencji, zaleceń, protokółów i rezolucji MOP oraz wewnętrznego ustawodawstwa. Do MOP należą aktualnie 173 państwa. Dotychczas uchwalono 180 konwencji w tym około 50 konwencji morskich dotyczących zatrudnienia marynarzy, rybaków i doke-rów. Stany Zjednoczone wystąpiły z MOP.
Nie wszystkie konwencje uchwalone przez MOP zostały ratyfikowane, a niektóre traciły swoje pierwotne znaczenie, między innymi z powodu nowych przepisów z zakresie bezpieczeństwa żeglugi (IMO), zmian w technice budowy statków i przewozów ładunków oraz rejestrowania statków w otwartych i drugich rejestrach. Z tego powodu niektóre konwencje są powtórzone w wersji uaktualnionej..
Konwencje i zalecenia dotyczące marynarzy i rybaków opracowywane są przez Wspólną Komisję Morską, w skład której wchodzą armatorzy i marynarze, a opracowane dokumenty są następnie przedstawione Konferencji Ogólnej MOP do uchwalenia. Konferencja Ogólna (Międzynarodowa Konferencja Pracy) jest najwyższym organem MOP i zbiera się raz do roku w swojej siedzibie w Genewie. Każda delegacja z krajów członkowskich na konferencję składa się z dwóch reprezentantów rządu, i po jednym reprezentancie pracodawców i pracowników. Głosy delegatów mogą więc być podzielone. Konferencja uchwala konwencje i zalecenia i wybiera Radę Administracyjną, która jest organem wykonawczym MOP. Rada wybiera dyrektora generalnego Międzynarodowego Biura Pracy, które jest sekretariatem organizacji i między innymi kontroluje wykonanie uchwalonych przez MOP konwencji i zaleceń. Państwa członkowskie muszą składać coroczne sprawozdania z dostosowania wewnętrznego ustawodawstwa do podpisanych konwencji i zaleceń. W przypadku nie wywiązywania się z tego obowiązku, MOP zwraca się z apelem do danego rządu o poprawę stanu rzeczy. Drugą formą kontroli jest postępowanie MOP w przypadku zażalenia lub skargi ze strony krajowych organizacji pracodawców i pracowników lub delegatów na Konferencję lub Radę Administracyjną na nieprzestrzeganie konwencji MOP przez państwo członka MOP. Skargi rozpatruje Komisja Śledcza a wynik jest przekazany przez MBP Radzie i rządom zainteresowanym w sporze. Zalecenia Komisji Śledczej są wiążące, jeżeli strony ją uznały. W przypadku braku zgody na zalecenia Komisji Śledczej spór może być przekazany
27
do Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości, którego orzeczenie jest wiążące dla
stron.
MOP ma duże zasługi w ujednoliceniu międzynarodowych przepisów prawa pracy, w tym
pracy na morzu. Pracując na statku pod obcą banderą można zakładać, że przepisy państwa
bandery statku, które jest członkiem MOP, nie odbiegają w podstawowych sprawach od
przepisów innych krajów morskich i znanych nam polskich przepisów.
Dla przykładu podaje się kilka konwencji morskich MOP o zasadniczym znaczeniu:
• nr 9 - w sprawie pośrednictwa pracy, » nr 22 - w sprawie umowy najmu,
• nr 23 - w sprawie ponoszenia kosztów repatriacji przez armatora, » nr 55 - określa obowiązki armatora w przypadku choroby, wypadku lub śmierci marynarza
• nr 68 - dotycząca zaopatrzenie w żywność i służby wyżywienia załogi.
• nr 73 i nr 113 dotyczą badania lekarskiego marynarzy i rybaków ustalając, że na statku nie może być zatrudniona żadna osoba, która nie przedstawi świadectwa stwierdzającego jej zdatność do pracy przy jakiej ma być zatrudniona,
• nr 91 - w sprawie urlopów płatnych marynarzy,
• nr 92 - zawiera przepisy o pomieszczeniach załogi oraz nr 133 postanowienia uzupełniające.
• nr 108 - dotyczy krajowych dowodów tożsamości marynarzy - książki żeglarskiej.
• nr 134 - zawiera przepisy o zapobieganiu wypadkom przy pracy,
• nr 147 - ratyfikowana przez Polskę w 1997r., w sprawie minimalnych standardów dla statków handlowych zobowiązuje organy administracji państw, które ją ratyfikowały do wydania skutecznych przepisów w sprawie minimalnej obsady załóg dla bezpiecznej obsługi statków, czasu pracy, kwalifikacji marynarzy, określonych praw socjalnych, minimalnego wieku zatrudnienia, szkolenia i doskonalenia marynarzy. Postanowienia tej konwencji są przedmiotem państwowej kontroli portowej (port state control) a niektóre jej zagadnienia są również przedmiotem konwencji STCW (International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping 1978 as amended 1995). Ma duże znaczenie w związku z eksploatacją statków pod dogodna banderą
• nr 163 - o opiece socjalnej nad marynarzami,
• nr 164 - o ochronie zdrowia i opiece medycznej marynarzy.
5.1.2 Przepisy wewnętrzne prawa pracy.
Kolejnym źródłem morskiego prawa pracy są przepisy wewnętrzne kraju bandery statku. W Polsce są to: Ustawa z 26.6.1974r. - Kodeks Pracy. Tekst ujednolicony na podstawie ustawy z 2 lutego 1996r. o zmianie ustawy Kodeks Pracy oraz zmianie niektórych ustaw Dz.U.nr 24 poz. 110 - Nowy Kodeks Pracy. Szczególne przepisy zatrudnienia marynarzy zawiera ustawa z 23 maja 1991 r. „O pracy na morskich statkach handlowych" Dz.U. z 8 lipca 1991 r. nr 61, która ustala, że w zakresie nie uregulowanym w ustawie stosuje się przepisy powszechnego ustawodawstwa pracy. Przepisów ustawy nie stosuje się, jeżeli umowa międzynarodowa dotycząca pracy na morskich statkach handlowych, której Rzeczpospolita jest stroną, stanowi inaczej; jednakże przepisy ustawy, korzystniejsze dla pracownika niż postanowienia umowy międzynarodowej, mają pierwszeństwo.
Ustawa zawiera przepisy dotyczące zawarcia morskiego układu zbiorowego między armatorem a związkami zawodowymi reprezentującymi marynarza oraz zakres obowiązywania regulaminu pracy i przebywania na statku, które muszą być zgodne z obowiązującymi
28
konwencjami i ustawodawstwem pracy. Instrukcje stanowiskowe i zwyczaj stosowany u danego armatora lub statku w zakresie podziału obowiązków i organizacji pracy załogi również mają znaczenie prawne w przypadku ustalenia odpowiedzialności marynarza za wypadek. W dalszych punktach tego rozdziału omówione są niektóre postanowienia ustawy „O pracy na morskich statkach handlowych". Ocena sytuacji prawnej marynarza związana z zawartą przez niego umową o pracę na statku nie jest łatwa i wymaga znajomości wszystkich przepisów mających zastosowanie w danym przypadku.
5.2. Rodzaje umów o pracę na morzu i warunki jakim winna odpowiadać umowa o pracę.
Stosunek pracy na statku powstaje na podstawie umowy o pracę na statku, zawierany na czas nie określony, na czas określony lub na czas określonej podróży morskiej statku. W umowie o pracę na statku pracownik zobowiązuje się do wykonywania na rzecz armatora pracy na oznaczonym stanowisku a armator do zatrudnienia pracownika na statku za wynagrodzeniem odpowiadającym zajmowanemu stanowisku. Bez zgody pracownika, wyrażonej na piśmie, armator nie może skierować go do pracy na statku udającym się w podróż morską do strefy działań wojennych. Jeżeli o skierowaniu statku do takiej strefy postanowiono po rozpoczęciu podróży morskiej, pracownikowi odmawiającemu udzielenia zgody armator powinien umożliwić zejście ze statku przed osiągnięciem strefy działań wojennych.
Umowa o pracę powinna być zawarta na piśmie i określać w szczególności: miejsce i datę zawarcia umowy, nazwę i siedzibę armatora, imię i nazwisko oraz datę urodzenia pracownika, stanowisko, na którym pracownik będzie zatrudniony, zasady wynagradzania, miejsce i termin rozpoczęcia pracy, rodzaj umowy o pracę, termin do którego trwa umowa o pracę na czas określony, statek na którym będzie wykonywana praca oraz port lub rejon geograficzny zakończenia podróży morskiej, jeżeli umowę o pracę zawarto na podróż morską statku. Jeżeli umowa o pracę nie została zawarta na piśmie, armator powinien niezwłocznie potwierdzić pracownikowi pisemnie rodzaj umowy i jej treść.
5.3. Ustanie stosunku pracy. Ciężkie naruszenia przez armatora jego podstawowych obowiązków wobec pracownika.
Umowa o pracę może być rozwiązana na mocy porozumienia stron w dowolnym terminie w każdym porcie polskim lub obcym. Umowa o pracę na czas, która miałaby ustać podczas przebywania statku w podróży morskiej przedłuża się do następnego dnia po przybyciu statku do pierwszego portu polskiego. W przypadku umowy o pracę na podróż umowę rozwiązuje się następnego dnia po przybyciu do uzgodnionego portu.. Umowa o pracę wygasa z upływem 3 miesięcy nieobecności pracownika w pracy z powodu jego aresztowania za granicą lub z upływem l miesiąca nieobecności w pracy z powodu odbywania za granicą kary pozbawienia wolności.
W razie ciężkiego naruszenia przez armatora jego podstawowych obowiązków wobec pracownika, a szczególnie nie zawarcia umowy o pracę na piśmie, nie zapewnienia mu bezpiecznych i higienicznych warunków pracy i przebywania na statku oraz odpowiednich pomieszczeń, wyżywienia i opieki zdrowotnej, pracownik może, w terminie 14 dni od powzięcia o tym wiadomości, rozwiązać na piśmie umowę o pracę bez wypowiedzenia z podaniem przyczyny uzasadniającej takie rozwiązanie umowy. Rozwiązanie umowy o pracę z wyżej podanych przyczyn pociąga za sobą skutki takie same jak przy rozwiązaniu umowy o pracę na mocy porozumienia stron. Jeżeli pracownik rozwiązał umowę.bez przyczyny, uznanej za ciężkie naruszenie przez armatora jego podstawowych obowiązków, to armatorowi
29
przysługuje odszkodowanie od pracownika, równe zasadniczemu wynagrodzeniu należnemu mu za okres równy obowiązującemu mu okresowi wypowiedzenia lub do czasu, do którego umowa miała trwać, nie więcej jednak niż za 3 miesiące. Takie same odszkodowanie należy się armatorowi w przypadku samowolnego pozostania pracownika za granicą, uważane za niezgodne z prawem rozwiązanie umowy o pracę.
5.4. Szczególne obowiązki armatora.
Gdy umowa o pracę jest zawarta na czas, pracownik po uzgodnionym okresie pracy na statku jest skierowany do rezerwy. Nie może być skierowany do rezerwy przed udzieleniem mu w ustalonym terminie urlopu lub innego czasu wolnego na lądzie i w okresie usprawiedliwionej nieobecności w pracy. W czasie pozostawania w rezerwie pracownik jest obowiązany wykonywać wyznaczoną mu przez armatora pracę, stosowną do kwalifikacji zawodowych oraz zawodowo-socjalnej pozycji pracownika. Za zgodą pracownika armator może go zatrudnić przy każdej pracy. Pracownikowi przysługuje wynagrodzenie przewidziane za daną pracę ale nie niższe od wynikającego osobistego zaszeregowania pracownika. Obowiązki pracownika w rezerwie mogą też być ograniczone do oczekiwania na wezwanie. Wówczas przysługuje najniższe wynagrodzenie określone przepisami kodeksu pracy.
Pracownik, który w czasie trwania stosunku pracy lub bezpośrednio po jego ustaniu pozostał za granicą ma prawo do niezwłocznego przewiezienia go do kraju lub do uzgodnionego portu. Obowiązek dokonania repatriacji ciąży na armatorze. Jeżeli pracownik pozostał za granicą bez własnej winy, uzasadnione koszty repatriacji i oczekiwania na nią ponosi armator.
Armator ponosi koszty leczenia i utrzymania za granica pracownika niezdolnego do pracy, nie dłużej jednak niż do chwili ustania stosunku do pracy, a w razie śmierci pracownika za granicą - koszty pogrzebu lub sprowadzenia zwłok do kraju.
Armator obowiązany jest zapewnić pracownikowi zatrudnionemu na statku bezpłatne: zakwaterowanie na nim, wyżywienie i opiekę zdrowotną.
W razie zaginięcia pracownika na morzu, armator wypłaca jego rodzinie przez okres 6 miesięcy - co miesiąc świadczenie obliczane jak ekwiwalent za urlop wypoczynkowy a następnie do czasu uznania za zmarłego - zasiłek pieniężny odpowiedni do przepisów o zaopatrzeniu emerytalnym pracowników i ich rodzin.
5.5. Szczególne obowiązki pracownika.
Niezależnie od przestrzegania obowiązków określonych w kodeksie pracy, pracownik powinien w szczególności strzec honoru i praw polskiej bandery oraz dobrego imienia polskiego marynarza i rybaka; przestrzegać przepisów i zasad bezpieczeństwa żeglugi oraz bezpieczeństwa i porządku przebywania na statku; stosować się do przepisów i zarządzeń władz w portach i na morzu, zwłaszcza przepisów celno - dewizowych; dbać o bezpieczeństwo pasażerów; chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniem; chronić statek, jego urządzenia i ładunek; dbać o pomieszczenia własnego użytku oraz wspólne pomieszczenia załogi, jak też o ich wyposażenie.
Pracownikowi nie wolno wnosić na statek i przewozić na nim przedmiotów zagrażających bezpieczeństwu statku lub znajdującym się na nim osobom i ładunkowi, a ponadto przedmiotów, których posiadanie na statku narusza przepisy prawa lub postanowienia regulaminu pracy i przebywania na statku. W razie uzasadnionego podejrzenia, że pracownik posiada lub przewozi takie przedmioty kapitan może - w obecności podejrzanego pracownika i delegata załogi - zarządzić przeszukanie pomieszczenia i rzeczy pracownika, a w
30
razie ujawnienia takich przedmiotów może je usunąć ze statku lub przekazać właściwym władzom.
W razie grożącego statkowi niebezpieczeństwa, a w szczególności, rozbicia lub pożaru, albo w razie konieczności niesienia pomocy innemu statkowi lub rozbitkom, pracownik jest obowiązany aż do ukończenia akcji ratowniczej wykonywać wszelkie polecone mu czynności dla ratowania życia ludzkiego, jednak bez narażenia siebie na bezpośrednie i oczywiste niebezpieczeństwo utraty życia.
Na czas uzasadniony potrzebami statku kapitan może polecić pracownikowi wykonywanie, zgodnie z jego kwalifikacjami, innej pracy aniżeli określona w umowie o pracę przez okres do 6 tygodni, nie dłużej jednak niż do zawinięcia statku do pierwszego portu. Pracownikowi należy się za taka pracę wynagrodzenie przewidziane za daną pracę, jednak nie niższe niż określono w umowie o pracę. Jeżeli ta praca jest wykonywana niezależnie od pracy określonej w umowie o pracę, przysługuje pracownikowi odpowiednie wynagrodzenie dodatkowe.
5.6. Czas pracy na statku i urlopy wyrównawcze.
Pracownik wpisany na listę załogi statku jest obowiązany wykonywać pracę w wymiarze 56 godzin w siedmiodniowym tygodniu pracy, a dla pracowników nie zatrudnionych w systemie wachtowym - 46 godzin w sześciodniowym tygodniu pracy i wykonywać pracę w godzinach nadliczbowych oraz pozostawać w pogotowiu do pracy. Czasu pozostawania w pogotowiu do pracy, podczas którego praca nie była wykonywana, jak też przerw w pracy wynikających z dobowego rozkładu czasu pracy, nie wlicza się do obowiązującej pracownika normy czasu pracy. Ustawa określa również szczegółowo w jakich przypadkach praca nie jest uznana za wykonaną w godzinach nadliczbowych, jaki czas pracy obowiązuje w porcie, w tropiku i strefie tropikalnej. Podczas przebywania statku w porcie, z wyjątkiem dnia przybycia statku do portu i wyjścia w morze i w innych okolicznościach, w których załoga nie może opuścić statku, armator; powinien umożliwić pracownikowi wykorzystanie na lądzie czasu wolnego od pracy, chyba' że pracownik został zobowiązany do pracy w godzinach nadliczbowych lub pozostawania w pogotowiu do pracy. Maksymalny okres przebywania pracownika na statku, dopuszczony czas przedłużenia pracy, praca w niedziele i święta są określone w regulaminie pracy. Praca wykonywana ponad normy czasu pracy ustalonej w przepisach ustawy jest pracą w godzinach nadliczbowych, dopuszczoną tylko w przypadku niebezpieczeństwa grożącego statkowi, pasażerom, załodze lub ładunkowi, jak również konieczności udzielenia pomocy innemu statkowi lub rozbitkom, przeprowadzenia alarmów ćwiczebnych na statku i szczegółowych potrzeb eksploatacyjnych z wyłączeniem połowów i przetwórstwa ryb. Zlecenie pracy w godzinach nadliczbowych w przypadku innych potrzeb statku, wymaga zgody pracownika.
Pracownik nabywa prawo do wolnego od pracy płatnego podstawowego urlopu wyrównawczego jako ekwiwalentu za przedłużony czas pracy, wykonywanej w uciążliwych warunkach morskich oraz za konieczność spędzenia w podróży morskiej dziennego i tygodniowego czasu wolnego od pracy. W szczególnie uciążliwych warunkach pracy i przebywania na statku może być przyznany dodatkowy urlop wyrównawczy. W przypadku, gdy okres przebywania na statku w jednej podróży przedłuża się ponad maksymalny okres przewidziany w układzie zbiorowym, podstawowy urlop zwiększa się co najmniej o jeden dzień za każdy rozpoczęty dzień przedłużenia tego okresu.
31
5.7. Morski układ zbiorowy oraz regulamin pracy i przebywania na statku.
Układy zbiorowe zawierane są między armatorem jako pracodawcą i związkami zawodowymi reprezentującymi pracowników. Układ reguluje treść stosunków pracy, działalność socjalną i kulturalną armatora na rzecz pracowników, wzajemne zobowiązania stron układu, a w szczególności sposoby współpracy stron przy realizacji układu o sposób rozstrzygania sporów związanych z realizacją układu. Zawarcie układu następuje w drodze rokowań i każda ze stron jest zobowiązana do poszanowania słusznych interesów drugiej strony. W układzie zbiorowym strony ustalają między innymi wysokość wynagrodzenia i odszkodowań na wypadek śmierci i inwalidztwa, długość płatnego okresu chorobowego, warunki wykonywania prac przeładunkowych przez załogę, zryczałtowane wynagrodzenie za pracę w nadgodzinach, procedurę składania skarg, podstawy do dyscyplinarnego zwolnienia marynarzy i podstawy rozwiązania stosunku pracy. Postanowienia układu nie mogą być dla pracowników mniej korzystne niż przepisy prawa pracy.
Międzynarodowa Organizacja Transportowców (International Transport Worker's Fede-ration - ITF) opracowała i domaga się od lat zastosowania przez armatorów statków rejestrowanych pod dogodną banderą w układach zbiorowych standardowych warunków zatrudnienia marynarzy (ITF Standard Collective Agreement). Mimo nacisków ze strony ITF, jak i czarterujących statki na czas, jest jeszcze duża grupa armatorów eksploatujących statki pod dogodną banderą, którzy nie zawierają układów zbiorowych w celu uniknięcia kosztów związanych z realizacją zobowiązań armatora wobec marynarzy, wynikających z takiego układu.
Treść układu powinna być udostępniona zatrudnionym na statku pracownikom armatora. Układ obowiązuje wszystkich marynarzy niezależnie od tego czy są członkami związku zawodowego czy też nie.
Regulamin pracy i przebywania na statku ustala porządek przebywania na statku, a w szczególności zasady utrzymywania porządku i spokoju oraz czystości na statkach. Regulamin może określić zasady, na jakich dopuszczalne jest spożywanie alkoholu na statku w czasie wolnym od pracy. Regulamin może ustalić zasady kompletowania załogi statku a w szczególności uprawnienia kapitana w tym zakresie. Regulamin ustanowiony jest przez armatora i pracownicy zobowiązani są do jego przestrzegania.
32
6. umowy przewozu morskiego.
6.1. Podstawowe wiadomości o umowie przewozu morskiego.
Przepisy Kodeksu morskiego, zawarte w Tytule IV dotyczą zarówno przewozu ładunku na podstawie umowy bukingowej jak i czarterowej. Zgodnie z art. 98 i art.99 „ Przez umowę przewozu ładunku przewoźnik podejmuje się, za wynagrodzeniem, przewiezienia rzeczy drogą morską. Umowa przewozu ładunku może: - stanowić, że przewoźnik odda całą przestrzeń albo określoną cześć przestrzeni ładownej statku pod ładunek na podróż lub na czas (umowa czarterowa), albo - bez takiego postanowienia dotyczyć przewozu poszczególnych rzeczy lub ładunku określonego według rodzaju, ilości, miary lub wagi.(umowa bukin-gowa)".
W przypadku oddania całej lub części przestrzeni statku pod ładunek zawiera się umowę czarterową, określającą stosunek pomiędzy przewoźnikiem a czarterującym i stanowiącą jednocześnie umowę o świadczenie usługi i o najem. W przypadku przewozu poszczególnych rzeczy lub ładunku zawiera się umowę bukingową, określającą stosunek pomiędzy przewoźnikiem a bukującym i jest to wyłącznie umowa o świadczenie usługi. Rodzaj umowy określa więc stosunek pomiędzy przewoźnikiem a frachtującym. Przewoźnikiem jest ten, kto zawodowo i zarobkowo trudni się przewozem morskim, a więc właściciel statku (owner, managing owner) czarterujący statek na czas (time- charterer), czarterujący określoną przestrzeń statku (slot-charterer), najemca (bare-boat charterer, charter by demise), leasingobiorca lub eksploatujący statek na podstawie innego rodzaju umowy.
Frachtującym może być każda osoba , która zawarła umowę przewozu a więc właściciel ładunku (the owner of the goods, the merchant), spedytor (forwarder) lub załadowca (shipper). Gdy frachtującym jest inna osoba niż właściciel ładunku, umowę frachtową zawiera się z przewoźnikiem we własnym imieniu ale na rachunek właściciela towaru. Każda ze stron może zażądać potwierdzenia zawarcia umowy na piśmie (nota bukingową).
Gdy zawarto umowę czarterową przewoźnik nie może zastąpić statku, którym ładunek miał być przewożony, innym statkiem, bez zgody frachtującego. Umowa bukingową pozwała na podstawienia innego statku, tej samej kategorii, zdatnym do żeglugi i terminowo podstawiony. Bukujący musi być o zmianie powiadomiony.
6.2. Odpowiedzialność i uprawnienia przewoźnika i frachtującego.
6.2.1. Zarys historii powstania przepisów prawnych regulujących odpowiedzialność przewoźnika i frachtującego.
Odpowiedzialność przewoźnika morskiego za ładunek nie była ustawowo regulowana do czasu uchwalenia w USA w 1893 roku ustawy zwanej Harter Act, która zakazała armatorowi umieszczenia w konosamencie klauzul zwalniających go od odpowiedzialności:
• za winę i zaniedbania we właściwym załadunku, przewozie i wyładunku towarów mu powierzonych;
• za podstawienia pod załadunek statku niezdatnego do żeglugi, nienależycie wyposażonego i obsadzonego załogą;
• oraz ograniczających odpowiedzialność kapitana, załogi, agentów lub usługowców za opiekę nad ładunkiem.
33
Pod warunkiem wykazania należytej staranności ze strony armatora, Harter Act dopuszcza możliwość zwolnienia go od odpowiedzialności, gdy szkoda powstała z zaniedbania lub błędu w nawigacji lub w administracji statkiem, niebezpieczeństw morza, siły wyższej, wrogów publicznych, wad ukrytych, jakości lub właściwości towarów i ich niewystarczającego opakowania, z winy załadowcy lub w związku z ratowaniem życia lub mienia na morzu. Ustawa ta zobowiązała również armatora do wystawienia konosamentu, stwierdzającego oznakowanie, ilość sztuk lub wagę ładunku oraz jego zewnętrzny stan w czasie przyjęcia do przewozu.
Harter Act stał się wzorem dla ustaw wydanych następnie w innych krajach w tym również dla Reguł Haskich opracowanych w 1921 roku przez Stowarzyszenie Prawa Międzynarodowego. Reguły jednak nie zostały szerzej zastosowane przez przewoźników i dopiero uchwalona dnia 26.08.1924 w Brukseli Konwencja międzynarodowa o ujednoliceniu niektórych zasad dotyczących konosamentów, znana powszechnie jako Reguły Haskie 1924, po stopniowej ratyfikacji przez państwa morskie lub przez przyjęcie reguł do wewnętrznego prawa, spowodowała wprowadzenie określonego podziału obowiązków i odpowiedzialności przewoźników i załadowców do praktyki przewozów ładunków morzem. W 1999r. ponad 85 państw ratyfikowało Reguły Haskie.
Z biegiem czasu niektóre postanowienia Reguł Haskich nie nadążały za zmianami w technologii i organizacji przewozów morskich. Na konferencji dyplomatycznej prawa morskiego w Brukseli w 1968r. przyjęto uzgodnione zmiany, znane jako Reguły Visby, które nie zostały jednak ratyfikowane przez wszystkich sygnatariuszy Reguł Haskich.
Z prawnego punktu widzenia odpowiedzialność poszczególnych przewoźników nadal kształtuje się niejednolicie, zależnie od tego, czy państwo bandery statku ratyfikowało Reguły Haskie oraz Reguły Visby, czy też przyjęto ich zasady w odmiennej formie do prawa wewnętrznego.
Reguły Visby nie zmieniły podstaw odpowiedzialności armatora i frachtującego, nie objęły również przewozu ładunków na pokładzie a więc przewozu kontenerów. Kraje, nie dysponujące własną flotą, reprezentujące głównie załadowców, domagały się konwencji, która wprowadziłaby zasadnicze zmiany w zakresie odpowiedzialności armatora, przez które armator utraci swoją uprzywilejowaną pozycję. W 1978 roku uchwalono konwencję „The United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea 1978", która weszła w życie 1.XI. 1992 po podpisaniu przez wymaganą liczbę 20 państw i znana jest jako Reguły Hamburskie. Reguły Hamburskie całkowicie przerzucają ciężar dowodu braku odpowiedzialności za szkodę na przewoźnika a zatem udokumentowanie jego staranności będzie miało coraz większe znaczenie.
Konosamenty określają w odpowiednich klauzulach (Paramount clause, law and ju-risdiction, carrier's liability) umieszczonych na pierwszej stronie, jakie prawo i jurysdykcja będą miały zastosowanie przy rozstrzygnięciu sporów dotyczących przewozu ładunku. Kluby Pandl wymagają od armatorów, aby konosamenty powołały się na Reguły Haskie lub Hasko-Visbijskie. Powołanie się na Reguły Hamburskie wymaga specjalnej zgody klubów, (chyba, że są prawem wymagane) ze względu na szerszy i nieznany zakres odpowiedzialności przewoźnika.
Aczkolwiek Reguły Hamburskie nie są powszechnie ratyfikowane, to liczna grupa państw morskich przyjęła do swojego ustawodawstwa wewnętrznego te przepisy, które są postępem w stosunku do Reguł Hasko-Visbijskich. Przykładowo Australia, będąc sygnatariuszem Reguł Hasko-Visbijskich od połowy 1998r. stosuje je zarówno do konosamentu jak i do way-billu oraz innych dokumentów przewozowych w tym elektronicznych, rozszerza odpowiedzialność przewoźnika od daty przyjęcia do przewozu do daty wydania ładunku, stosuje je do ładunku pokładowego, chyba że załadowca zastrzegł sobie załadunek pod
34
pokładem i dopuszcza pokrycie roszczenia za opóźnienie w przewozie ładunku do 2,5 krotnej sumy frachtu.
W przewozach do i ze Stanów Zjednoczonych obowiązują przepisy US Shipping Reform Act 1999. Ustawa wymaga bezwzględnego stosowania prawa amerykańskiego w imporcie i eksporcie, co zostało oprotestowane przez BIMCO jako ograniczenie swobody w międzynarodowym handlu (2/3 handlu zagranicznego USA obejmuje kraje, które ratyfikowały Reguły Haskie).
Dla ujednolicenia przepisów dotyczących prawnej sytuacji wszystkich krajów biorących udział w transporcie morskim ładunków Stowarzyszenie Prawa Międzynarodowego (CMI) opracowało projekt nowej konwencji, którą chce po szerokiej konsultacji przedstawić na konferencji CMI w Singapur w 2001 roku i następnie przekazać do UNCITRAL do dalszego opracowania. Droga do ujednolicenia jest więc daleka.
6.2.2. Odpowiedzialność przewoźnika za załadowanie, wykonanie przewozu, wyładowanie i wydanie ładunku — uprawnienia przewoźnika wobec frachtującego.
Kodeks morski zawiera liczne przepisy dotyczące obowiązków przewoźnika w zakresie terminowego podstawienia statku pod załadunek, miejsca podstawienia, informowania czarterującego o gotowości do rozpoczęcia ładowania i wyładunku, ponoszenia kosztów za- i wyładunku, terminów przedawnienia i innych spraw szczegółowych dotyczących strony umowy o przewóz. W wielu sprawach kodeks dopuszcza regulacje umowne W materiałach szkoleniowych omówione są tylko wybrane przepisy, dotyczące odpowiedzialności przewoźnika, na które kapitan i załoga mają wpływ lub które leżą w zakresie ich obowiązków.
6.2.2.1. Załadunek.
Art. 105 k.m. określa obowiązki przewoźnika jak następuje:
„Przewoźnik zobowiązany jest dołożyć należytej staranności, aby przy rozpoczęciu podróży statek był zdatny do żeglugi, właściwie wyposażony, zaopatrzony i obsadzony załogą, a ponadto aby jego ładownie, chłodnie, lodownie oraz wszelkie inne pomieszczenia , w których są ładowane towary, były przed rozpoczęciem podróży przygotowane i doprowadzone do stanu odpowiedniego przyjęcia, przewozu i zabezpieczenia ładunku stosownie do jego właściwości." Taki sam obowiązek został nałożony na kapitana.(art. 84 k.m.).
Statek zdatny do żeglugi jest to statek pod każdym względem przygotowany do przeciwstawiania się trudom i niebezpieczeństwom podroży oraz do wykonania zadań, których podjął się jego armator.
Posiadanie wszystkich ważnych certyfikatów i świadectw nie jest wystarczającym i jedynym dowodem zdatności statku do żeglugi i do przyjęcia ładunku, aczkolwiek jest podstawowym obowiązkiem.
W przypadku awarii statku lub ładunku, spowodowane niezdatnością statku do żeglugi, będą przeprowadzone dochodzenia dla ustalenia, czy statek posiadał na początku podróży wszystkie wymagane i ważne dokumenty bezpieczeństwa żeglugi i czy kapitan statku i oficerowie w granicach swojej wiedzy fachowej dokonali przed rozpoczęciem podróży fizycznej kontroli statku, mającej na celu wykrycie (widocznych) usterek i zadbali o ich usunięcie.
Dany statek może nie mieć zdatności do żeglugi (seaworthiness), jeżeli jego ogólny stan techniczny i wyposażenie nie są dostosowane do zadań eksploatacyjnych na danej trasie i w
35
danej porze roku. Przy zatrudnieniu statku armator musi uwzględniać dostateczną wytrzymałość kadłuba i maszyn, aby statkowi nie groziło niebezpieczeństwo przy niesprzyjających warunkach atmosferycznych, załoga musi być kompletna, zgodnie z wymaganą obsadą stanowisk i kwalifikacjami, statek musi być wyposażony w przyrządy i pomoce nawigacyjne, sprzęt sygnalizacyjny i środki ratunkowe oraz w prowiant i wystarczający zapas paliwa o wymaganej jakości. Ponadto musi być zdatny do przewozu określonego ładunku (cargo-worthiness) i bezpiecznie załadowany.
Art 121 paragraf l określa dalsze obowiązki przewoźnika:
„ Przewoźnik obowiązany jest dołożyć należytej staranności przy załadowaniu ładunku na statek oraz dostarczyć odpowiednie pokłady, przegrody, materiały i inny materiał konieczny do prawidłowego i odpowiedniego załadowania oraz rozmieszczenia i zabezpieczenia (zasztauowania)) ładunku".
Z tym przepisem wiąże się kwestia odpowiedzialności firm, wykonujących na zlecenie armatora załadowanie, zasztauowanie i mocowanie. Zasadą jest, że firmy te pracują zgodnie z wskazówkami i pod nadzorem statku. Wszelkie uchybienia usługowców powinny być natychmiast wykazane z żądaniem naprawy lub poprawy sposobu pracy i, w przypadku nie stosowania poleceń statku, oprotestowane na piśmie. Są jednak sytuacje, gdzie ingerencja statku jest utrudniona lub stwarza pod względem prawnym wątpliwości np. w USA gdzie ładownia jest „przejęta" przez sztauerów z ich pełna odpowiedzialnością za pracę lub gdy sztauer pracuje na zlecenie czarterującego na czas i czarterujący uznaje ingerencję statku za wykraczającą poza zakres dbania o bezpieczeństwo statku i ładunku. Gdy materiały separacyjne są dostarczone przez załadowców, musi to być uwidocznione w dokumentach załadunkowych aby móc odrzucić odpowiedzialność, gdy powstała szkoda z powodu ich złej jakości (np. wilgotne maty dla separacji tytoniu)
Paragraf 2: „Ładunek umieszcza się na statku według uznania przewoźnika" chyba że w bukingu żądano „zasztauować pod linią wodną" lub „z dala od źródła ciepła", co powinno być bezwzględnie wykonanej Brak takich wskazówek nie oznacza, że ładunek wrażliwy na ciepło może być zasztauowany w miejscu nieodpowiednim dla jego właściwości, wynikających z opisu w bukingu.
„Umieszczenie ładunku na pokładzie wymaga zgody załadowcy, chyba że chodzi o ładunki przewożone w kontenerach zamkniętych przyjmowanych na statek przystosowany do takiego przewozu lub o ładunki, które zwyczajowo są przewożone na pokładzie." Odpowiedzialność za przewóz kontenerów na pokładzie omówiony jest w punkcie 6.3.
Szczególne uprawnienia przewoźnika powstają w następujących okolicznościach, ujętych wart. 122 k.m.:
„Przewoźnik, zachowując prawo do całego frachtu, może według swego uznania wyładować ładunek ze statku, zniszczyć ładunek lub unieszkodliwić go bez obowiązku wynagrodzenia szkody przez to powstałej, jeżeli ładunek zawierający materiały łatwo zapalne, wybuchowe lub w inny sposób niebezpieczne został fałszywie zadeklarowany albo jeżeli przewoźnik nie mógł przy przyjęciu ładunku stwierdzić jego niebezpiecznych właściwości na podstawie zwykłej znajomości rzeczy, a nie został uprzedzony o tych właściwościach". Załadowca odpowiada za szkodę powstałą wskutek załadowania i przewozu takiego ładunku." Ryzyko takie istnieje szczególnie w przewozach kontenerowych. Fałszywa deklaracja niebezpiecznych ładunków jest dość często spotykaną praktykę, mogącą spowodować nieobliczalne straty i problemy prawne przy ich likwidacji.
„Jeżeli przewoźnikowi były znane właściwości ładunku niebezpiecznego i został on załadowany za jego zgodą lecz następnie zagroził bezpieczeństwu statku, osób się na nim znaj-
36
dujących lub innych ładunków, może ładunek niebezpieczny wyładować, zniszczyć lub unieszkodliwić". Wydatki i poświęcenia związane usunięciem niebezpieczeństwa będą rozliczone w ramach awarii wspólnej, natomiast samą szkodę w ładunku niebezpiecznym ponosi załadowca.
Obowiązkiem frachtującego (załadowcy) jest według art.117 k.m.: „na swój koszt dostarczyć ładunek wzdłuż jego burty statku w taki sposób, aby umożliwić prawidłowe i odpowiednie załadowanie; na towarach łatwo palnych, wybuchowych lub w inny sposób niebezpiecznych umieścić odpowiednie oznaczenie ich jako niebezpiecznych oraz podać przewoźnikowi potrzebne informacje o właściwościach towaru; umieścić na ładunkach , z którymi należy się obchodzić w szczególny sposób odpowiednie oznaczenie i poinformować przewoźnika o ich właściwościach".
Dlatego też w przypadku uszkodzenia ładunku należy między innymi ustalić, czy szkoda powstała z powodu braku oznakowań np. towarów łamliwych, wymagających ustawienia w pionie, środka ciężkości, miejsca zaczepienia unosu itp.
Frachtujący i załadowca (jeżeli to jest jego wina) odpowiadają również wobec statku, pasażerów, załogi i właścicieli innych ładunków za szkody powstałe z powodu niedokładnej lub nieprawdziwej deklaracji o rodzaju lub właściwości ładunku.(Art.H9) Jeżeli szkoda ładunkowa została spowodowana z tak określonej winy frachtującego lub załadowcy, należy o tym informować armatora i agenta w porcie wyładunku aby zabezpieczyć odpowiednie dowody przez ekspertyzę i kroki regresowe. Jednakże frachtujący nie odpowiada za szkody wyrządzone przez ładunek przewoźnikowi lub statkowi z jakiejkolwiek przyczyny bez jego winy (Art.120) - przykładowo, gdy z powodu złej sztauerki bębny z płynnym ładunkiem zerwały się z zamocowania i zawartość rozlała się na pozostały ładunek.
Frachtujący obowiązany jest dostarczyć przewoźnikowi we właściwym czasie dokumenty dotyczące ładunku, potrzebne do jego przewozu i odpowiada za szkody wynikłe ze zwłoki w dostarczeniu, z nieprawidłowości lub niedokładności tych dokumentów.(Art. 118).
6.2.2.2. Wykonanie przewozu.
Obowiązki przewoźnika określają następujące artykuły k.m.:
Art. 135 k.m. „Statek powinien wykonać przewóz z należytą szybkością, trasą umownie ustaloną a w braku umowy trasą normalną. Zejście z trasy w celu ratowania życia lub mienia na morzu, lub z innej uzasadnionej przyczyny, nie stanowi naruszenia umowy przewozu i przewoźnik nie odpowiada za wynikłą stąd szkodę."
Dla zabezpieczenia się przed zarzutem, że zmiana trasy, przedłużony postój lub inna okoliczność powodująca zmianę w podróży jest złamaniem kontraktu, armator umieszcza w konosamencie klauzulę określającą dokładnie jego uprawnienia, znaną jako „voyage clau-se" nie ma jednak pewności, czy będzie uznawana za ważną w przypadku sporu. Przewoźnik z tego powodu ubezpiecza zwykle swoją odpowiedzialność cywilną od ryzyka łamania kontraktu.
Art. 136 k.m.„Przewoźnik obowiązany jest sprawować pieczę nad ładunkiem od jego przyjęcia do wydania oraz dbać o interesy osób zainteresowanych ładunkiem." Opiekę tę musi udokumentować przedstawiając w razie zarzutów obowiązkową i zwyczajową dokumentacje, prowadzoną na statku i korespondencję z zainteresowaną stroną.
37
Art. 137.k.m. „ Jeżeli statek nie może przybyć do portu przeznaczenia z powodu przeszkody nie do pokonania, której ustąpienia nie można oczekiwać w rozsądnym terminie, przewoźnik skieruje statek do najbliższego bezpiecznego portu, powiadamiając o tym frachtującego." W przypadku podróży czarterowej kapitan powinien się zastosować do poleceń czarterującego a w braku instrukcji postąpić w sposób korzystny dla czarterującego-
6.2.2.3. Wyładowanie i odbiór ładunku.
Art. 138 k.m. „Frachtujący ma prawo rozporządzenia ładunkiem do chwili wydania go uprawnionemu odbiorcy; może on w szczególności przed rozpoczęciem podróży żądać zwrotu ładunku w porcie załadowania, jak również nawet po rozpoczęciu podróży zmienić pierwotne wskazania dotyczące osoby odbiorcy i miejsca wyładowania. - za zabezpieczeniem związanych z tym strat i kosztów. Jeżeli ładunek przewożony jest na podstawie konosamentu, prawo rozporządzania ładunkiem przysługuje każdemu legitymowanemu posiadaczowi konosamentu, a przewoźnik obowiązany jest zastosować się do jego poleceń tylko za zwrotem wszystkich wydanych egzemplarzy konosamentu" .
Art. 139 k.m. „ Przewoźnik obowiązany jest wydać ładunek w porcie przeznaczenia legitymowanemu posiadaczowi choćby tylko jednego egzemplarza konosamentu. Po wydaniu ładunku przez przewoźnika na podstawie jednego egzemplarza pozostałe egzemplarze konosamentu tracą moc."
Art. 142 k.m. „ Zarówno odbiorca, jak i przewoźnik mogą żądać dokonania przed odbiorem ładunku jego oględzin z przybraniem biegłych. Koszty ponosi ten, który oględzin żąda". W przypadku, gdy za brak i szkody w ładunku ponosi odpowiedzialność przewoźnik, koszty ponosi przewoźnik. W praktyce w przypadku domagania się oględzin ładunku przed wyładunkiem, należy również wezwać własnego eksperta celem dokonania wspólnych oględzin (joint survey), co pozwala uniknąć późniejszych sporów.
Art. 143 k.m. „ Domniemywa się, że odbiorca odebrał ładunek zgodnie z treścią konosamentu, jeżeli nie zawiadomił na piśmie przewoźnika o brakach lub uszkodzeniach najpóźniej w chwili odbioru a w razie szkód zewnętrznie niedostrzegalnych - najpóźniej w ciągu trzech dni od chwili odbioru ładunku. Zawiadomienie na piśmie jest zbędne, jeżeli w chwili odbioru przewoźnik i odbiorca zgodnie stwierdzili stan ładunku". W przypadku, gdy notyfikacja jest skierowana na statek powinno się dokładnie sprawdzić datę na notyfikacji szkody i porównać ją z datą wyładunku. W przypadku opóźnionej notyfikacji należy nanosić odpowiednią adnotację: „ładunek wydano w dniu....bez uwag" lub „ładunek wydano w dniu .... z uwagami (podać stwierdzone braki lub uszkodzenia)". Próby przerzucenia odpowiedzialności na armatora mogą być spowodowane uszkodzeniem (np. zamoczeniem) lub kradzieżą ładunku w magazynie lub na nabrzeżu po wyładunku ze statku. Art. 144 k.m. Przewoźnik może odmówić wydania ładunku i zatrzymać go aż do zapłaty frachtu lub zabezpieczenia przez odbiorcę przypadających na niego należności za przewóz ładunku jak i udziału ładunku w awarii wspólnej." Te ostatnie w praktyce są zabezpieczone zobowiązaniem awaryjnym podpisanym przez odbiorcę lub jego ubezpieczyciela. Art. 145 k.m. „Jeżeli odbiorca nie zgłasza się lub odmawia przyjęcia ładunku albo opóźnia wyładunek tak, że nie można zakończyć wyładowania statku w stosownym terminie, przewoźnik na koszt i niebezpieczeństwo odbiorcy wyładuje ładunek i odda go do przechowania w domu składowym lub w innym miejscu. Przewoźnik zawiadomi niezwłocznie odbiorcę i załadowcę." Aczkolwiek przepis ten mówi, że wyładunek w takim przepadku odbywa się na ryzyko odbiorcy, to interes armatora powinien być zabezpieczony przez angażowanie
normy kontrolnej i eksperta dla stwierdzenia ilości i stanu wyładowanego ładunku. Agent statku powinien również ustalić, kto jest ubezpieczycielem ładunku i poinformować go dla sprawdzenia czy ryzyko uszkodzenia w czasie składowania jest pokryte polisą cargo np. ryzyko pożaru, zamoczenia lub kradzieży. Ubezpieczyciel ładunku jest zainteresowany niknięciem i ograniczeniem ewentualnej szkody wynikającej z sytuacji nie odebrania ładunku i dlatego współpraca między dowództwem statku i jego agentem i korespondentem P&I Clubu z jednej strony i odbiorca i jego ubezpieczycielem z drugiej strony jest nieodzow-
6.3. Odpowiedzialność przewoźnika za ładunki przewożone w kontenerach.
Technika przewozów kontenerowych wymusiła zmiany w przepisach dotyczących od-
powiedzialności przewoźnika załadunek ujętych w Regułach Hasko-Visbijskich. Same Re-
guły nie zostały zmienione, natomiast prawodawstwo licznych państw morskich dopuszcza
umowne zmiany zakresu odpowiedzialności. Jedną z nich jest wystawienie konosamentu
received for shipment" zamiast „shipped on board", co oznacza, że odpowiedzialność
przewoźnika rozpoczyna się przed załadunkiem na statek. W takim przypadku za straty i
szkodzenia kontenera i jego ładunku na terminale, po podpisaniu konosamentu a przed
załadunkiem, odpowiada przewoźnik. Ma on prawo (i obowiązek jako ubezpieczony) do-
magania się pokrycia szkody drogą regresu do terminalu odpowiedzialnego za szkody.
Regres umożliwia mu dokumentacja załadunkowa otrzymana od firm kontrolujących zała-
dunek jak i informacje otrzymane ze statku w związku z nadzorem nad załadunkiem konte-
nerów. Nie ma, przy konosamencie „przyjęty do przewozu", podstaw i możliwości do prze-
rzucenia odpowiedzialności za uszkodzenia ładunku przed załadunkiem na statek na
frachtującego przez umieszczenie klauzul restrykcyjnych w konosamencie.
Drugą konieczną zmianą było podejście do kwestii odpowiedzialności za ładunek pokła-dowy. Reguły Hasko-Visbijskie nie mają zastosowania do ładunków przewożonych na pokładzie, toteż sztauowanie kontenerów na pokładzie bez zgody frachtującego byłoby łama-niem kontraktu Polski kodeks morski dopuszcza przewóz kontenerów zamkniętych na po-kładzie pod warunkiem, że statek jest przystosowany do przewozu kontenerów. Rozwiąza-niem problemu są Reguły Hamburskie, które obejmują przewóz ładunku na pokładzie oraz umowne regulacje w konosamentach przez umieszczenie klauzuli „Optional Stowage", o przykładowym brzmieniu:
„ Goods may be stowed by the Carrier by means of containers or similar articles of tran-sport used to consolidate goods. Goods whether stowed in containers or not may be carried on or under deck without notice to the merchant. Such goods (other than livestock) shall participate in generał average and shall be deemed to be within the definition of goods for the purpose of the Hague Rules or the Hague Visby Rules, as the case may be."
Przewoźnik nie ma jednak swobody wyboru miejsca sztauowania kontenera, jeżeli w bu-kingu zastrzeżone było miejsce sztauowania pod pokładem.
Trzecim problemem jest fakt, iż w przewozie kontenerów formowanych przez załadow-ców, odpowiedzialność za wybór kontenera dla danego ładunku, jego załadowanie, moco-wanie i za ilość i stan nie może dłużej ciążyć na przewoźniku. Regulacją umowną jest odpowiednia klauzula konosamentowa „ Shipper- packed containers", czyli przewożonych na warunkach FCL/FCL ( full container load), przykładowo:
,If a container has not been filled, stowed, packed, stuffed or loaded by or on behalf of the carrier, the Carrier shall not be liable for the loss of or damage to the Goods caused by:
- the manner in which the container has been filled, stowed, packed, stuffed or loaded; or
39
, - the unsuitability of the Goods for carriage in containers; or
- the unsuitability or defective condition of the Container provided that where the Container has been provided by or on behalf of the Carrier this paragraph shall only apply if the unsuitability or defective condition arose without any want of due diligence on the part of the carrier or would have been apparent upon reasonable inspection by the Merchant at or prior to the time when the Container was filled, stowed, packed, stuffed or loaded."
Konosamenty również określają, co należy rozumieć pod słowem „ kontener"- przykładowo „containers, trailers, transportable tanks, cargoflats or pallets"
Gdy załadunek towarów do kontenera odbywa się na zlecenie i pod nadzorem przewoźnika na warunkach port/port (LCL/LCL - less container load) oraz gdy drobnica jest załadowana do kontenera dla wygody przewoźnika (at ship's convenience) przewoźnik odpowiada za wybór kontenera, ilość sztuk ładunku, jego załadowani i mocowanie w kontenerze.
W praktyce wspomniane klauzule są honorowane zarówno przez frachtujących jak i przez kluby Pandl armatorów. Umieszczenie tych klauzul w konosamencie jest warunkiem uzyskania pokrycia przez kluby wypłaconych przez armatorów odszkodowań za roszczenia związane z ładunkami przewożonymi w kontenerach.
W przypadku przewozów na warunkach FCL przewoźnik nie odpowiada za ilość sztuk w kontenerze, gdy plomby założone przez załadowcę i urząd celny nie są naruszone. Nie odpowiada również za szkody powstałe przez przemieszczenie się ładunku w kontenerze, zapocenie, zgniecenie itp. Natomiast przewoźnik może być odpowiedzialny za zamoczenie ładunku w kontenerze przez dziury w dachu lub inne pęknięcia, jeżeli powstały po obładowaniu i nie są wadą ukrytą kontenera. Gdy w wyniku przemieszczenia się ładunku w kontenerze uszkodzony został w widoczny sposób kontener, należy poprzez agenta aranżować oględziny. Za uszkodzenie kontenera i ładunku odpowiada w takim przypadku załadowca.
W przypadku przewozu na warunkach LCL oraz „at ship's convenience" zawsze istnieje odpowiedzialność przewoźnika za ilość sztuk w kontenerze i brak plomby w porcie wyładunku może być tylko wskazówką, gdzie ewentualny brak powstał.
Ustalenie braków i szkód'w ładunkach przewożonych w kontenerach odbywa się w zasadzie poza statkiem, chyba że uszkodzenie jest widoczne (np. uszkodzenie sztormowe). Statek powinien agenta lub terminal poinformować, czy w związku z uszkodzeniem podczas podróży potrzebna jest ekspertyza kontenera i ładunku.
Za uszkodzenie ładunku w kontenerze chłodniczym przewoźnik odpowiada tak samo jak za ładunek przewożony w chłodniach statku. Musi wykazać staranność w zapewnieniu należytego stanu technicznego agregatu przed obładowaniem (pre- trip inspection), kontroli temperatury przyjętego kontenera w porównaniu z temperaturą wymaganą przez załadowcę, bieżącej kontroli temperatury w czasie podróży, usunięciu ewentualnych usterek w pracy agregatu. Powinny być również podane przyczyny, dla których naprawa agregatu nie była możliwa mimo posiadania części zapasowych oraz czas przerwy w pracy agregatu z powodu awarii, jeżeli została usunięta na statku.
Przewóz ładunków w kontenerach spowodował znaczne zmniejszenie obciążenia przewoźnika morskiego za braki ilościowe ładunku, spowodowane błędami w Uczeniu i kradzieżą. Szkody te ponosi właściciel ładunku i jego ubezpieczyciel. Niektóre przyczyny uszkodzeń ładunku w kontenerach, jak zamoczenie, zapocenie, kradzież bez naruszenia plomb, kradzież całych obładowanych kontenerów, oraz wykorzystanie kontenerów do przemytu narkotyków i ślepych pasażerów stwarzają nowe, dotąd nieznane problemy prawne.
40
6.4. Umowa czarteru na podróż.
6.4.1. Zawarcie czarteru.
Przepisy Kodeksu morskiego przewidują możliwość szczegółowego umówienia się stron w umowie czarterowej w sprawach nie obowiązujących bezwzględnie. Zawarcie czarteru na podróż jest korzystne dla armatora w czasie słabej podaży ładunku a dla frachtującego z powodu niższej stawki frachtowej niż przy przewozie na podstawie konosamentu. Czarter na podróż może być zawarty na podróż pojedynczą, na podróże konsekutywne, na podróż okrężną lub jako czarter - kontrakt na przewóz określonej ilości ładunku aż do wyczerpania podanej ilości ładunku.
Umowy czarteru na podróż zawiera się zwykle za pośrednictwem maklerów, działających dla każdej strony oddzielnie lub jednego maklera, działającego jednocześnie jako agent czarterującego, oferującego ładunek do przewozu i jako agent dla armatora, oferującego wolny tonaż. Makler może działać na giełdach frachtowych lub samodzielnie, gdy ma dokładną znajomość rynku frachtowego i konieczne koneksje. Makler otrzymuje wynagrodzenie od armatora. Armatorzy ubezpieczeni w P&I Clubie na warunkach „Freight, Demurra-ge, Defence (Class II) mogą uzyskać z International Maritime Bureau Databank (chartering experience bank) dane o renomie i stanie finansowym czarterującego.
W użyciu są standardowe formularze czarterowe opracowane przez angielską Chamber of Shipping, przez Baltic and International Maritime Conference (BIMCO), przez amerykańskie odpowiedniki tych instytucji lub też przyjęte zwyczajowo na pewnych trasach lub dla pewnych ładunków. W zleceniu na zafrachtowanie zawarte są zazwyczaj warunki na jakich zainteresowany skłonny jest zawrzeć umowę tzw. oferta wiążąca (firm offer) jako podstawa do negocjacji . Rodzaj formularza jest uzgodniony na początku negocjacji. Pertraktacje odbywają się droga korespondencyjną, ułatwioną obecnie przez Internet Po uzgodnieniu wszystkich warunków, czarter podpisują armator i czarterujący, najczęściej w ich imieniu czarter podpisują maklerzy (as agents only) lub - gdy pośredniczył - jeden makler (for the owners and charteres as ,agents only). Oryginał czarteru zachowuje makler, który wydaje poświadczone kopie stronom umowy.
6.4.2. Treść czarteru na podróż.
Każdy czarter na podróż zawiera następujące podstawowe dane:
• Zobowiązanie armatora do dostarczenia statku zdatnego do żeglugi: „vessel being tight, staunch and strong and in every way fitted for the voyage".
• Strony czarteru - mogą być zastąpione przez maklerów na podstawie pełnomocnictwa. W imieniu właściciela, czarter może podpisać kapitan, gdy posiada upoważnienie.
• Nazwę lub opis statku , ew. z dopiskiem „or substitute" lub „sister ship" (tego samego typu), lub też „to be nominated", klasę statku, tonaż rejestrowy lub nośność, zanurzenie, pojemność i wymiary ładowni i międzypokładów, ilość i nośność urządzeń przeładunkowych, wymagane wyposażenie ładowni.
• Pozycję statku - gdzie się znajduje w chwili zawarcia umowy np. „ now in Hamburg" i datę gotowości statku. Gdy jest ustalona na kilka tygodni z góry, armator powinien kilkakrotnie podać czarterującemu przybliżoną datę gotowości „approximate notice", następnie na kilka dni przed przybyciem do portu ostateczną datę „definite notice" a następnie „expected time of arrival" - „ETA". Jeżeli jest już w porcie dla wyładunku z poprzedniej podróży, nie podaje „ETA" lecz 48- godzinny notice.
• Po przybyciu do portu statek musi zawiadomić na piśmie czarterującego (jego agenta) o gotowości do rozpoczęcia załadunku (notice of readiness). Zawiadomienie o gotowości
41
, za- i wyładunku powinno być doręczone dopiero po uregulowaniu wszystkich formalności związanych z klarowaniem statku, w czasie gdy biuro agenta pracuje („within office hours") lub o każdej porze dnia, również w niedzielę i święta („ 24 hours SHINC" = 24 hours sundays, holidays included", lub o każdej porze dnia z wyjątkiem niedziel i świąt („24 hours SHEC" = 24 hours sundays, holidays excluded").W praktyce ważne jest również pojęcie „arrived ship" - które oznacza, że statek wszedł do portu a nie tylko na redę, gdzie się zatrzymał np. z powodu kongestii. Gdy w czarterze podane jest nabrzeże, przybycie statku liczy się od czasu gdy tam się znajduje. Załadowca ma prawo sprawdzić, czy statek jest rzeczywiście gotowy do przyjęcia ładunku i może odmówić przyjęcia notisu aż do czasu usunięcia usterek. Rozpoczęcie czasu postoju liczy się w zależności od prawa, którym czarter podlega: od chwili doręczenia zawiadomienia, od określonej godziny, gdy doręczono notę przed południem, od następnego dnia rano, gdy doręczono ją po południu. Wysłanie „notice of readiness" w czasie, gdy statek faktycznie nie jest gotowy do rozpoczęcia załadunku, lub w czasie innym niż określono w czarterze powoduje, że notyfikacja staje się nie ważna i trzeba wysyłać nowy w odpowiednim czasie (angielski precedens).
Datę anulowania umowy czarteru w przypadku, gdy statek nie przybywa na ustalony czas. Niepunktualność nie zwalnia armatora od przybycia do portu. Czarterujący może mimo opóźnienia wykonać umowę lub ją anulować i żądać zawarcia nowej, opartej na nowych warunkach.
Postój statku w porcie, ustalony dla za- i wyładunku (lay- time, laydays). „Laydays" mogą być ściśle ustalone (fixed) lub obliczone na podstawie raty przeładunkowej, stosowanej w danym porcie. Nośność statku lub ustaloną w czarterze ilość ładunku dzieli się przez normę dzienną i wynikiem są „laydays", zwykle inne dla portów załadunku i wyładunku. W czarterze podaje się ponadto bliższe określenia, jak należy rozumieć „laydays". I tak przykładowo „days" lub „running days" są kolejnymi dniami kalendarzowymi, „ sundays and holidays excepted" oznacza, że świąt się nie liczy, nawet jeżeli się pracuje, chyba że dodano „unless used", „working days" są dniami kalendarzowymi bez świąt, „per working day of 24 hours" oznacza że 24 godziny pracy liczy się jako jeden „working day", „weather permitting days" (cement, cukier). Czas postoju może również być obliczony na podstawie czasu potrzebnego do wyładunku największej ładowni lub w inny uzgodniony sposób.
Port załadowania i port wyładunku podane są z określeniem „or so near thereto as she may safely get and lie always afloat" lub „ and there load / discharge safe aground", czyli musi być bezpieczny nawigacyjnie i z innych względów (np. politycznie).W czarterze zastrzeżone jest prawo do czekania aż minie niebezpieczeństwo lub do wyładunku w najbliższym bezpiecznym porcie. Niekiedy czarterujący może wskazać dowolny port (w jednym kraju lub na określonym obszarze), jednak gdy jest kilka portów za- i wyładunku, rotacja jest ustalona.
Rodzaj i ilość ładunku - rodzaj ładunku może być określony jako „any lawful merchan-dise". Ilość ładunku podaje się w tonach lub standardach. Czarter dopuszcza możliwość pewnych odchyleń od ilości podanej np."more or less owner's option" (wówczas dokładną ilość podaje armator w nocie gotowości) lub około („about"). W przypadku rozbieżności pomiędzy wagą ładunku podaną w konosamencie przez załadowcę a wyliczeniami statku na podstawie zanurzenia, kapitan powinien wezwać eksperta, którego wyliczenia w „draft survey" mogą być podstawą dla naniesienia uwagi w konosamencie, co z kolei pozwoli uniknąć roszczeń z tytułu braku ładunku . Stawkę frachtową, sposób jej obliczenia i walutę. Fracht może być obliczony od wagi załadowanej lub wyładowanej. Przy frachcie płatnym od ilości ładunku, armator ma
42
prawo do martwego frachtu, jeżeli załadowca załadował mniej niż podano w czarterze. Jeżeli statek wyrusza w podróż na żądanie czarterującego z niepełnym ładunkiem, armator ma prawo do pełnego frachtu.
Koszty załadowania i wyładowania zależą od warunków kontraktu ( FIO, FIOS,FAS,FOB i inne). Czarter reguluje również kwestię płatności za nadgodziny i za przeholowania.
Wynagrodzenie za przestój ponad ustalony czas „laydays" (demurrage) płatne za każdy dzień lub część dnia przez czarterującego dla armatora, jeżeli załadunek przekracza „laydays" i przez odbiorców dla armatora, jeżeli wyładunek przekracza czas „laydays" Premię za pośpiech (dispatch money) za skrócony czas za- lub wyładunku do ustalonych „laydays", zwykle połowa „demurrage", płatne przez armatora dla czarterującego. Wynajęcie sztauera. Przeważnie jest wyznaczony przez czarterującego, zainteresowanego w tym aby przestojowe nie zostało przekroczone, ale opłaca go armator. Odpowiedzialność za prawidłowe zasztauowanie pozostaje po stronie armatora. W przypadku uszkodzenia statku przez sztauerów kapitan powinien skierować do sztauera list obciążający go odpowiedzialnością i żądać usunięcia uszkodzeń.
6.5. Ograniczenie odpowiedzialności przewoźnika za straty i uszkodzenia ładunku.
Przewoźnik nie może korzystać z ograniczenie odpowiedzialności, jeżeli zostanie udowodnione, że szkoda wynikła z jego działania lub zaniechania, których dopuścił się z winy umyślnej albo na skutek rażącego niedbalstwa (Art.162 paragraf 4).Dotyczy to samego przewoźnika (właściciela statku lub osób z jego dyrekcji, zarządu lub innych stanowisk w administracji), któremu można stawić zarzuty podane w tym artykule w związku z bezpośrednią odpowiedzialnością za przyczyny zdarzenia.
Przewoźnik odpowiada za szkodę wynikłą z utraty lub uszkodzenia ładunku w czasie od przyjęcia go do przewozu aż do wydania go odbiorcy, może się jednak zwolnić od odpowiedzialności pod warunkiem spełnienia ciążących na nim obowiązków omówionych w punkcie 6.2.3. w przypadku, gdy szkoda powstała na skutek:
• Działania lub zaniechania kapitana, innych członków załogi, pilota lub osób zatrudnionych przez przewoźnika w zakresie nawigacji i administracji statku. Przykładowo: za stratę lub uszkodzenie ładunku spowodowane kolizją, wejściem na mieliznę, za zalanie ładunku na skutek błędu przy balastowaniu statku związanego ze zmianą stateczności.
• Pożaru, o ile nie wynikł z działania lub winy własnej przewoźnika. Przykładowo samozapalenie się ładunku, zaprószenie ognia przez sztaplarkę.
• Niebezpieczeństw lub wypadków na morzu lub na wodach żeglownych. Przykładowo strata lub uszkodzenie ładunku na skutek niezawinionej kolizji.
• Siły wyższej. Przykładowo szkody w ładunku nie spowodowane złą sztauerką w nadzwyczajnych lub nieoczekiwanych złych warunkach pogodowych.
• Działań wojennych, działań wrogich dobru i porządkowi publicznemu, rozruchów lub zaburzeń wewnętrznych.
• Aktu lub przymusu ze strony władzy albo zajęcia sądowego.
• Ograniczeń wynikłych z kwarantanny.
• Strajku, lockoutu lub innej okoliczności wstrzymującej lub ograniczającej pracę całkowicie lub częściowo.
• Ratowania lub usiłowania ratowania życia lub mienia na morzu.
• Wady ukrytej, naturalnej właściwości lub wadliwości ładunku, powodujących w nim ubytek objętości lub wagi albo inną stratę. Przykładowo ujawnione w czasie lub po po-
43
, droży uszkodzenie ładunków spożywczych przez bakterie, przegrzanie, dojrzewanie, nie zawinione przez statek.
• Niedostateczność opakowania. Nie można się powoływać na to wyłączenie, jeżeli nie-dostateczność opakowania była widoczna przed załadunkiem.
• Niedostateczność lub niedokładność znaków ładunku. Przykładowo oznakowanie nietrwałe, słabo widoczne, jednakowe dla różnych partii ładunku.
• Wad ukrytych nie dających się zauważyć pomimo zachowania należytej staranności. Są to wady ukryte statku, z powodu których powstała szkoda w ładunku np. przez pęknięcie rurociągu wodnego przebiegającego za oszalowaniem, urządzeń i sprzętu do mocowania ładunków, tanków itp. Powołanie się na tę wyłączność musi być oparte na atestach ekspertów statku stwierdzających wadliwość danej rzeczy niemożliwą do wykrycia przy zachowaniu staranności.
• Działania lub zaniechania frachtującego, załadowcy albo ich agenta lub innego przedstawiciela. Na przykład załadowanie niewłaściwej partii ładunku, nie posiadanie licencji importowej, co uniemożliwia wydanie ładunku.
• Jakiejkolwiek innej przyczyny wynikłej bez winy przewoźnika, jego agentów i osób zatrudnionych przez przewoźnika.
• Na zwolnienia od odpowiedzialności mogą się również powołać: podwładny przewoźnika oraz osoba nie będąca samodzielnym kontrahentem, z której pomocą przewoźnik wykonuje zobowiązanie, jak również osoba, której wykonanie zobowiązania powierza, jeżeli ze strony tych osób nie dopuszczono się rażącego niedbalstwa lub szkoda nie powstała z winy umyślnej tych osób. Agenci i sztauerzy mogą, w przypadku wnoszenia przeciwko nim roszczeń z tytułu braków lub uszkodzenia ładunku powołać się na ograniczenie odpowiedzialności według Reguł Haskich i Hasko-Visbijskich. Jest jednak konieczne, aby konosament zawierał odpowiednią klauzulą. W praktyce klauzule te mają różne nazwy: „ Himalaya Clause", „ Subcontractors", lub „Exemptions and immunities of servants, agents etc.". Ponadto prawo do ograniczenia odpowiedzialności tych osób musi być zabezpieczone w umowach agencyjnych i kontraktach sztauerskich. Warunkiem korzystania z ograniczenia jest, że szkoda musi mieć związek z danym przeładunkiem, czyli musiała powstać w czasie trwania odpowiedzialności przewoźnika. Stąd ważna informacja ze statku o czasie i miejsca powstania szkody, za która obciąża się usługowców.
• Odpowiedzialność przewoźnika jest ograniczona do 666,67 SDR za sztukę ładunku lub jednostkę frachtową lub do 2 SDR za jeden kilogram wagi z tym, że płatne jest odszkodowanie, które jest wyższe. Kontener jest uznany za jedną sztukę ładunku, jeżeli konosament nie zawiera określenia ilości sztuk ładunku w kontenerze.
• Roszczenie przedawnia się po upływie jednego roku od daty wydania ładunku.
6.6. Reguły Hamburskie.
Reguły Hamburskie mają prawne zastosowanie do umowy przewozu (konosament nie jest wymagany), jeżeli państwo portu załadunku lub wyładunku ratyfikowało konwencję, lub gdy konosament się na nią powołuje. Przewoźnik jest odpowiedzialny za ładunek od jego przyjęcia do przewozu w porcie załadunku, aż do wydania w porcie wyładunku. Przewoźnik, który wystawił konosament bezpośredni (Through Bili of Lading) jest odpowiedzialny również za odcinki dowozowe, morskie i lądowe. Reguły Hamburskie mają prawne zastosowanie zarówno do ładunku przewożonego pod pokładem jak i na pokładzie. Przewoźnik jest odpowiedzialny za opóźnioną dostawę (do wysokości frachtu). Reguły Hamburskie nie zawierają postanowień zwalniających przewoźnika od odpowiedzialności - jest
44
on odpowiedzialny za stratę lub uszkodzenia ładunku znajdującego się pod jego opieką chyba, że udowodni, iż sam i osoby przez niego zatrudnione (załoga, usługowcy, agenci) przedsięwzięli wszystkie środki, rozsądnie wymagane dla uniknięcia szkody i jej konsekwencji. Ciężar dowodu we wszystkich przypadkach szkód i braków ładunkowych ciąży na przewoźniku.
Odszkodowanie płatne przez przewoźnika ograniczone jest do 835 SDR za sztukę ładunku lub jednostkę frachtową lub do 2,5 SDR za kilogram wagi. Płatne jest odszkodowanie, które jest wyższe. Kontener stanowi jedną sztukę ładunku, jeżeli ilość sztuk ładunku nie jest podana w konosamencie.
Notyfikacja szkody przez odbiorców powinna nastąpić nie później niż po jednym roboczym dniu od daty wydania ładunku lub w ciągu 15 bieżących dni po tej dacie, jeżeli szkoda nie jest widoczna, co umożliwia notyfikację szkody po otwarciu kontenera w miejscu docelowym. Roszczenie przedawnia się w ciągu dwóch lat od daty wydania ładunku.
7. konosament.
7.1. Funkcje konosamentu.
• Jest dowodem zawarcia umowy przewozu ładunku pomiędzy frachtującym a przewoźnikiem. Zależnie od obowiązującego prawa takim dowodem mogą być również: nota bukingowa (booking note), zlecenie załadowania (shipping order) i kwit sternika (mate's receipt).
• Jest dowodem przyjęcia ładunku na statek i zobowiązaniem wydania go posiadaczowi
konosamentu w porcie przeznaczenia - tym warunkom odpowiada „shipped on board
B/L".
• Jest papierem wartościowym - reprezentuje prawo do ładunku w nim opisanego ale jeszcze nie stanowi dowodu własności czyli posiadania ładunku, stwarza tylko domniemanie tej własności.
7.2. Rodzaje konosamentów.
Zgodnie z żądaniem załadowcy przewoźnik wystawia:
• konosament imienny - uprawnionym do odbioru ładunku będzie osoba w nim wskazana lub inna na rzecz której dokonano cesji (przelewu wierzytelności),
• konosament na zlecenie (to order of) - uprawnionym do odbioru ładunku będzie osoba podana w konosamencie lub ostatnia na rzecz której dokonano przeniesienia praw, tzw. indos, który jest umieszczony na konosamencie podpisany przez zbywcę ze wskazaniem na kogo przenoszono prawa. Ciąg indosów musi być nieprzerwany.
• konosament na okaziciela (bearer bill of lading) - konosament przenosi się przez wydanie go innej osobie i uprawnionym do odbioru będzie osoba, która go okazuje.
• konosament elektroniczny stosowany jest coraz częściej przez przewoźników i załadowców współpracujących w ramach kompleksowych dostaw kooperacyjnych lub zaopatrzeniowych. Informacje każdego uczestnika są przekazane do partnera w systemie internetowym. Międzynarodowy Komitet Morski (CMI ) już opracował reguły zastosowania konosamentów elektronicznych. Nad systemem BOLERO (Business Require-ments Specyfication) pracują również TT Club wspólnie z SWIFT, instytucją zajmującą
45
się ochrona danych komputerowych banków i instytucji finansowych w 151 krajach. Problemem jest, czy możliwe będzie uzgodnienie jednego systemu na skalę światową i w jaki sposób system ten gwarantuje przestrzegania konwencji regulujących odpowiedzialność przewoźnika morskiego.
Zależnie od potrzeb eksploatacyjnych wystawione są konosamenty, różniące się zasięgiem odpowiedzialności przewoźnika:
• konosament potwierdzający załadowanie ładunku na statek przez klauzulę „shipped on board",
• konosament potwierdzający przyjęcie ładunku przez przewoźnika do załadunku przez klauzulę „received for shipment". Prawna i praktyczna sytuacja wynikająca z wystawienia takiego konosamentu została omówiona w punkcie 6.3.
Ponadto, oprócz konosamentu „zwykłego" na bezpośredni przewóz od portu do portu jednym statkiem bez przeładunku, stosowane są konosamenty:
• konosament bezpośredni (through B/L) - przewóz z przeładunkiem w porcie podróżnym na inny statek, który wystawia tzw. lokalny B/L, będący tylko dowodem przyjęcia ładunku do przewozu i zobowiązania wydania go w porcie przeznaczenia,
• konosament wystawiony przez przewoźnika jako dowód przyjęcia i zobowiązania wydania ładunku w przewozach na zasadzie slot - czarteru, gdy na ładunki te właściwy konosament, będący papierem wartościowym (document of title), wystawia slot-czarterujący, który odpowiada za ładunek (z możliwością regresu do przewoźnika),
• konosament transhipment B/L - w odróżnieniu od through B/L - odpowiedzialność przewoźnika obejmuje całą podróż mimo przeładunku,
• konosament przewozu kombinowanego - przewóz różnymi środkami transportu w tym statkiem przewoźnika, który wystawia konosament. Np. konosament kombinowany Combiconbill opracowany przez BIMCO oraz FIATA Combined Transport B/L -szczególnie przystosowany do: przewozu kontenerów,
• konosamenty przystosowane do przewozów z portu do portu i kombinowanych (mul-timodal or port to port B/L) w celu uniknięcia pomyłek w stosowaniu odpowiedniego formularza konosamentu przy dużej ilości drobnicy bukowanej na różnych warunkach,
• joint B/L dla ładunków przewożonych na statkach dwóch lub więcej armatorów w ramach wspólnej obsługi linii żeglugowej,
• forwarder's B/L - wystawiony przez spedytora, gdy działa jako przewoźnik,
• konosament czarterowy (B/L to be used with charter-party) wydawany jako potwierdzenie przyjęcia ładunku do przewozu.
Nowe technologie przewozów spowodowały, że posługiwanie się konosamentem w licznych przypadkach (krótkie trasy, stały przewóz większych kontraktów, przewóz kontenerów) nie jest praktyczne, gdyż uniemożliwia szybkie wydanie ładunku. Dlatego od lat stosuje się listy przewozowe, nie będące papierami wartościowymi, przykładowo:
• datafreight receipt - zawiera takie same dane jak konosament na stronie drugiej (on the face of the B/L), ale nie zawiera zestawu klauzul ogólnych umieszczonych w konosamencie na stronie pierwszej, lecz tylko powołuje się na ogólne warunki przewozu do wglądu w biurze armatora/agenta. Powinien zawierać klauzulę określającą prawo i jurysdykcję, którym przewóz podlega. Nie jest papierem wartościowym. Wprowadzony został dla przyśpieszenia odbioru ładunku, gdyż informacje w nim podane są przekazywane odbiorcy przez sieć komputerową.
46
• way - bill lub express cargo bill. Stowarzyszenie Prawa Międzynarodowego (CMI) wydało w 1990 roku reguły: „Uniform Rules for Sea-Waybills and Electronic Bills of La-ding", zaaprobowana następnie przez konferencję tego stowarzyszenia i powszechnie stosowane. Wielka Brytania, Nowa Zelandia i Australia wydały ustawy pozwalające na szersza stosowanie sea way-bill, mianowicie prawa i obowiązki frachtującego mogą być przenoszone na odbiorcę ładunku. W opublikowanym w 1996r, Marinę Insurance Re-port podano, że w 1995r. już 75-100% morskich obrotów handlowych między północną Europą a Stanami Zjednoczonymi odbywało się na podstawie sea way-bill, a 30-35% między północną Europą a Australią.
7.3. Treść konosamentu.
Kapitan i St. oficer powinni znać formularz konosamentu używanego przez armatora statku, na którym są zatrudnieni. Pierwsza strona każdego konosamentu zawiera klauzule drukowane (ogólne), ustalające warunki przewozu, płatności frachtu, prawo i jurysdykcję, odpowiedzialność za ładunki przewożone w kontenerach i za ładunki niebezpieczne, uprawnienia do dewiacji z trasy i przywileje usługowców, udział ładunku w awarii wspólnej i kosztach ratownictwa, czyli zasady odpowiedzialności i uprawnienia stron, które częściowo są powtórzeniem obowiązujących norm prawnych.
Aczkolwiek w powszechnym użyciu są formularze standardowe, to jednak należy pamiętać, że poszczególne konosamenty mogą się różnić w sprawach mających zasadnicze znaczenie w przypadku roszczenia tytułem uszkodzenia lub braku ładunku. Znajomość treści konosamentu jest również konieczna w przypadku przewozu ładunku na podstawie czarteru, gdyż treść konosamentu powinna być zgodna z treścią czarteru (np. w zakresie prawa, mającego zastosowanie). Kluby Pandl wymagają od ubezpieczonych u nich armatorów, aby konosamenty były oparte na Regułach Haskich lub Hasko-Visbijskich i często treść konosamentu jest zaaprobowana przez dany klub.
Druga strona konosamentu (the face of the B/L) zawiera następujące dane:
• oznaczenia przewoźnika, załadowcy, odbiorcy (lub na okaziciela, na zlecenie),
• nazwę statku,
• dane o trasie przewozu np. z przeładunkiem,
" oznakowanie, ilość, rodzaj, wagę ładunku, oznakowanie i numer kontenera,
• datę i miejsce wystawienia konosamentu oraz podpis wystawcy.
Ponadto na stronie tej umieszczona jest klauzula potwierdzająca m.in., że ładunek został przyjęty na pokład lub przyjęty do przewozu w widocznym dobrym stanie i porządku, i że załadowca (merchant) zgadza się z warunkami przewozowymi zawartymi w konosamencie.
Dane dotyczące ładunku zamieszcza się w konosamencie na podstawie pisemnej deklaracji załadowcy. Załadowca odpowiada wobec przewoźnika za szkody i wydatki wynikłe z niedokładności lub nieprawdziwości oświadczenia co do miary objętości, liczby sztuk ilości i wagi ładunku oraz jego znaków głównych; nie zwalnia to jednak przewoźnika od odpowiedzialności wskutek nie wypełniania jego obowiązków wynikających z umowy przewozu w stosunku do wszystkich innych osób poza frachtującym i załadowcą.
7.4. Klauzule specjalne i restrykcyjne.
Przewoźnik może zamieścić w konosamencie odpowiednią wzmiankę, jeżeli zewnętrzny stan ładunku lub jego opakowanie budzi zastrzeżenia (klauzule restrykcyjne). Przewoźnik może odmówić wpisania do konosamentu zadeklarowanych mu przez załadowcę danych
47
dotyczących ilości, miary, wagi i oznakowania ładunku, jeżeli ma poważną podstawę do podejrzewania, że dane te nie odpowiadają dokładnie faktycznemu stanowi w chwili załadowania, albo jeżeli nie ma możliwości sprawdzenia tych danych (klauzule specjalne). Przewoźnik może odmówić zamieszczenia w konosamencie danych dotyczących znaków ładunku, jeżeli znaki te nie są utrwalone na poszczególnych sztukach ładunku lub jego opakowaniu w taki sposób, że przy normalnych warunkach powinny zostać czytelne do końca podróży. Jeżeli ładunek dostarczono do przewozu w opakowaniu, przewoźnik może zamieścić w konosamencie wzmiankę, że zawartość nie jest mu znana.
Klauzule wpisane ręcznie lub maszynowo lub odbite pieczęcią mają pierwszeństwo przed klauzulami drukowanymi.
Klauzule specjalne określają odpowiedzialność przewoźnika przy przewozie ładunków, nie objętych Regułami Haskimi lub Hasko - Visbijskimi, czyli przy przewozie żywych zwierząt i przewozie ładunku na pokładzie np.:
„Ship not responsible for accidents, injury and mortality", „Shipped on deck at shipper's risk".
Inne klauzule specjalne mają bliżej określić zakres odpowiedzialności przewoźnika, jednak w przypadku, gdy są sprzeczne z Regułami Haskimi lub Hasko-Visbijskimi umieszczonymi na pierwszej stronie konosamentu jako bezwzględnie obowiązujące nie mają praktycznego znaczenia. Przykładowymi klauzulami specjalnymi są: „weight unknown"- lub „we-ight, quality and contents unknown", dopisane do wagi w konosamencie, który zwiera zarówno ilość sztuk ładunku jak i wagę; "Said to be", „Said to contain" (s.t.c.), dopisane do konosamentu na ładunki w skrzyniach, kartonach, na paletach, we wiązkach, w kontenerach, gdzie konosament zawiera szczegółowe dane o ilości sztuk ładunku zawarte w jednym opakowaniu. Ma to takie znaczenie, że w przypadku braku lub uszkodzenia ładunku przy zerwanej plombie, roszczący musi przesłać dowód ile sztuk ładunku zawierało oryginalne opakowanie (packing list).
Niektóre klauzule specjalnie wpisane do kwitów sternika i do konosamentów nie mają praktycznego znaczenia, przykładowo:
„not responsible for rust, for breakage, for leakage", gdyż przewoźnik odpowiada ściśle wg zasad ustalonych w Regułach Haskich i nie może tej odpowiedzialności umownie zawężać. Innym przykładem bezskutecznej klauzuli specjalnej jest zastrzeżenie „weight unknown" dla ładunku przewożonego luzem, której załadowca nie pozwala na ogół nanosić do konosamentu. Mimo, że statek sam ładunku nie ważył, to ma możliwość skontrolowania wagi przyjętego ładunku na podstawie zanurzenia. Jeżeli istnieją poważne rozbieżności lub wątpliwości bądź warunki portowe utrudniają pomiar, należy natychmiast wyjaśnić sprawę z załadowcą. W takim przypadku zaleca się wpisanie uwagi „shipper's weight" i zapis w dzienniku okrętowym o wadze stwierdzonej wg zanurzenia (przechowywać wszystkie kalkulacje).
Klauzule restrykcyjne zabrudzają konosament (dirty, faulty bill of lading) i powodują, że traci on swoją wartość handlową. Są to klauzule ustalające, że stan lub ilość ładunku nie były zgodne z opisem podanym przez załadowców w konosamencie. Podać należy dokładną ilość sztuk ładunku przyjętą z klauzulą restrykcyjną, która sama powinna być precyzyjnie sformułowana, na przykład:
• w workach: a few bags torn and re-sewn, bags repaired, contents leaking, bags dry sta-ined;
• w bębnach: drums dented and rusty, drums leaking, drums without lids;
• w belach: torn bałeś, wrappers torn and stained, traces of hooks, traces of wet;
• w rolach (papier): rolls deformed, wrappers torn and soiled, bands missing, cuts x cm;
48
• w wiązkach (stal): rust spotted, wet before shipment, surface rust on metal envelopes,
slightly bent on edges, atmospherically rusty and oil spotted; " dla samochodów: paint surface slightly scratched, tires deflated, unprotected, used or
second hand, radio and tools missing.
7.5. Listy gwarancyjne.
W praktyce często odchodzi się od prawnych zasad postępowania i uwagi „zabrudzające", wpisane przez st. oficerów do kwitów sternika (Mate's Receipt) na podstawie kwitów kontrolnych (tally-sheets) z załadunku, nie są przenoszone do konosamentu w zamian za przyjęcie od załadowców listów gwarancyjnych. Uważa się na ogół, że przyjęcie listu gwarancyjnego w przypadku sporu o nieznaczną różnicę w ilości załadowanego ładunku nie jest oszustwem, gdyż pomyłka w wyliczonej ilości mogła powstać zarówno ze strony załadowcy jak i statku i jest łatwa do uregulowania po stwierdzeniu wydanej ilości ładunku.. Listy gwarancyjne na określoną szkodę przy załadunku, która nie powiększa się z powodu ogólnie dobrego stanu pozostałego ładunku lub opakowania, również nie stwarzają problemu np. „20 worków uszkodzonych, reperowanych", „50 bel papieru - opakowanie podarte do głębokości 3 cm", „5 rur - końce pogięte". W takich przypadkach roszczenie odbiorcy armator ureguluje zgodnie ze zwyczajem a załadowcę obciąża proporcjonalnie do rozmiaru szkody stwierdzonej przy załadunku. Problemem natomiast są klauzule restrykcyjne wskazujące na wadliwość całego ładunku lub opakowania, przykładowo: blacha zardzewiała, palety słabe, worki pękają w szwach, worki mokre/wilgotne, nieokreślona ilość ładunku bawełny z podartym opakowaniem i zardzewiałymi bandówkami, worki kawy/kakao z suchymi (pozornie) plamami, skrzynie bez bandówek z uszkodzonymi lub reperowanymi deskami (co może wskazać na brak cennej zawartości lub uszkodzenie zawartości przed załadunkiem).
W takich przypadkach kapitan/I oficer powinni się upewnić, czy uwagi restrykcyjne będą umieszczane w konosamencie lub czy będzie przyjęty list gwarancyjny lub czy ze względów handlowych rezygnuje się z wszelkich uwag. W tym ostatnim przypadku decyzja należy do przewoźnika i ma ona poufny charakter. Zdarza się, że odbiorca zrezygnowałby z reklamacji, uznając szkodę za normalną dla danego ładunku (związaną ze zwyczajową manipulacją) lecz informacja o przyjętym przez przewoźnika liście gwarancyjnym, spowoduje złożenie wygórowanej reklamacji. Wiadomość o przyjęciu listu gwarancyjnego może też być powodem wystosowania roszczenia pod zarzutem łamania warunków kontraktu przewozowego z skutkiem braku możliwości ograniczenia odpowiedzialności przewoźnika i brakiem pokrycia takiego roszczenia przez ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej armatora
Uszkodzenia i braki powstałe przed załadunkiem, które nie zostały przeniesione do konosamentu, nie są pokryte przez ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej armatora, tak samo jak roszczenia tytułem antydatowanego konosamentu, co często jest objęte jednym listem gwarancyjnym.
W związku z dużymi szkodami związanymi z praktyką listów gwarancyjnych tytułem przyjęcia do przewozu wyrobów hutniczych w stanie zardzewiałym, kluby Pandl warunkują pokrycie odszkodowań angażowaniem ekspertów przed załadunkiem celem ustalenia dokładnej skali zardzewienia tych ładunków. Opinia eksperta jest w takim wypadku decydująca i jego ocena stanu zardzewienia powinna być przeniesiona do konosamentu lub konosament powinien zawierać klauzulę powołującą się na stan ładunku opisany przez eksperta. Uwagi o stanie ładunków stalowych w kwitach kontrolnych (taiły - sheetach) należy uznać za mało fachowe. Kontrakty kupna - sprzedaży dopuszczają stan lekkiego nalotu rdzy jako nie mającego wpływu na jakość towaru, jednak statek nie może się kierować warun-
49
karni kontraktu, którego nie zna i który go nie wiąże, lecz tym co jest widoczne. Uwagi : "ładowanie z otwartego placu" i „mokre wodą słodką", nie są uwagami zabrudzającymi, gdyż nie określają w sposób bezpośredni stwierdzonej szkody, lecz tylko wskazują na źródła ewentualnie ukrytej szkody. Ich zastosowanie ma wątpliwą wartość. Umieszczenie restrykcyjnych uwag o stanie ładunku, (lub nie umieszczanie), wymaga rozwagi i doświadczenia. W każdym bądź razie należy się kierować zasadą, że statek przyjmuje ładunek „in appa-rent good order and condition", gdyż kontrola zewnętrznego stanu ładunku potwierdza, że jest zgodny ze stanem deklarowanym przez załadowców. Kapitan i I oficer nie są ekspertami w zakresie jakości ładunku ale są oni zobowiązani wykazać się starannością i dobrą praktyką morską w zakresie swoich obowiązków związanych z przewozem ładunków.
8. przewóz pasażerów - konwencja ateńska.
8.1. Zawarcie umowy przewozu pasażera.
Przez umowę przewozu pasażera przewoźnik podejmuje się za opłatą przewieść droga morską pasażera i jego bagaż. Wydany bilet pasażerski stanowi dowód zawarcia umowy przewozu i uiszczenia opłaty za przewóz. Bilet pasażerski może być imienny lub na okaziciela. Pasażer nie może bez zgody przewoźnika przenieść na osobę trzecią imiennego biletu pasażerskiego, (art.167,168 k.m.) Bilet zawiera szczegółowe warunki przewozu i pobytu pasażera na statku, w szczególności podaje trasę przewozu, czas rejsu, nazwę statku, określone świadczenia bezpłatne i płatne usługi, okoliczności w których należy się pasażerowi zwrot opłaty za przewóz i kiedy może odstąpić od umowy. Pasażer obowiązany jest przestrzegać porządku obowiązującego na statku oraz wykonywać wszelkie zarządzenia porządkowe.
W razie uszkodzenia ciała lub rozstroju zdrowia pasażer obowiązany jest, o ile to możliwe, bezzwłocznie zawiadomić przewoźnika o wypadku, który je spowodował. Pasażer obowiązany jest ponadto zgłosić swe roszczenie do przewoźnika na piśmie najpóźniej w ciągu 15 dni od zejścia ze statku. Domniemywa się, że pasażer, który nie dopełnił tych obowiązków, ukończył podróż zdrów i cały.
Osoba, która odbywa podróż bez zgody kapitana statku, jest obowiązana uiścić podwójną opłatę za odbytą podróż. Kapitan może przy pierwszej nadarzającej się okazji wysadzić tę osobę na ląd lub przekazać ją na statek płynący do portu, w którym osoba ta dostała się na statek; kapitan udzieli zarazem właściwej władzy wszelkich znanych mu informacji o obywatelstwie tej osoby, porcie, w którym dostała się na statek oraz okolicznościach ukrycia jej na statku (przepis dotyczy tzw. ślepych pasażerów).
Szczególnym problemem prawnym okazały się zanotowane katastrofy promów, w których życie utraciło wielu pasażerów. Wielokrotnie stwierdzono po takich wypadkach, że ilość pasażerów przekroczyła dopuszczoną normę, że dokładna ilość pasażerów nie była znana, nie znano nazwiska, wiek i płeć. Po katastrofie promu „Estonia" w listopadzie 1994r., w której straciło życie 850 pasażerów, IMO dokonało odpowiednie zmiany w przepisach SOLAS 1974, które zostały przyjęte w 1995r. i weszły w życie 1.1.1999r. Dokonano również zmiany w Konwencji STCW, która obecnie wymaga szkolenie załogi w zakresie panowania nad tłumem i zachowań ludzi w kryzysowych sytuacjach, potwierdzone świadectwem
50
8.2. Odpowiedzialność przewoźnika - Konwencja Ateńska.
Konwencji Ateńskiej w sprawie przewozu morzem pasażerów i ich bagażu, sporządzonej w Atenach dnia 13 grudnia 1974 r. (Dz.U. z 1987 r. nr 18, póz. 108) reguluje odpowiedzialność przewoźnika za szkody na osobie i bagażu pasażera. Postanowienia Konwencji Ateńskiej stosuje się odpowiednio do przewozu osób, które za zgodą przewoźnika odbywają podróż bez opłaty za przewóz. Nie wszystkie kraje ratyfikowały tej konwencji, stąd odpowiedzialność przewoźnika może być w bilecie w inny sposób określona. Niektóre państwa uznały, że górne granice odpowiedzialności przewoźnika są w tej konwencji zbyt niskie i podwyższały odpowiednio podane w konwencji kwoty. Protokół IMO do tej konwencji, który wejdzie w życie po ratyfikowaniu przez 10 państw, ustala jako nową górną granicę odpowiedzialności przewoźnika kwotę 250.000 USD.
Według definicji konwencji pasażerem jest każda osoba przewożona statkiem na mocy umowy przewozu, albo która za zgodą przewoźnika towarzyszy pojazdowi (np. kierowcy ciężarówek na promach) lub żywym zwierzętom. Bagaż oznacza każdą rzecz lub pojazd przewożony przez przewoźnika na mocy umowy przewozu, z wyłączeniem rzeczy i pojazdów (przewożonych na podstawie czarteru, konosamentu lub innej umowy) i żywych zwierząt. Bagaż kabinowy oznacza bagaż, który pasażer ma w swojej kabinie, lub znajduje się w jego posiadaniu, pod jego opieką lub kontrolą i obejmuje bagaż w pojeździe lub na nim. Przewoźnik odpowiada za bagaż w czasie jego przeładunku, dowóz drogą wodną na ląd lub z lądu, jeżeli przewoźnik pobrał opłatę.
Przewoźnik odpowiada za szkodę powstałą w wyniku śmierci pasażera lub odniesionego przez niego uszkodzenia ciała i rozstroju zdrowia i utraty lub uszkodzenia bagażu jeżeli wypadek, który spowodował doznaną w ten sposób szkodę, nastąpił w czasie przewozu i był wynikiem winy lub niedbalstwa przewoźnika, jego pracowników albo agentów działających w ramach ich zatrudnienia. Ciężar udowodnienia, że wypadek, który spowodował utratę lub uszkodzenia bagażu nastąpił w czasie przewozu, jak również określenie utraty lub rozmiaru szkody, spoczywa na powodzie. Domniemywa się winę albo niedbalstwo przewoźnika albo jego pracowników, albo tez agentów działających w ramach zatrudnienia, jeśli nie zostanie udowodnione inaczej, w razie gdy śmierć lub uszkodzenie ciała lub rozstrój zdrowia pasażera albo utrata lub uszkodzenie bagażu kabinowego nastąpiły wskutek albo w związku z rozbiciem statku, zderzeniem, wejściem na mieliznę, wybuchem lub pożarem albo wadliwością statku. W odniesieniu do utraty lub uszkodzenia innego bagażu domniemywa się taką winę lub niedbalstwo, jeśli nie zostanie udowodnione inaczej, niezależnie od natury wypadku, który spowodował utratę lub szkodę. We wszystkich innych wypadkach ciężar dowodu spoczywa na powodzie. Jeżeli przewoźnik udowodni, że do śmierci lub uszkodzenia ciała lub zdrowia pasażera lub utraty czy uszkodzenia bagażu przyczyniły się wina lub niedbalstwo pasażera, może on zostać całkowicie lub częściowo zwolniony od odpowiedzialności.
Przewoźnik nie odpowiada z utratę lub uszkodzenie pieniędzy, papierów wartościowych, złota, wyrobów ze srebra, biżuterii ozdób, dzieł sztuki lub innych kosztowności za wyjątkiem sytuacji, gdy te kosztowności zostały przekazane przewoźnikowi do depozytu w celu przechowania. W takim przypadku przewoźnik odpowiada do granicy 1.200 SDR na jednego pasażera. Przewodnik i pasażer mogą uzgodnić wyższą granicę odpowiedzialności.
Odpowiedzialność przewoźnika za śmierć albo za uszkodzenie ciała albo za rozstrój zdrowia pasażera w żadnym wypadku nie przekracza sumy 46.666 SDR, za bagaż kabinowy 833 SDR, za bagaż w pojeździe lub na nim 3.333 SDR i 1.200 SDR za inny bagaż. Przewoźnik nie odpowiada za biżuterie, papiery wartościowe, dzieła sztuki itp. .przechowywane w kabinie pasażera.
51
Jeżeli przeciwko pracownikowi lub agentowi przewoźnika zostanie wytoczone powództwo w związku ze szkodą przewidzianą w konwencji, pracownik ten lub agent, gdy udowodni, że działał w ramach zakresu swego zatrudnienia, będzie uprawniony do skorzystania ze środków obrony i ograniczonej odpowiedzialności, do jakich jest uprawniony przewoźnik.
Przewoźnik , pracownik lub agent nie są uprawnieni do korzystania z prawa do ograniczenia odpowiedzialności, jeżeli zostanie udowodnione, że szkoda powstała wskutek działania lub zaniechania przewoźnika, jego pracownika lub agenta, dokonanych z zamiarem spowodowania takiej szkody, lub przez lekkomyślność i ze świadomością, że szkoda taka prawdopodobnie nastąpi.
O widocznym uszkodzeniu bagażu kabinowego pasażer powinien w formie pisemnej powiadomić przewoźnika lub jego agenta przed albo w czasie opuszczenia statku, a w przypadku widocznego uszkodzenia innego bagażu - w czasie przekazywania go pasażerowi.
Niewidoczne uszkodzenie bagażu lub jego utrata powinny być zgłoszone do przewoźnika lub jego agenta w ciągu 15 dni od opuszczenia statku, lub otrzymania bagażu, lub od dnia, w którym przewoźnik powinien był przekazać bagaż. Zawiadomienie w formie pisemnej nie jest konieczne, gdy stan bagażu w czasie jego przyjmowania był przedmiotem wspólnych oględzin lub inspekcji.
9. inne umowy prawa morskiego.
9.1. Czarter na czas.
W umowie czarteru na czas (time-charter , period charter) armator obowiązuje się za wynagrodzeniem oddać swój statek i całą przestrzeń ładunkową na określony czas do dyspozycji czarterującego. Umowa czarteru na czas zakłada, że armator oddaje w czarter statek zdatny do żeglugi, przystosowany do celów przewidzianych w umowie i obsadzony wymaganą załogą. Armator jest zobowiązany utrzymać statek w takim stanie przez cały czas trwania umowy.
Czarterujący może przewozić własne ładunki lub ładunki innych osób na podstawie umowy np. czarteru na podróż i wówczas staje się przewoźnikiem.
Czarterujący może dokonać zmiany w budowie statku, potrzebne mu do eksploatacji, jeżeli czarter to przewiduje i może nadać mu inne nazwy. Po zakończonym czarterze jest zobowiązany doprowadzić statek do pierwotnego stanu.
Czarter zastrzega wykorzystanie statku w legalnym przedsięwzięciu i w bezpiecznych podróżach tzn. istnieje zakaz przewozu kontrabandy, przewozu ładunków niebezpiecznych bez zgody armatora, kierowania statku do portów lub rejonów wyłączonych z ubezpieczenia z powodu ryzyka wojny (strefy ogłoszone przez Institute of London Underwriters i Lloyd's Underwriters Association) bez zgody armatora, przekroczenia zastrzeżeń poliso-wych (trading limits) bez zgody armatora. Gdy armator wyraża zgodę na podróż w zastrzeżone rejony, dodatkowy koszt ubezpieczenia ponosi czarterujący.
52
Przed przyjęciem statku przez czarterującego dokonuje się wspólnych oględzin statku przez armatora i czarterującego (on-hire survey). Oprócz opisu stanu technicznego statku ustala się również ilość bunkru i wody znajdującej się na statku. Przy zdawaniu statku z czarteru przeprowadzane są ponowne oględziny (off-hire survey), umożliwiające rozliczenia bunkru i wody oraz ustalenie, czy statek wykazuje uszkodzenia, za które czarterujący jest odpowiedzialny (oprócz zwykłego zużycia) np. szkody spowodowane przez sztauerów lub w czasie przeładunku na morzu. O wszelkich uszkodzeniach statku spowodowanych z winy czarterującego kapitan powinien na bieżąco informować armatora i jednocześnie obciążyć czarterującego odpowiedzialnością na piśmie. Oględziny statku i stwierdzenie takich szkód przy zdawaniu statku nie jest wystarczającym dowodem odpowiedzialności czarterującego.
Opłata czarterowa (hire) nie należy się armatorowi za czas, gdy statek jest „off-hire", zazwyczaj po 24 godzinach niemożności używania. Stąd wynikają starania armatora aby naprawy statku trwały krócej lub zostały wykonane w czasie postoju/przeładunku w porcie. Armator nie traci opłaty czarterowej, gdy przerwy w eksploatacji powstały z przyczyn zewnętrznych np. z powodu sztormu, blokady, strajku, lodów, stanu ładunku.
W użyciu są różne formularze czarteru na czas, które strony umowy modyfikują zależnie od potrzeb i do których dodają uzupełniające warunki (rider to the charter party). W relacjach europejskich najczęściej stosowany jest formularz BALTIME 1939 i LINERTIME a w relacjach oceanicznych NYPE (Timecharter government form approved by N.Y.Exchange) 1946 lub 1993 i nowszą jego wersja ASBATIME 1981.
Kapitan i I oficer powinni przed rozpoczęciem podróży w time-charterze zapoznać się z treścią czarteru aby móc prawidłowo postępować w roli przedstawiciela czarterującego a jednocześnie pracownika armatora. W praktyce spory często związane są z klauzulami „Safe Ports", „Clean Holds", „Off Hire" oraz z odpowiedzialnością za braki i uszkodzenia ładunku. Przykładowo w czarterze NYPE oryginalna klauzula 8 brzmi: " Czarterers are to load, stow and trim the cargo at their expense under the supervision of the captain", odpowiedzialność za sztauerkę, mocowanie, trymowanie leży więc po stronie czarterującego i nadzór kapitana ogranicza się do spraw bezpieczeństwa statku, związanych z załadunkiem. Granice tego nadzoru mogą być wątpliwe. Sytuacje zmienia się całkowicie, gdy dodaje się słowa „and responsibility", która powoduje, że za skutki niewłaściwej sztauerki odpowiada kapitan (armator). Dla uniknięcia sporów sądowych międzynarodowa grupa klubów ubezpieczających odpowiedzialność cywilną, zarówno armatorów jak i czarterujących na czas, stosuje przy likwidacji roszczeń ładunkowych, kar celnych, kosztów ekspertów i innych kosztów powstałych w związku z czarterem na czas na formularzu NYPE pewne uzgodnione kryteria podziału płatności (Inter Club New York Exchange Agreement 1996), według których przy niezmienionej treści czarteru roszczenia wynikłe z niezdatności statku do żeglugi i/lub błędu w nawigacji i administracji statkiem pokryje w 100% armator, natomiast roszczenia, które spowodowane zostały załadunkiem, zasztauowaniem, mocowaniem, wyładunkiem, magazynowaniem lub inną manipulacją lub gdy niezdatność żeglugowa statku powstała z tych przyczyn, wówczas 100% roszczenia pokryje czarterujący. Gdy dodano słowo „and responsibility" wówczas 50% roszczenia pokryje armator a 50% czarterujący. Taki sam podział stosuje się do roszczeń z tytułu braków i nadwyżek ładunku, chyba że odpowiedzialność ponosi wyłącznie jedna strona. Uzgodniono dwuletni okres zgłoszenia takich roszczeń przez czarterującego do armatora. W praktyce istnieje więc duży zakres odpowiedzialności armatora za roszczenia związane z ładunkiem przewożonym na statku w czarterze na czas (nie tylko na formularzu NYPE) i obowiązkiem kapitana i I oficera jest sporządzenie dokładnej dokumentacji dotyczącej braków i uszkodzeń ładunku, nie tylko dla
53
czarterującego ale również dla armatora ze wskazaniem ewentualnej odpowiedzialności czarterującego.
W czasie trwania czarteru na podróż, kapitan i załoga nadal są pracownikami armatora a współpraca kapitana z czarterującym jest oparta na ogólnej instrukcji otrzymanej przez kapitana od czarterującego przed rozpoczęciem podróży czarterowej oraz na bieżących instrukcjach otrzymywanych w trakcie trwania podróży. W przypadku wątpliwości, czy żądania czarterującego są zgodne z czarterem, kapitan powinien informować armatora, gdyż odpowiada za bezpieczeństwo statku i powinien kontrolować wydatki, które mogą obciążyć armatora.
Dla zabezpieczenia swoich interesów czarterujący może skierować na statek własnego pracownika zwanego supercargo, który jest uprawniony do nadzoru nad pracą statku, ma wgląd do dzienników okrętowych i może wydawać polecenia eksploatacyjne w imieniu czarterującego lecz tylko w takim zakresie jaki wynika z treści czarteru.
9.2. Bare-boat czarter i czarter by demise.
Czartery na warunkach bare-boat i demise oparte są na zasadzie, że armator oddaje za wynagrodzeniem statek bez załogi lub z załogą do czasowego używania czarterującemu, który stanie się armatorem statku na czas trwania umowy (najmu). Kapitan i załoga, angażowane przez czarterującego lub przejęte od właściciela są pracownikami podległymi wyłącznie czarterującemu we wszystkich sprawach związanymi z eksploatacją statku. Armator ma jedynie prawo do pobierania opłaty czarterowej i do otrzymania zwrotu statku po zakończeniu czarteru. Jest on jednak zobowiązany zapewnić zdatność statku do żeglugi przed oddaniem go w czarter. Odpowiada również za wady statku ujawnione w czasie trwania umowy. Czarterujący ponosi koszt napraw bieżących i ubezpieczenia statku jak również odpowiedzialność wobec osób trzecich za wyrządzone szkody. Praktykowana jest zmiana przynależności państwowej i bandery statku, zależnie od potrzeb czarterującego.
9.3. Leasing.
Leasing jest umową o oddanie statku do czasowego używania bez załogi za ratalną opłatą, zawieraną zazwyczaj przez armatorów z przedsiębiorstwami leasingowymi, które finansują budowę lub zakup statków i pozostają właścicielami statku na okres trwania umowy leasingowej np. 10 lat i dłużej. Rata leasingowa obejmuje spłatę wartości statku, odsetki i koszty firmy leasingowej. Armator ponosi koszty utrzymania, napraw i ubezpieczenia statku. Warunki leasingu umożliwiają armatorowi przedłużenie umowy, nabycie lub zwrot statku na dogodnych warunkach. Leasing jest powszechnie stosowany w obrocie kontenerowym.
9.4. Umowa agencyjna.
Agent oznacza każdą osobę, która jest upoważniona do działania z ramienia i na rzecz innej osoby, i która przez swe działanie zobowiązuje osobę, na której rachunek działa, lub w której imieniu występuje np. kapitan - agentem armatora, makler - agentem sprzedającego i kupującego, bank - agentem zleceniodawcy. Agent prowadzi samodzielne przedsiębiorstwo, które wiąże się umową agencyjną ze swoim zleceniodawcą, w której określony jest zakres działalności np. reprezentacja armatora na danym obszarze lub w danym porcie. Za swoje usługi agent pobiera prowizję np. jeżeli jest agentem bukingowym, pośredniczącym w szukaniu ładunku dla statku, pobiera prowizję bukingową, jeżeli pośredniczy jako port - agent i
54
obsługuje zawinięcia statków, pobiera opłatę agencyjną. Agent może być upoważniony do podpisywania konosamentów i przyjmowania zobowiązań w imieniu zleceniodawcy (opłaty portowe itp.). Agent rozlicza się z postoju statku rachunkiem maklerskim (tzw. disburse-ment account). Wydatki statku w porcie (np. koszty przeładunku, opłaty portowe, pilotowe, holownicze, mogą być pokryte z zainkasowanych frachtów, na pokrycie niedoborów lub w przypadku braku wpływów tytułem frachtów, agent otrzyma od armatora zaliczkę i rozlicza się okresowo zgodnie z umową agencyjną. Niektóre wydatki rozlicza z kapitanem. Działając w granicach swego pełnomocnictwa agent zobowiązuje swego zleceniodawcę wobec kontrahenta, ale sam nie odpowiada wobec kontrahenta za wykonanie umowy przez zleceniodawcę podpisując dokumenty z zaznaczeniem „as agents only". Kapitan powinien kontrolować działalność agenta, szczególnie jeżeli są to transakcje i zlecenia, które pociągają za sobą wydatki. Jest to zadanie dość trudne, gdyż w wielu przypadkach kapitan jest uzależniony od aktywności agenta. Umowa ustala zakres działalności agenta, bywa, że w jednym porcie działają różni agenci dla poszczególnych Unii żeglugowych jednego armatora. Niekiedy ustanawia się agenta generalnego dla nadzoru nad innymi podagentami w portach jednego kraju lub obszaru. Działalność agenta jest różnorodna i składa się z czynności formalno - prawnych jak: odprawa statku, pomoc w zorganizowaniu przeładunku, remontu statku, zaopatrzeniu, obsłudze załogi oraz czynnościach eksploatacyjno-handlowych jak: akwizycja ładunków, zawieranie umów o przewóz (czartery), inkasowanie frachtów, pośredniczenie w przypadku reklamacji odbiorców, aranżacja oględzin statku i ładunku.
9.5. Usługi maklerskie.
Makler działa dorywczo na zlecenie np. pośredniczy w zawieraniu umów kupno-sprzedaży statku, umów przewozu na podstawie czarteru na podróż, umowy czarteru na czas, umów holowniczych i umów ubezpieczenia morskiego (broker) Za swoje usługi otrzymuje prowizję lub wynagrodzenie według taryfy bądź zwyczaju. Jako makler okrętowy reprezentuje często zarówno armatora jak i czarterującego o czym zainteresowane strony powinny być poinformowane. Maklera klarującego statek i występującego w charakterze „agenta statku" opłaca niekiedy armator, chociaż wyznacza go czarterujący. Jeżeli czynności maklera maja charakter agenta morskiego, obowiązują go przepisy prawne dotyczące pracy agenta morskiego. Przy czarterowaniu armator opłaca pośredniczącego maklera w formie prowizji od frachtu również wtedy, gdy działa na rzecz i w imieniu czarterującego.
9.6. Umowa pilotowa.
Artykuły 216 i 217 k.m. stanowią, że „Usługi pilota polegają na udzielaniu kapitanowi pomocy i rady w kierowaniu statkiem ze względu na warunki nawigacyjne wód, na których pilot pełni służbę. Pilot pozostaje w czasie pilotowania statku pod kierownictwem kapitana statku pilotowanego. Kapitan statku obowiązany jest udzielić pilotowi wszelkich informacji dotyczących właściwości nawigacyjnych statku. Korzystanie z usług pilota nie zwalnia kapitana od odpowiedzialności za kierownictwo statku."
Art. 218 i 219 k.m.ustalają, że :"Armator odpowiada za szkodę wyrządzoną przez pilota, jak za szkodę wyrządzona przez członka załogi statku.. Przedsiębiorstwo lub instytucja zatrudniająca pilota odpowiada wobec armatora za szkodę wyrządzoną z winy pilota przy wykonywaniu usług pilotowych, chyba że nie ponosi winy w wyborze i może ograniczyć swoją odpowiedzialność do wysokości kwoty równej dwudziestokrotnej wysokości opłaty pilotażowej należnej za usługi pilotażowe, w czasie których szkoda powstała."
Pilotaż może być dobrowolny, obowiązkowy lub przymusowy. Dobrowolny zależy od uznania kapitana statku - na pełnym morzu zawsze jest dobrowolny, na wodach przybrzeż-
55
nych niektórych państw, mimo trudności nawigacyjnych, bywa dobrowolny. Przy obowiązkowym pilotażu kapitan musi przyjąć przysłanego mu pilota, albo co najmniej płacić za jego usługi. Przymusowy pilotaż należy obecnie do wyjątków, obowiązuje w Kanale Panamskim i na Filipinach.
Zasadą jest, że przy dobrowolnym i obowiązkowym pilotażu statkiem kieruje kapitan, który korzysta jedynie z porady pilota. Za skutki błędnej nawigacji odpowiada więc kapitan, choćby upoważnił pilota do bezpośredniego wydawania rozkazów manewrowych. Stąd warunek, że kapitan musi być obecny na mostku, aby ewentualnie móc zmienić rozkaz pilota. Musi również zwrócić uwagę na to, czy załoga wykonuje i rozumie rozkazy manewrowe pilota. Kapitan zna lepiej właściwości manewrowe statku niż pilot i współpraca między kapitanem a pilotem jest koniecznością, choć w praktyce nie da się uniknąć problemów w porozumieniu się. Kapitan jest zobowiązany podać pilotowi dane o tonażu, wymiarach, istotnych właściwościach nawigacyjnych statku, jak rodzaj śruby, szybkość, czas wykonywania manewrów, liczebności załogi i pasażerów oraz o ładunkach niebezpiecznych. Odebranie pilotowi prowadzenia statku może nastąpić tylko w wyjątkowych przypadkach np. nietrzeźwości lub widocznej nieudolności. Jeżeli kapitan ma zastrzeżenia do pracy pilota lub gdy pilot spowodował wypadek, kapitan powinien odpowiednią uwagę umieścić w kwicie pilotowym. Dyscyplinarna lub karna odpowiedzialność pilota zdarza się jednak bardzo rzadko. Tam gdzie pilotaż jest przymusowy przedsiębiorstwo lub instytucja zatrudniająca pilota odpowiada za skutki błędu pilota.
Pilotaż morski i portowy zorganizowany jest przez stowarzyszenia zawodowe, przedsiębiorstwa lub organa państwowe. W Polsce organizacja pilotażu jest określona Dziennikiem Ustaw nr 43 póz. 192 z 7.5.1992 r. Aczkolwiek instytucje te w zasadzie nie odpowiadają za szkody spowodowane przez pilota, (w Polsce odpowiadają w przypadku winy w wyborze tzn. jeżeli zatrudniony został pilot bez odpowiednich kwalifikacji), to poszkodowany armator może wystąpić do pilota lub instytucji, która go zatrudnia, z regresem. Odpowiedzialność instytucji pilotażowych jest zazwyczaj ograniczona do niewielkiej kwoty a w przypadkach, gdy usługi świadczył bezpośrednio pilot, do wysokości kaucji złożonej przez pilota w związku z otrzymaniem licencji. Licencje wydają urzędy morskie zgodnie z uzyskanym stopniem kwalifikacji pilota. Szkody spowodowane z winy pilota a praktycznie nie możliwe do pokrycia w drodze regresu, są pokryte z ubezpieczenia statku armatora a w przypadku szkód kolizyjnych również z polisy OC. Pilot może odmówić wykonania usług pilotażowych, gdy zanurzenie jest niezgodne z przepisami, gdy statek jest przeładowany, gdy ma niebezpieczny przechył, niebezpieczną stateczność. Skutki wypadku pilota na statku i utrata jego rzeczy osobistych są pokryte z polisy OC armatora.
9.7. Umowa holownicza.
Przepisy prawne dotyczące usług holowniczych, zawarte w k.m. ustalają między innymi: Art. 210 k.m. :"Przez umowę holowniczą armator podejmuje się, za wynagrodzeniem, świadczenia statkom usług holowniczych. Przez usługi holownicze rozumie się w szczególności holowanie lub pchanie statku, dopychanie, odciąganie, przytrzymywanie statku lub inną pomoc w wykonaniu manewru nawigacyjnego, jak również przebywanie holownika w stanie gotowości w pobliżu statku w celu służenia mu pomocą holowniczą (asysta holownicze).
Art. 211 k.m. „Zespół holowniczy powstaje z chwilą osiągnięcia gotowości do wykonania, przez tworzące go statki, potrzebnych manewrów na rozkaz kierownika zespołu holowniczego a rozwiązuje się z chwilą wykonania ostatniego manewru i oddalenia się statków na
56
bezpieczną odległość. Kierownictwo nawigacyjne zespołu holowniczego należy do kapitana statku holowanego, chyba że z umowy lub okoliczności co innego wynika." Art. 212 k.m.: „Armator, który podjął się wykonania usług holowniczych, obowiązany jest dostawić na umówiony czas i miejsce statek holujący zdatny do wykonania umówionych usług, należycie wyposażony, zaopatrzony i obsadzony załoga. Usługi holownicze powinny być dokonane ze sprawnością, jakiej wymagają okoliczności, bez zbędnych przerw i zwłoki oraz zgodnie z zasadami dobrej praktyki morskiej. Statek będący pod kierownictwem nawigacyjnym kapitana drugiego statku nie jest zwolniony od obowiązku dbania o bezpieczeństwo zespołu holowniczego i bezpieczeństwa żeglugi."
Art. 213 k.m.: "Wysokość wynagrodzenia za usługi holownicze określa umowa a w jej braku taryfa, jeżeli zaś taryfa nie zawiera odpowiedniego postanowienia, wysokość wynagrodzenia określa zwyczaj a w jego braku należy się holownikowi słuszne wynagrodzenie. Art. 214 k.m.:"Statek, którego kapitan sprawuje kierownictwo nawigacyjne zespołu holowniczego, odpowiada za szkodę wyrządzoną innemu statkowi wchodzącemu w skład zespołu oraz osobom i rzeczom znajdującym się na tym statku, chyba że udowodni, iż szkoda jest następstwem okoliczności, za które nie ponosi odpowiedzialności (zasada ryzyka). Statek będący pod kierownictwem nawigacyjnym kapitana drugiego statku odpowiada za szkodę wyrządzoną z jego winy innemu statkowi wchodzącemu w skład zespołu oraz osobom i rzeczom znajdującym się na tym statku", (zasada odpowiedzialności za winę). Art. 215 k.m.: "Roszczenie z umowy holowniczej przedawnia się z upływem dwóch lat od dnia ukończenia usług holowniczych.
Kodeks morski nie określa odpowiedzialności za szkody wyrządzone przez ruch zespołu holowniczego urządzeniom portowym lub innym statkom.
Przepisy kodeksu również nie będą miały zastosowania, gdy strony zawarły umowę, regulującą odpowiedzialność inaczej niż kodeks (swoboda umów). Obowiązek korzystania z holownika wynika z przepisów portowych lub z konieczności zapewnienia statkowi bezpieczeństwa (wówczas angażowanie holownika jest decyzją kapitana). W niektórych portach korzystanie z holowników jest obowiązkowe, czasami zależne od wielkości statku i rodzaju przewożonych ładunków.
W praktyce usługi holownicze mogą mieć różny charakter prawny:
• Holowanie portowe - jest to świadczenie usług pomocniczych na podstawie umowy zlecenia. Kierownictwo zespołu holowniczego należy do kapitana holowanego statku i jego armator odpowiada za szkody wyrządzone holownikowi i osobom trzecim przez ruch zespołu.
• Holowanie obiektów bez własnego napędu lub nie mogących korzystać z własnego napędu na danym obszarze wodnym oraz holowanie dalekomorskie (doków, statków, barek) -jest to świadczenie usług holowniczych na podstawie umowy o dzieło. Odpowiedzialność za szkody ponosi armator holownika, chyba że umowa stanowi inaczej.
• Holowanie statku w niebezpieczeństwie - usługa o charakterze ratownictwa. Zależnie od sytuacji armator holownika może świadczyć usługę zgodnie z taryfą lub żądać podpisania umowy ratowniczej.
• Asysta holownika przy manewrach.
Nie wszystkie państwa uregulowały holowanie prawnie i wówczas wyłączną podstawą określenia stosunków między statkiem holowanym a holownikiem będzie umowa holownicza. W użyciu są przeważnie standardowe umowy holownicze, rejestrowane w izbach handlowych lub sądach. Kapitan powinien się upewnić na jakich warunkach odbędzie się holowanie i nie przyjmować warunków odbiegających od zwyczajowo stosowanych np. prze-
57
rzucających odpowiedzialność na statek holowany wówczas, gdy kierownictwo zespołu należy do holownika lub narzucających warunki usług ratowniczych, gdy statek po awarii wymaga holowania, a nie jest aktualnie w niebezpieczeństwie. Większość umów holowniczych jest oparta na warunkach brytyjskich, preferujących interesy firmy holowniczej. Warunki umowy holowniczej opracowanej przez BIMCO pozwalają na określenie odpowiedzialności zależnie od rzeczywistego stopnia winy holownika lub statku holowanego. Warunki holowania zawarte są w kwicie holowniczym, podpisanym przez kapitana po wykonaniu usługi.
Niezależnie od treści umowy holowniczej kapitan statku holowanego powinien obciążyć holownik odpowiedzialnością za uszkodzenie statku lub innej własności osoby trzeciej za zawinione przez holownik uszkodzenia, jeżeli szkoda powstała:
• przed rozpoczęciem wykonywania czynności holowniczych;
• z widocznego i możliwego do udowodnienia braku zdatności żeglugowej holownika,
• z powodu niewykonywania przez holownik otrzymanych rozkazów lub błędnego wykonywania na skutek rażącego niedbalstwa załogi holownika.
W wszystkich takich przypadkach kapitan powinien odpowiednie uwagi umieścić w kwicie holowniczym, gdyż za zawinioną szkodę holownik ponosi odpowiedzialność. Otrzymane ze strony holownika pismo obciążające statek odpowiedzialnością za szkody należy podpisać z odpowiednimi zastrzeżeniami.
Przy rozpatrywaniu przyczyny zaistniałej szkody i odpowiedzialności brane będą pod uwagę zasady dobrej praktyki morskiej (współpraca statku holowanego i holownika).
Gdy w czasie holowania grozi statkowi holowanemu niebezpieczeństwo, z którego zostaje uratowany dzięki usługom holownika, to w zasadzie nie jest to ratownictwo, chyba że holownik udzielił usługi wyjątkowej, wykraczającej poza zadania określone w umowie holowniczej.
Za usługi wykonane zgodnie z umową holowniczą, holownikowi należy się wynagrodzenie zgodnie z taryfą usług, która jest częścią umowy. Za usługi ratownicze przysługuje wynagrodzenie ratownicze zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi dotyczącymi ratownictwa i zawartej umowy ratowniczej.
Odpowiedzialność armatora statku holowanego (wynikająca z umowy o holowanie statku w czasie wejścia do, i wyjścia z portu oraz w obrębie portu podczas normalnej eksploatacji) za spowodowane straty lub szkody materialne oraz uszkodzenie ciała powstałe w czasie takiego holowania, jest pokryta polisą odpowiedzialności cywilnej armatora. Inne rodzaje umów holowania wymagają uzgodnienia z ubezpieczycielem OC armatora w celu uzyskania pokrycia.
9.8. Usługi sztauerskie.
Usługi sztauerskie, przeładunek i mocowanie nie są uregulowane Kodeksem morskim, a jedynie unormowane przepisami kodeksu cywilnego dotyczącymi umowy zlecenia lub umowy o dzieło. Obowiązki i odpowiedzialność armatora lub czarterującego jako zleceniodawcy i firmy sztauerskiej jako zleceniobiorca są określone kontraktem sztauerskim (stowage contract). Zakres kontraktu jest zależny od rodzaju zleconych prac. W niektórych portach sam przeładunek i/lub mocowanie są oddzielną czynnością wykonywaną przez specjalistyczne firmy, pracujące również na umowie zleceniu. Warunki kontraktu zależą również od ogólnych warunków zwyczajowo stosowanych przez firmy sztauerskie w danym porcie i uzgodnione są ze związkami zawodowymi. W niektórych portach usługi
sztauerskie są wykonywane przez firmy państwowe. Warunki pracy są wówczas admini-iracyjnie ustalone i niemożliwe do negocjacji. Na statku liniowym wykonanie prac sztauer-skich zleca i opłaca przewoźnik. Sztauer pracuje pod ogólnym kierownictwem kapitana, realizowanym przez oficera ładunkowego. Przewoźnik odpowiada za błędy i niedbalstwo .sztauerów i wynikające z stąd szkody. Gdy sztauer nie wykonuje lub źle wykonuje zlecone mu prace, bądź uszkodził statek, starszy oficer (poinformowany przez oficera służbowego) powinien ingerować i żądać poprawy jakości pracy lub naprawy powstałej szkody.
W przypadku braku reakcji ze strony sztauera statek powinien wystosować list obciążający i nanieść odpowiednie uwagi do pokwitowania odbioru prac a gdy okoliczności tego wymagają, powinien wezwać eksperta celem ustalenia rozmiaru i przyczyn uszkodzenia. Potwierdzenie dobrego wykonywania prac sztauerskich przez oficera ładunkowego na kwicie odbioru prac uniemożliwia przeprowadzenie regresu, gdy w trakcie podróży lub wyładunku stwierdza się uszkodzenie ładunku lub statku z powodu niedbałej sztauerki lub mocowania. W kontrakcie sztauerskim określa się odpowiedzialność firmy sztauerskiej za szkody powstałe z winy i rażącego niedbalstwa jej pracowników. W niektórych portach odpowiedzialność sztauera jest ograniczona do określonej, na ogół niewysokiej, kwoty. Sztauer w kontrakcie często zabezpiecza sobie prawo do ograniczenia swojej odpowiedzialności w takim samym stopniu jak przewoźnik, na podstawie Hague-Visby Rules. Prawo do ograniczenia odpowiedzialności przez sztauera musi jednak być również zabezpieczone odpowiednią klauzulą w konosamencie, wiążącym strony umowy przewozu (sztauer nie jest stroną tej umowy), aby ograniczenie było prawnie skuteczne.
Wynikające z uszkodzeń sztauerskich roszczenia ładunkowe są uregulowane bezpośrednio przez przewoźnika a następnie reklamowane u firmy sztauerskiej, o ile statek zabezpieczył odpowiednią dokumentację regresową. Gdy regres jest z różnych powodów nieskuteczny, szkodę pokrywa ubezpieczyciel OC armatora, o ile przekracza franszyzę obowiązującą w tym ubezpieczeniu. Koszty związane z uszkodzeniem statku przez sztauerów są pokryte w ubezpieczeniu statku od ryzyk morskich, pod warunkiem zabezpieczenia przez armatora regresu (list obciążający) i przekroczenia firanszyzy.
Na statku czarterowanym wykonanie prac sztauerskich może należeć do armatora lub do czarterującego, zależnie od warunków czarteru. Znajomość klauzul czarteru przez kapitana i oficera ładunkowego jest warunkiem zabezpieczenia interesów armatora w podróży pod czarterem.
Gdy zgodnie z warunkami czarteru sztauerów zatrudnia czarterujący i sztauerka odbywa się na jego odpowiedzialność, to jednak kapitan ma obowiązek nadzoru (supervision) aby wymagania bezpieczeństwa były zachowane (by statek nie był przeładowany, posiadał stateczność i bezpieczną sztauerkę).
Kierownictwo statku jest zobowiązane do zabezpieczenia bezpieczeństwa pracy sztauerów . Za wypadek sztauera odpowiada armator, jeżeli nie udowodni, że wypadek został spowodowany przez nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa przez poszkodowanego lub firmę, która go zatrudnia (używanie niesprawnego sprzętu należącego do firmy sztauerskiej, nie używanie siatek zabezpieczających), lub że wypadek był sfingowany. Do najczęstszych zarzutów w stosunku do statku należą usterki techniczne statku (drabinek, trapu, pokryw łukowych), ale również sposób zasztauowania ładunku może być podany jako przyczyna wypadku. Roszczenia za wypadki sztauerów, szczególnie w portach USA, stanowią poważne obciążenie finansowe armatora. Odszkodowania wypłacone za wypadki sztauerskie i ochrona prawna armatora są po krywane z polisy OC.
59
10. wypadki morskie i postępowanie awaryjne.
10.1. Ogólne zasady postępowania.
W razie wypadku powodującego szkodę należy:
• zastosować wszelkie dostępne, rozsądne środki w celu ratowania ludzi, statku i jego wyposażenia i zapobieżenia dalszej szkodzie lub zmniejszenia jej rozmiarów,
• zabezpieczyć roszczenie odszkodowawcze do osób trzecich odpowiedzialnych za szko-de,
• powiadomić niezwłocznie armatora i agenta w najbliższym porcie, nawiązać kontakt ze statkami, władzami lub instytucjami mogącymi służyć pomocą w danych okolicznościach,
• zabezpieczyć dowody rzeczowe świadczące o przyczynach awarii, szkody lub wypadku,
• udzielić rzeczoznawcom i prawnikom powołanym przez armatora i jego ubezpieczyciela wszelkich wyjaśnień wymaganych dla ustalenia przyczyn i rozmiarów zdarzenia,
• sporządzić dokumentację awaryjną / wypadkową dla armatora, izb morskich i innych osób oraz instytucji uprawnionych do przeprowadzenia dochodzeń w danej sprawie;
10.2. Wymogi dokumentacji awaryjnej i wypadkowej.
Dokumentacja powinna odzwierciedlać fakt przestrzegania przez kapitana obowiązujących w żegludze przepisów prawnych, instrukcji armatora i dobrej praktyki morskiej oraz powinna umożliwić armatorowi i instytucjom do tego powołanym prawidłowe ustalenie przyczyn awarii, szkody lub wypadku i podjęcia czynności zapobiegających powstaniu podobnej szkody w przyszłości jak i technicznej i finansowej likwidacji sprawy najniższym kosztem. Dokumentacja służyć będzie różnym celom, zależnie od rodzaju, rozmiaru i skutków prawnych awarii, szkody lub wypadku oraz różnym zainteresowanym stronom: armatorowi i jego ubezpieczycielowi, sądom i administracji morskiej jak i samemu kapitanowi i załodze. Należy pamiętać, że jedno zdarzenie może dotyczyć ubezpieczyciela statku od ryzyk morskich (casco) jak i ubezpieczyciela odpowiedzialności cywilnej armatora (jego klubu Pandl) oraz klubu w którym ubezpiecza kontenery, może tez zaistnieć odpowiedzialność osób trzecich za szkodę. Stąd też z kapitanem i załogą mogą się skontaktować osoby, reprezentujące różne instytucje, co wymaga bardzo rozważnego postępowania ze strony kapitana.
Trzeba się liczyć z koniecznością ujawnienia dokumentów stronie przeciwnej, gdy dojdzie do sporu sądowego o odszkodowanie. Notatki sporządzone dla osobistego użytku przez kapitanów i oficerów mogą się stać oficjalnymi dowodami w przypadku powołania się na ich treść przez osobę, która je posiada. Należy się dobrze zastanowić, czy powołanie się na posiadanie takich notatek jest wskazane lub konieczne (mogą być subiektywne) mając na uwadze, że mogą w całości (cały zeszyt) zostać załączone do dokumentacji dowodowej i jeżeli zawierają informacje oceniane za niekorzystne dla armatora, mogą wpłynąć negatywnie na przebieg i wynik sprawy.
W sprawach, które od początku wskazują na duże komplikacje prawne (kolizja, awaria wspólna powiązana z dużą szkodą ładunkową, wypadek śmiertelny, poważne uszkodzenie ciała) należy zasięgnąć opinii armatora lub przedstawicieli jego ubezpieczycieli (komisarza awaryjnego, korespondenta klubu Pandl) w sprawie treści przygotowanego materiału dowodowego i kierować się ich wskazówkami.
Rozliczenie awarii wspólnej, likwidacja roszczeń kolizyjnych i ładunkowych może trwać kilka a nawet kilkanaście lat i dlatego dokumentacja powinna od samego początku być
możliwie kompletna i przewidująca odpowiedzi na spodziewane zarzuty i żądania strony przeciwnej. Pozwy i roszczenia są zwykle oparte na zarzucie niezdatności statku do żeglugi ń do przyjęcia ładunku.
Dokumentacja awaryjna składa się z dokumentów sporządzonych wyłącznie w związku c e zdarzeniem oraz z dokumentów znajdujących się stale na statku lub będących zwyczajo-wo w użyciu.
r Do pierwszych zaliczamy: raporty kapitana, pierwszego oficera, pierwszego mechanika, : wyciągi lub fotokopie dzienników okrętowych; szkice sytuacyjne, fotografie z opisem kie-dy, gdzie i przez kogo były wykonane; oświadczenia świadków (załogi, pasażerów, pilota); protokóły strat w sprzęcie, inwentarzu, paliwie, olejach, smarach; wykaz zużytych części zapasowych, materiałów, paliwa, olejów i smarów oraz wykaz przepracowanych godzin związanych z usunięciem awarii; kopie atestów rzeczoznawców i świadectwa towarzystwa klasyfikacyjnego wydane w związku ze szkodą.
W skład drugiej grupy wchodzą dokumenty znajdujące się stale na statku: certyfikat okrętowy i wszelkie inne certyfikaty oraz świadectwa towarzystwa klasyfikacyjnego, taśmy rejestratorów pracy urządzeń mających związek ze sprawą, księgi prowadzone w zakresie prac konserwacyjnych i remontów urządzeń pokładowych, maszynowych i ładowni, mapy nawigacyjne, pogodowe, plany statku oraz wszelka dokumentacja dotycząca ładunku.
Wszystkie dokumenty, zależnie od rodzaju i wagi sprawy, powinny być zawczasu zebra-ne, skopiowane i następnie przekazane armatorowi wraz ze szczegółowym wykazem oraz zaznaczeniem, czy są to dokumenty oryginalne czy kopie. Na statku powinien być przechowywany komplet dokumentów, których oryginały zostały wysłane do armatora lub udostępnione władzom lub sądowi.
[0.3. Zalecenia dotyczące postępowania w przypadku awarii lub szkody.
Oprócz podanych wyżej zasad sporządzenia dokumentacji należy uwzględnić następują-
ce zalecenia:
Dzienniki okrętowe mogą być udostępnione stronie przeciwnej w uzasadnionych wypadkach wyłącznie za zgodą armatora, jego ubezpieczyciela i prawników. W przypadku koniecznej korekty zapisu, poprzedni zapis powinien być tak skreślony, że pozostaje czytelny. Czasy zapisane w dziennikach pokładowym i maszynowym powinny być zgodne. Rozbieżności w zapisie czasu utrudniają ustalenie okoliczności wypadku, szczególnie przy kolizji. Nie należy zapisywać przypuszczalnego czasu awarii lub wypadki osób, zgłoszonych po ich zejściu ze statku przy braku świadków z załogi statku. Zdarzenia i wypadki należy opisywać w sposób rzeczowy, szczegółowy ale zwięzły, bez własnego komentarza i opinii o przyczynach awarii, szkody lub wypadku. Fotografie dokumentujące zdarzenie. Poszczególne uszkodzenia i ich otoczenie lub miejsce wypadku powinny być sfotografowane. Każda odbitka powinna być opisana: statek, data, czas, miejsce na statku. Film i odbitki powinny być przekazane wyłącznie armatorowi, który zadecyduje, komu, kiedy i czy je w ogóle udostępniać. Należy się wstrzymać od robienia zdjęć, które świadczyłyby przeciwko armatorowi. Powyższe zasady obowiązują również przy aparatach typu polaroid i przy video-filmowaniu miejsc awarii lub wypadku.
Konieczność kontroli osób przychodzących na statek. W związku z awarią, szkodą lub wypadkiem przychodzi na statek wiele osób, których uprawnienia i zainteresowania powinny być ustalone przed udzieleniem jakichkolwiek informacji i pozwolenia na oględziny statku i/lub ładunku i udostępnieniem dokumentów statkowych. Należy się spo-
61
dziewać nie tylko wielokrotnej wizyty komisarza awaryjnego i powołanych przez niego ekspertów, którzy są przedstawicielami ubezpieczyciela statku i miejscowego korespondenta, ekspertów i prawników Pandl klubu, w którym armator ubezpiecza swoją odpowiedzialność cywilną i którzy reprezentują równocześnie dany klub i armatora ale również agentów, ekspertów i prawników strony poszkodowanej, przedstawicieli władz portowych, sanitarnych, inspektorów bezpieczeństwa żeglugi i towarzystwa klasyfikacyjnego, ekip remontowych, dostawców i innych osób, w tym osób niepożądanych: złodziei, ślepych pasażerów i handlarzy narkotykami. Należy zawsze sprawdzić tożsamość osób wchodzących na statek i ustalić cel ich wizyty i kogo reprezentują. W przypadku wątpliwości lub trudności czynionych z ich strony należy się skontaktować z agentem lub osobami wymienionymi wyżej reprezentującymi interesy armatora i jego ubezpieczycieli i żądać pomocy.
• Kapitan powinien zadbać o to, aby członkowie załogi nie dyskutowali zdarzeń z kimkolwiek, który zwraca się do nich z zapytaniem lub w towarzyskiej rozmowie, bez uprzedniego upoważnienia kapitana, armatora lub jego ubezpieczyciela.
• Ekspertom i prawnikom działającym na zlecenie armatora lub jego ubezpieczycieli należy udzielać wyjaśnień o okolicznościach zdarzenia, treści dokumentacji i w sprawach technicznych. Należy zastosować się do ich zaleceń czy daną dokumentację można ujawnić na zewnątrz, czy nie. Nie należy udzielać wyjaśnień w sprawach przekraczających kompetencje kapitana określone prawem i instrukcją armatora.
• Osoby nie reprezentujące interesów armatora i jego ubezpieczycieli powinny przebywać tylko w tych miejscach statku, gdzie mają wykonać swoje zadanie np. pobieranie próbek, wspólne oględziny szkód kolizyjnych lub szkody ładunkowej. Na zrobienie zdjęć powinny uzyskać zgodę kapitana.
• W przypadku nieznacznej szkody partykularnej statku np. gdy remont będzie przeprowadzony po zakończeniu podróży i koszty nie sięgają franszyzy, gdy szkody i braki ładunkowe są nieznaczne, można zrezygnować z powoływania ekspertów. W tych sprawach należy się kierować zdrowym rozsądkiem i doświadczeniem.
10.4. Protest morski.
Jeżeli statek, osoba na nim przebywająca lub ładunek uległy wypadkowi powodującemu znaczną szkodę albo istnieje prawdopodobieństwo ze szkoda taka nastąpiła, kapitan obowiązany jest w ciągu dwudziestu czterech godzin od chwili przybycia statku do pierwszego portu albo w ciągu dwudziestu czterech godzin od wypadku, który nastąpił w porcie, zgłosić protest morski (Art. 96 k.m). Protest składa się w Polsce w Izbie Morskiej, za granicą urzędowi konsularnemu państwa bandery statku lub u notariusza. Kapitan obowiązany jest przy zgłaszaniu protestu przedłożyć listę załogi oraz uwierzytelniony przez siebie wypis z dziennika okrętowego ze szczegółowym opisem wypadku a w razie zaginięcia dziennika okrętowego - szczegółowy opis wszystkich okoliczności wypadku. Organ przyjmujący protest sporządza protokół, w którym umieszcza zeznania złożone przez kapitana i członków załogi wskazane przez kapitana. O przyjęciu protestu organ sporządzający go umieści wzmiankę w dzienniku okrętowym. W użyciu są różne formularze protestów, w tym również gotowe do wypełnienia. W niektórych portach składanie protestu morskiego jest w wielu wypadkach obowiązkowe, dlatego kapitan powinien zasięgnąć rady u agenta i postąpić zgodnie z lokalnymi przepisami. Protest morski jest oświadczeniem kapitana w związku z okolicznościami, które spowodowały lub mogą spowodować odpowiedzialność armatora. Protest morski należy zawsze składać w przypadku zderzenia, utknięcia na gruncie, pożaru, sztormu o znacznej sile, w przypadku długotrwałych deszczów uniemożliwiających
62
wentylację ładunku, przy zadeklarowaniu awarii wspólnej, gdy nastąpiła śmierć lub poważne uszkodzenie ciała osoby na statku, to znaczy zawsze, gdy należy się spodziewać roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej armatora. Protestu morski jest pomocniczym dowodem w postępowaniu o ustaleniu odpowiedzialności armatora , lecz jako samoistny dokument o tej odpowiedzialności nie decyduje.
10.5. Przepisy prawne stosowane w poszczególnych wypadkach morskich.
10.5.1. Awaria wspólna.
Awaria wspólna (A/W) jest instytucją prawa morskiego istniejącą niezależnie od ubezpieczeń morskich, łączącą się jednak w praktyce z ubezpieczeniem statku i ładunku, gdyż polisy transportu morskiego przeważnie obejmują odpowiedzialność ubezpieczyciela za udział ubezpieczonego w awarii wspólnej. Instytucja awarii wspólnej włączona została do prawa morskiego wszystkich państw morskich, jednakże w różnym zakresie, stąd powstała konieczność opracowywania przez międzynarodowe organizacje prawnicze i ubezpieczeniowe jednolitych zasad postępowania, które znane są jako Reguły York-Antwerpii. Zmiany w technice i prawie przewozów morskich wymagały dostosowania reguł do nowych warunków. Nowelizacje zostały opracowane w 1890, 1924, 1950, 1974, 1990 i 1994r. przez Międzynarodowy Komitet Morski (Comite Maritime International CMI), przy udziale Międzynarodowego Stowarzyszenia Dyspaszerów Europejskich (Associaton Internationale des Dispachheurs Europeens- AIDE), Międzynarodowego Stowarzyszenia Ubezpieczycieli Morskich (International Union of Marinę Insurance IUMI) i innych. W tym opracowaniu za wzór wzięto Reguły 1994r. gdyż uwzględniają treść Konwencji o Ratownictwie 1989.
Reguły nie mają charakteru norm prawnych i nabierają mocy obowiązującej w stosunkach między zainteresowanymi podmiotami dopiero wówczas, gdy strony uzgodnią to między sobą przez zamieszczenie w konosamencie lub czarterze odpowiednich klauzul określonych jako: „General Average Clause", „General Average and Salvage" lub "New Jason Clause." Zalecona przez BIMCO „General Average and Salvage Clause" brzmi:
„ General Average to be adjusted at any port or place at Carrier's option and according to the York-Antwerp Rules 1994. In the event of accident, danger, damage or disaster befo-re or after commencement of the voyage resulting from any cause whatoever, whether due to negligence or not, for which or for the consequence of which the carrier is not responsi-ble by statute, contract or otherwise, the Merchant shall contribute with the Carrier in General Average to the payment of any sacrifice, losses or expenses of a General Average naturę that may be made or incurred, and shall pay salvage and special charges incurred in respect of the goods. If a salving vessel is owned or operated by the Carrier, salvage shall be paid for as fully as if the salving vessel or vessels belonged to strangers."
Niektóre klauzule konosamentowe dotyczące awarii wspólnej określają dodatkowo w sposób szczegółowy obowiązki dysponenta ładunkiem, na przykład :
„ Such deposit as the Carrier or his agents may deem sufficient to cover the estimated contribution of the goods and any salvage and special charges thereon shall, if required, be made by the goods, shippers, consignees or owners of the goods to the carrier before de-livery."
Wstrzymanie wyładunku (wydania) kontenerów z ładunkiem z powodu konieczności zapłacenia depozytu byłoby jednak kosztowne i praktycznie niemożliwe w przypadku kontenerowców i dlatego można spotkać w klauzulach dotyczących awarii wspólnej odstępstwa od zasady wpłacenia depozytu przed wydaniem ładunku:
„ If the Carrier does not so require, contribution shall be made within three months of the delivery of the goods, whether or not at the time of the delivery the Merchant had notice
63
of the carrier's lien. If the Carrier delivers the Goods the the Merchant without any average. bond or other security for contribution to General Average the Merchant - by receiving the goods - becomes personally liable for the contribution up to the C.I.F value of the goods, provided the Carrier notifies the Merchant within three months after receipt by the Merchant of the Goods of his intention to declare General Average. The Merchant undertakes, if so requested by the Carrier, to disclose the C.I.F value of the Goods and the name and address of the Underwriter. Unless the Merchant provides the Carrier with an Undertaking from such Underwriter to pay General Average contribution the Merchant shall give the Carrier such other security as he may approve."
Reguły York-Antwerpii (1994) składają się z reguł oznaczonych literami od A do G, poprzedzone Regułą Interpretacyjną i Regułą Paramount oraz reguł oznaczonych cyframi, zawierającymi szczegółowe przepisy, jakie poświęcenia i wydatki zaliczone są do awarii wspólnej. Kodeks morski zawiera w artykułach 233 do 226 zasadnicze postanowienia zawarte w regułach literowych York-Antwerpii. Treść reguł literowych podaje się zgodnie z wymogami egzaminacyjnymi korzystając, gdzie odpowiada, z wersji kodeksu morskiego.
Wstępne reguły interpretacyjne ustalają, że przy rozliczeniu awarii wspólnej stosuje się reguły, oznaczone literami i numerami, z wyłączeniem jakichkolwiek sprzecznych z nimi przepisów prawa oraz praktyki. Z rozliczenia wyłącza się poświęcenia lub wydatki, które nie zostały dokonane lub ponoszone w sposób rozsądny.
Kolejne Reguły od A do G zawierają następujące interpretacje awarii wspólnej: a Awarię wspólną stanowią nadzwyczajne poświęcenia lub wydatki, poniesione rozmyślnie i rozsądnie, w celu ratowania statku, ładunku na nim przewożonego oraz frachtu ze wspólnego dla nich niebezpieczeństwa.
a Wydatki i poświęcenia awarii wspólnej ponoszone będą przez wszystkich uczestników wyprawy morskiej zgodnie z tymi regułami.
a Do awarii wspólnej zalicza się tylko te straty, które są bezpośrednim następstwem awarii wspólnej, strat pośrednich, takich jak straty z przestoju lub z różnicy cen, nie zalicza się do awarii wspólnej.
a Wydatek nadzwyczajny poniesiony zamiast wydatku, który podlegałby zaliczeniu do awarii wspólnej, zalicza się do awarii wspólnej, lecz tylko do wysokości wydatku zastąpionego.
a Straty awarii wspólnej rozdziela się miedzy statek, ładunek i fracht w stosunku do ich rzeczywistej wartości w miejscu i czasie zakończenia podróży. Opłata za przewóz pasażerów i ich bagaży jest zrównana z frachtem.
a Straty awarii wspólnej rozdziela się, choćby niebezpieczeństwo, które powodowało nadzwyczajne poświęcenia lub wydatki, zostało zawinione przez któregokolwiek uczestnika awarii wspólnej lub przez osobę trzecią. Jednakże rozdzielenie strat nie pozbawia uczestnika awarii wspólnej prawa zwrotnego poszukiwania od osoby, z której winy strata powstała.
a Strat wynikłych z utraty lub uszkodzenia ładunku, który załadowano na statek bez
wiedzy armatora albo deklarowano fałszywie przy podjęciu przewozu, nie zalicza się
do awarii wspólnej, jednakże ładunek taki, jeżeli został uratowany, uczestniczy w
pokryciu udziałów awarii wspólnej według ogólnych zasad.
a Ciężar dowodu, że strata lub wydatki są do rozliczenia w awarii wspólnej ciąży na
stronie domagającej się rozliczenia.
o k.m. Podział strat i wydatków awarii wspólnej przeprowadza się również wtedy, gdy akt awarii wspólnej nie doprowadził do zamierzonego rezultatu a także, gdy poświęcenie objęło cały statek lub ładunek.
64
a k.m. Wszelkie szkody i straty w statku, ładunku lub frachcie, które nie podlegają zaliczeniu do awarii wspólnej, stanowią awarię poszczególną i ponosi je poszkodowany lub ten, kto za nie odpowiada.
a k.m. Roszczenie z awarii wspólnej przedawnia się z upływem dwóch lat od dnia zakończenia podróży.
Reguły numerowane od l do 22 zawierają szczegółowe opisy poświęceń i wydatków zaliczonych do awarii wspólnej. W przypadku zdarzenia zaliczonego do awarii wspólnej ich oryginalna treść jest miarodajna. Poniżej podaje się tylko skrótowe zestawienie poświęceń i wydatków awarii wspólnej na podstawie Reguł York-Antwerpii 1994r.:
poświęcenie ładunku:
• wyrzucenie ładunku za burtę i zamoczenie ładunku przez otwarcie luk lub zrobienie innych otworów, w celu wyrzucenia ładunku za burtę (dla zmniejszenia zanurzenia lub zlikwidowania niebezpiecznego przechyłu);
• uszkodzenie ładunku przy gaszeniu pożaru (z wyjątkiem uszkodzenia przez dym i wysoką temperaturę);
• uszkodzenie ładunku spowodowane przez wyładunek, składowanie, ponownego załadowania i sztauowania, jeżeli są spowodowane awaria wspólną (np. gdy statek udał się do portu schronienia z powodu przesunięcia się ładunku i niebezpiecznego przechyłu)
• uszkodzenie ładunku przy wyładunku na inny statek lub barkę w celu zmniejszenia zanurzenia statku znajdującego się na mieliźnie.
• uszkodzenie ładunku na skutek celowego osadzenia statku na mieliźnie;
• ładunek zużyty dla wspólnego bezpieczeństwa jako paliwo.
poświęcenie statku:
• forsowanie maszyn i uszkodzenie kadłuba przy próbach zejścia z mielizny;
• uszkodzenie statku przy gaszeniu pożaru i przez statek ratowniczy;
• uszkodzenie statku przez celowe osadzenie statku na mieliźnie;
" materiały (zaopatrzenie, zapasy) statku zużyte dla wspólnego bezpieczeństwo jako paliwo,
• wszelkie umyślnie poniesione straty (np. robienie otworów w burcie statku)
wydatki nadzwyczajne:
• wynagrodzenie ratownicze (według. Międzynarodowej Konwencji o Ratownictwie, 1989)
• koszty odlichtowania statku;
• koszt naprawy tymczasowej statku;
• wydatki w porcie schronienia (opłaty portowe, koszt manipulowania ładunkiem, paliwem i zapasami), koszty przejścia (holowania) do innego portu, jeżeli w pierwszym porcie remont nie może być wykonany. Koszty te nie są uznane za wydatki awarii wspólnej, jeżeli uszkodzenie statku zostało stwierdzone w porcie załadunku lub zawinięcia lub gdy przesunięcia ładunku, zapasów lub paliwa, wymagające poprawienia nie spowodowały zagrożenia dla statku i pozostałego ładunku.
• płace i utrzymanie załogi oraz inne wydatki w drodze do portu schronienia oraz w czasie remontu.
• koszty oględzin ładunków, ładowni, koszty ubezpieczenia wydatków awarii wspólnej przez armatora (ryzyko wyłożenia funduszów na pokrycie kosztów portowych itp. i
65
wynagrodzenia ratowniczego), odsetki od wydatków zaliczonych do awarii wspólnej pokrytych przez armatora do dnia sporządzenia dyspaszy, prowizja dyspaszera .
Ustalenia, czy zachodzi awaria wspólna, obliczenia wysokości jej strat i ich rozdzielenia (dyspasza) dokonuje dyspaszer (G/A adjuster) na zlecenie armatora. Dyspaszer jest samodzielnym ekspertem w dziedzinie awarii wspólnej i jest zobowiązany do bezstronnego rozliczenia awarii wspólnej. Decyzję o ogłoszeniu awarii wspólnej podejmuje armator, gdyż w niektórych przypadkach koszty ściągania udziałów oraz sporządzenia dyspaszy przekraczają wartość poświęceń i wysokość wydatków. W przypadku podjęcia decyzji ogłoszenia awarii wspólnej armator lub dyspaszer udzielają agentom, w kolejnych portach wyładunku, polecenia wydania ładunku tylko po uprzednim podpisaniu przez odbiorców lub ubezpieczycieli ładunków zobowiązania awaryjnego (General Average Bond). Armator i dyspaszer ustalają również wysokość depozytu (procent od wartości CIF ładunku) jako zaliczkowe pokrycie kosztów poświęceń i wydatków awarii wspólnej (General Average Deposit). Po ostatecznym ustaleniu wysokości wszystkich kosztów i strat związanych ze zdarzeniem, dyspaszer dokonuje rozdziału kosztów awarii partykularnej i awarii wspólnej oraz oblicza proporcjonalny udział każdego uczestnika w awarii wspólnej, stosownie do wartości uczestniczących i sporządza dyspaszę. (General Average Adjustment). Uczestnicy A/W są następnie poinformowani o ciążących na nich udziałów, które są przeważnie pokryte przez ich ubezpieczycieli. W razie wątpliwości uczestnicy A/W mogą po wołać ko- dyspaszera.
Dokumentacja sporządzona przez statek będzie zależała od okoliczności, które były podstawą do ogłoszenia awarii wspólnej: ratownictwo, gaszenie pożaru, zawinięcie do portu schronienia. Kapitan nie powinien polegać wyłącznie na powołanych w związku z wypadkiem ekspertach, lecz prowadzić własne notatki, pomocne następnie przy weryfikacji rachunków lub roszczeń. Wbrew sugestiom, zawartym w programie egzaminu kompetencyjnego dla kapitanów i L oficerów, kapitan nie powinien sam deklarować awarii wspólnej ani też sam się zająć procedurą podpisania zobowiązań awaryjnych, chyba, że otrzymał taką instrukcję od armatora. Bywa, że armator musi zasięgnąć opinii dyspaszera, czy dane straty i wydatki w ogóle kwalifikują się jako A/W.
Niektórzy armatorzy zawierają specjalną umowę ze swymi zakładami ubezpieczeń statku, że w przypadku, gdy wydatki i poświęcenia nie przekraczają pewnej kwoty, awarii wspólnej nie deklaruje się i będą pokryte w całości z ubezpieczenia statku. Są głosy krytyczne w sprawie celowości dalszego utrzymywania instytucji A/W, głównie z powodu dużych kosztów i długiego oczekiwania na rozliczenie.
10.5.2. Zderzenie statków.
Przepisy międzynarodowe dotyczące zderzenia statków określają wymagania w zakresie zapobiegania zderzeniom oraz zasady odpowiedzialności za skutki zderzenia. Konwencja w sprawie międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu, ustalająca zasady prawa drogi morskiej (COLREG) 1972 została przyjęta przez 130 państw (patrz rozdz.2). Przestrzeganie konwencji COLREG ma zasadnicze znaczenie przy ocenie odpowiedzialności armatora za zderzenie statków. Odpowiedzialność statku (armatora) została określona wcześniejszą konwencją brukselską z 1910r. o ujednostajnieniu niektórych przepisów dotyczących zderzeń. (International Convention for the Unification of Certain Rules of Law with Respect to Collision Between Vessels - Collision 1910). Konwencja weszła w życie w 1913r. i ratyfikowały ją 84 państwa, jednak kilka państw reprezentujących duże floty, do niej nie przystąpiło (USA, Panama, Liberia, Chiny). W 1938 roku Polska przystąpiła do konwencji, która z małymi zmianami została przeniesiona w 1961 r. do ko-
66
deksu morskiego (tytuł V, dział II art. 230- 237). Treść tej konwencji jest przedmiotem kompetencyjnego egzaminu dla kapitanów i I oficerów na poziomie zarządzania. Przepisy Konwencji z 1910r. normują odpowiedzialność za szkodę wyrządzoną statkowi albo znajdującym się na nim osobom lub rzeczom wskutek zderzenia, które nastąpiło na morzu lub na wodach śródlądowych pomiędzy statkami morskimi albo pomiędzy statkiem a statkiem żeglugi śródlądowej. Kodeks morski rozszerza regulacje na wodnosamoloty.
• Jeżeli zderzenie nastąpiło wskutek wypadku lub siły wyższej albo jeżeli przyczyny nie można ustalić, szkodę ponosi ten, kto jej doznał. Przepis ten stosuje się również w przypadku, gdy statki lub jeden z nich, były w czasie zderzenia zakotwiczone.
• Statek odpowiada za szkodę wyrządzoną wskutek zderzenia powstałego z jego winy. Wina statku zachodzi w szczególności w razie zaniedbań w zakresie wyposażenia statku, kierowania statkiem, obsługiwania statku, przestrzegania przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu i stosowania innych środków bezpieczeństwa, nakazanych przez obowiązujące przepisy, praktykę morską lub szczególne okoliczności. Przepisy o zderzeniu mają również zastosowanie wtedy, gdy statek zachowaniem swym wyrządził szkodę innemu statkowi, znajdującym się na nim osobom lub rzeczom, choćby nawet zderzenie nie zastąpiło (kolizja bez kontaktu - wash damage)
• Art. 5 konwencji ustala , że odpowiedzialność statku również powstaje, gdy kolizja została spowodowana z winy pilota. W polskim prawie jest to uregulowane art. 218 k.m. „armator odpowiada za szkodę wyrządzona przez pilota, jak za szkodę wyrządzona przez członka załogi".
• Jeżeli zderzenie nastąpiło z winy kilku statków, każdy z nich odpowiada w stosunku do stopnia swojej winy za szkodę wyrządzoną pozostałym statkom lub mieniu znajdującemu się na nich. Jeżeli stopień winy jest jednakowy lub nie da się ustalić, statki odpowiadają w równych częściach. Za szkodę wynikłą wskutek śmierci, uszkodzenia ciała lub rozstroju zdrowia statki, które zawiniły zderzenie, odpowiadają solidarnie. Statkowi, który na podstawie solidarnej odpowiedzialności zapłacił większą część niż na niego przypadało, przysługuje zwrotne roszczenie do innych statków o sumę nadpłaconą.
• Po zderzeniu kapitan każdego ze statków, które zderzyły się obowiązany jest nieść pomoc drugiemu statkowi, jego załodze i pasażerom, jeżeli może to uczynić bez poważnego niebezpieczeństwa dla swojego statku oraz jego pasażerów i załogi. Kapitan każdego statku, które zderzyły się jest również obowiązany bezzwłocznie podać drugiemu statkowi nazwę, sygnał rozpoznawczy i port macierzysty swojego statku oraz miejscowość, z której i do której płynie. Armator nie odpowiada za naruszenie powyższych obowiązków przez kapitana.
• W przypadku kolizji lub innego zdarzenia nawigacyjnego statku morskiego powodującego karną lub dyscyplinarną odpowiedzialność kapitana lub innej osoby zatrudnionej na statku, postępowanie karne lub dyscyplinarne może być prowadzone tylko przez sądową lub administracyjną władzę państwa bandery statku, pod którą statek pływał w czasie kolizji lub innego zdarzenia nawigacyjnego.
• Areszt lub zatrzymanie statku, nawet dla potrzeb dochodzenia, nie powinien być nałożony na statek przez inną władzę niż państwa bandery statku.
• W przypadku kolizji lub innego wypadku nawigacyjnego państwo, które wystawiło świadectwo kwalifikacyjne lub dyplom, ma prawo ścigania sądownie własnych obywateli za przestępstwa dokonane w czasie pobytu na statku pod banderą innego państwa.
• Konwencja nie ma zastosowania do kolizji lub innych wypadków nawigacyjnych powstających w granicach portu lub wód wewnętrznych i sygnatariusze mają prawo zastrzeżenia sobie prawa do postępowania w stosunku do wykroczeń dokonanych na ich własnych wodach terytorialnych.
67
10.5.3. Ratownictwo morskie.
10.5.3.1. Podstawowe wiadomości o obowiązujących konwencjach.
Ratownictwo morskie jest uregulowane Konwencją Hamburską z 1979r. o poszukiwaniu i ratowaniu na morzu (SAR), dotyczącą publiczno - prawnych spraw organizacyjnych ratownictwa oraz dwoma konwencjami cywilno - prawnymi: z 1910 i 1979r. regulującymi przede wszystkim zasady wynagradzania ratującego.
Konwencja o ujednoliceniu niektórych przepisów dotyczących niesienia pomocy i ratownictwa morskiego z 1910r. jest nadal obowiązująca dla państw, które je podpisały, między innymi dla Polski. Zasadom tej konwencji odpowiada tytuł V dział III k.m. (art. 238-251). Konieczne było jednak przystosowanie przepisów do aktualnej sytuacji w żegludze międzynarodowej, co doprowadziło do uchwalenia nowej konwencji Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) o ratownictwie 1989, (The London Salvage Convention 1989). Weszła ona w życie 14.7.1996r. tj. po upływie jednego roku od ostatniej wymaganej liczby 15 ratyfikacji (Włochy 17.7.1995) . i do 1999 r. ratyfikowało ją 31 państw. W materiałach omówiona jest konwencja z 1989r. zgodnie z programem egzaminu kompetencyjnego poziomu zarządzania dla kapitanów i I oficerów.
Nowa konwencja miała na celu uaktualnienie konwencji z 1910r. Było to konieczne z powodu wzrastającego zagrożenia wypadkami morskimi, wymagającymi angażowania ratowników, spowodowanego głównie przez wzrost wielkości statków, szczególnie tankowców oraz przez zwiększenie świadomości istnienia takich zagrożeń jak zanieczyszczenia przez tankowce i konieczność ochrony środowiska. Przyczyniło się do tego także narastanie problemów finansowych ratowników z jednej strony a tworzenie warunków zachęty dla ratowników do przystąpienia do ratownictwa przez zniwelowanie ryzyka, że uratowane wartości będą zbyt małe dla zapewnienia godziwej rekompensaty za wysiłki ratowników - z drugiej strony. Zasadniczą zmianą w stosunku do konwencji z 1910r. są regulacje zawarte w artykułach. 3,6,8,11,13,14 i 19. Rozszerzono kryteria, brane pod uwagę przy ustaleniu wynagrodzenia ratowniczego o „umiejętność i wysiłki ratujących w celu zapobiegania i ograniczenia uszkodzenia środowiska" art. 13. l (b) oraz o postanowienie, że wynagrodzenie płacą statek oraz inne uratowane mienie, proporcjonalnie do ich wartości uratowanej. Zasadniczą zmianą jest specjalna rekompensata ustalona art. 14, która daje ratownikowi, który udzielał usługi ratownicze statkowi, który sam lub swoim ładunkiem był zagrożeniem środowiska, prawo do zwrotu swoich wydatków.
10.5.3.2. Konwencja o ratownictwie 1989 (The London Salvage Convention 1989).
Postanowienia konwencji o ratownictwie 1989 ujęte są w 34 artykułach, z których podaje się te o zasadniczym znaczeniu dla kapitana statku ratowanego.
Artykuł l zawiera definicje:
a. Akcja ratownicza oznacza udzielanie pomocy statkowi lub innemu mieniu, znajdującego się w niebezpieczeństwie na wodach żeglownych lub jakichkolwiek wodach.
b. Statek oznacza każdy statek, jednostkę pływającą oraz każde urządzenie nadające się do żeglugi.
c. Mienie oznacza każde mienie nie przymocowane trwale i celowo do wybrzeża i obejmuje narażony na utratę fracht.
.8
d. Uszkodzenie środowiska oznacza znaczną fizyczną szkodę wyrządzoną ludzkiemu zdrowiu, życiu w morzu lub zasobom w wodach przybrzeżnych lub śródlądowych oraz w obszarach do nich przyległych, spowodowana przez zanieczyszczenie, skażenie, ogień, eksplozję lub podobne poważne w skutkach zdarzenie.
e. Płatność oznacza jakakolwiek nagrodę, wynagrodzenie lub rekompensatę należną na podstawie tej konwencji.
f. Organizacja oznacza Międzynarodowa Organizacje Morską (IMO)
g. Generalny Sekretarz oznacza generalnego sekretarza tej organizacji.
Artykuły 2, 3 i 4 określam zakres zastosowania konwencji.
Konwencja będzie stosowana do spraw skierowanych do arbitrażu lub sądu przez stronę, którego państwo podpisało konwencje. Nie ma zastosowania do statków wojennych lub innych statków niehandlowych lub eksploatowanych przez państwo i korzystających z immunitetu zgodnie z prawem międzynarodowym, chyba że takie państwo wystąpi do sekretarza generalnego IMO z odpowiednim wnioskiem. Nie ma również zastosowania do stałych lub pływających platform i urządzeń wiertniczych do poszukiwania, eksploatacji lub przetworzenia zasobów mineralnych dna morza. W czasie, gdy platformy te są holowane do miejsca swojej pracy, stanowią mienie w rozumieniu konwencji.
Art.5 Usługi ratownicze kontrolowane przez administracje państwowa, W przypadku takich usług decyzja czy i w jakim stopniu skorzystać z przepisów konwencji należy do ratownika i administracje państwa nadzorującą akcję ratowniczą.
Art. 6 Umowy ratownicze.
Konwencja ma zastosowanie do wszystkich kontraktów ratowniczych, które się na nią
powołują. Kapitan jest upoważniony do zawarcia umów ratowniczych za armatora statku.
Kapitan lub armator są upoważnieni do zawarcia takich umów za właściciela ładunku znaj
dującego się na statku. /
Art. 7 Unieważnienie lub zmiana treści umowy ratowniczej.
Umowa ratownicza może zostać unieważniona lub zmieniona w przypadku, gdy została zawarta w chwili pod wpływem niebezpieczeństwa lub błędu wywołanego podstępem lub wykorzystania nieświadomości i warunki umowy są niesłuszne oraz jeżeli wynagrodzenie według kontraktu jest niewspółmiernie wysokie lub niskie.
Art. 8 Obowiązki ratującego, armatora i kapitana.
Ratujący ma obowiązek przeprowadzenia akcji ratowniczej z należytą starannością; dołożenia odpowiednich starań dla ograniczenia i zmniejszenia uszkodzenia środowiska; gdy okoliczności tego rozsądnie wymagają, korzystać z pomocy innych ratowników; przyjąć pomoc innych ratowników, jeżeli właściciel lub kapitan statku lub innego mienia w niebezpieczeństwie tego się rozsądnie domagają - jednakże nie ma to wpływu na sumę odszkodowania, gdy żądanie to było nie uzasadnione.
Armator i kapitan statku lub właściciel innego mienia w niebezpieczeństwie maja obowiązek w stosunku do ratującego: ściśle współpracować z ratującym w czasie akcji ratowniczej; wykazać należytą staranność dla ograniczenia lub minimalizowania uszkodzenia środowiska; gdy statek lub inne mienie zostały doprowadzone do bezpiecznego miejsca przyjąć od ratowników statek, jeżeli rozsądnie domaga się tego ratujący.
69
Art. 9 Uprawnienia państw przybrzeżnych
Podkreśla uprawnienia państw przybrzeżnych do ochrony swoich interesów w odnoszeniu do własnych obszarów morskich zgodnie z prawem międzynarodowym w tym prawo do wydawania poleceń dotyczących akcji ratowniczych dla ochrony środowiska.
Art. 10 Obowiązki kapitana.
Każdy kapitan jest zobowiązany , tak dalece jak to jest możliwe bez narażenia na poważne niebezpieczeństwo swojego statku i załogi, do udzielenia pomocy jakiejkolwiek osobie znajdującej się w niebezpieczeństwie na morzu. Właściciel statku nie ponosi odpowiedzialności za niespełnienie tego obowiązku przez kapitana.
Art. 11 Współpraca, w czasie akcji ratowniczej.
Artykuł zobowiązuje sygnatariuszy konwencji do udzielenia ratownikom pomocy przez zezwolenie statkom w niebezpieczeństwie na wejście do portu, dostarczenie sprzętu ratownikom, udzielenie pomocy w koordynacji akcji między ratownikami i zainteresowanymi instytucjami i osobami.
Art. 12 Warunki uprawniające do otrzymania -wynagrodzenia przez ratownika.
Za uratowanie z niebezpieczeństwa statku lub mienia znajdującego się na statku należy się ratującemu wynagrodzenie.
Nie należy się wynagrodzenia za ratownictwo, które nie dało pożytecznego wyniku.
Wynagrodzenie należy się choćby ratownictwo nastąpiło pomiędzy statkami tego samego armatora (sister ship).
Artykuł 13 — Kryteria dla ustalenie wysokości wynagrodzenia
1. Wynagrodzenie ratownicze powinno być ustalone mając na uwadze element zachęty do podjęcia akcji ratowniczych według następujących kryteriów:
a. wartość uratowanego statku lub innego mienia,
b. umiejętności i wysiłki ratujących w celu zapobiegania lub pomniejszenia uszkodzenia środowiska,
c. ocena osiągniętego wyniku ratownictwa,
d., rodzaj i stopień niebezpieczeństwa,
e. umiejętność i wysiłki ratujących w wyratowaniu statku, innej własności i życia,
f. zużyty czas oraz wydatki i straty ponoszone przez ratujących,
g. ryzyko odpowiedzialności i inne ryzyka ponoszone przez ratowników i dotyczące ich sprzętu.
h. szybkość udzielonej usługi,
i. osiągalność i wykorzystanie statków lub innych urządzeń przeznaczonych do ratowania,
j. stan gotowości i wydajności sprzętu ratownika i jego wartość.
2. Dla ustalenia wartości mienia uratowanego, miarodajna jest jego wartość w miejscu, w którym znalazło się po uratowaniu a jeżeli mienie zostało sprzedane, cena uzyskana ze sprzedaży; w obu przypadkach po odliczeniu ciążących na mieniu uratowanym opłat danin publicznych oraz kosztów jego zachowania, oszacowania lub sprzedaży.
3.Wynagrodzenie z wyłączeniem odsetek i kosztów prawnych, nie powinno przekroczyć wartość uratowanego statku lub mienia.
70
Art. 14 Specjalna rekompensata dla ratowników.
1.W przypadku, gdy ratujący przeprowadził akcje ratowniczą statku, który sam lub przez swój ładunek stanowił zagrożenie dla bezpieczeństwa środowiska i nie otrzymał wynagrodzenia według artykułu 13 co najmniej w wysokości równorzędnej jego wydatkom ma on prawo do specjalnej rekompensaty należnej od właściciela statku..
2. Jeżeli ratujący przez swoja akcję ratowniczą zapobiegał lub zmniejszył uszkodzenie środowiska, specjalne wynagrodzenie może być podwyższone o 30% wydatków ponoszonych przez ratownika. W postępowaniu spornym może być przyznana podwyższenie rekompensaty o 100% lub więcej.
3. Wydatkami są udokumentowane koszty oraz dodatek za sprzęt i personel użyty według kryteriów artykułu 13, pkt. l(h),(i) oraz (j).
4. Całkowita specjalna rekompensata należy się tylko wówczas, gdy jest większa od wynagrodzenia ratowniczego ustalonego według zasad artykułu 13.
5. W przypadku, gdy ratujący dopuścił się niedbalstwo przez które nie zapobiegano lub minimalizowano uszkodzeniem środowiska, może on stracić prawo do całej lub do części rekompensaty.
6. Przepisy tego artykułu nie ograniczają prawa armatora do regresu.
Wyjaśnienie: Ważne jest, że zgodnie z art. 14 rekompensata jest płatna, nawet jeżeli usługa rzeczywiście nie zapobiegła ani nie zmniejszyła zagrożenia zanieczyszczenia środowiska. Wydatki są rozumiane jako wydatki ponoszone w całej akcji ratowniczej a nie tylko związane z ochroną środowiska. Art. 14.2 umożliwia sądowi lub arbitrażowi zwiększenie rekompensaty o premię w wysokości 30% lub w uzasadnionych przypadkach do 100%. Otrzymanie takiej rekompensaty uwarunkowane jest jednak artykułem 14.4, ustalającym że taka rekompensata musi być większa niż wynagrodzenie ratownicze obliczone według art. 13. Dlatego w każdym przypadku, gdy art. 14 ma zastosowanie, sąd lub arbiter musi przeprowadzić dwie kalkulacje: wynagrodzenia według art. 13 i wydatki ponoszone przez ratującego zgodnie z art. 14. Następnie ustala się, czy akcja ratownicza faktycznie zapobiegła lub zminimalizowała szkody dla środowiska. Jeżeli tak, to zastosowanie ma kalkulacja artykułu 14.2 (wydatki plus premie), jeżeli zaś nie, przyznaje się wyłącznie zwrot ponoszonych wydatków (art. 14.1). Następnie porównuje się wynagrodzenie ratownicze do specjalnej rekompensaty. Jeżeli wynagrodzenie ratownika jest wyższe od rekompensaty - ta się nie należy. Jeżeli natomiast rekompensata jest wyższa od „klasycznego" wynagrodzenia (Według art.13, ratujący otrzymuje różnicę między art. 14 a 13, płatną przez właściciela statku zgodnie z art. 14.4.
Art. 15 Podział wynagrodzenia ratowniczego.
Jeżeli ratownictwo udzieliło kilku ratujących, każdy ma prawo do stosunkowej części wynagrodzenia według kryteriów określonych artykułem 13 konwencji. Podział wynagrodzenia pomiędzy armatora i załogę (nie dotyczy zawodowych ratowników) ustalone jest przepisami państwa bandery statku. Zgodnie z k.m.(art.249) wynagrodzenie należne statkowi z tytułu ratownictwa dzieli się po połowie pomiędzy armatora i załogę po odliczeniu szkód poniesionych przez statek oraz wydatków i strat armatora i załogi spowodowanych ratownictwem. Podział wynagrodzenia przypadającego załodze określa w Polsce zarządzenie Ministra Żeglugi z 1964r.(MP nr33, poz.146). Udział kapitana wynosi 30% a jeżeli załoga składa się z więcej niż 6 osób - 25%. Zarządzenie ustala również procedurę sporządzenia listy podziału wynagrodzenia dla załogi.
Art. 16 Ratowanie życia ludzkiego.
Ratującemu nie należy się odszkodowania od uratowanych osób za ich ocalenia . Ratującemu życie ludzkie należy się słuszna część wynagrodzenia przypadającego za uratowanie mienia, jeżeli jego czynności ratownicze pozostały w związku z wypadkiem, który spowodował ratownictwo mienia.
71
Art. 17 Usługa ratownicza udzielona na podstawie istniejąc go kontraktu.
Nie należy się wynagrodzenia za usługi wykonane na podstawie wcześniej zawartego kontraktu, chyba że usługi przekraczają zakres obowiązków wynikających z kontraktu, zawartego zanim niebezpieczeństwo powstało.
Art. 18 Skutki winy ratującego.
Wynagrodzenie może być obniżone, a nawet nie przyznane, jeżeli ratujący z winy swojej spowodował konieczność ratownictwa lub jeżeli w związku z ratownictwem dopuścił się kradzieży, paserstwa, lub czynu oszukańczego.
Art. 19 Zakaz •wykonania usług ratowniczych.
Nie ma prawa do wynagrodzenia ten, kto przedsięwziął czynności ratownicze wbrew wyraźnemu zakazowi armatora lub kapitana statku lub właściciela innego mienia znajdującego się poza statkiem.
Art. 20 Prawo zastawu i Art. 21 Zabezpieczenie roszczeń za usługi. Z tytułu roszczenia o wynagrodzenie za ratownictwo oraz zwrot kosztów ponoszonych za zachowanie, oszacowanie i sprzedaż mienia przysługuje ratującemu prawo zastawu na mieniu uratowanym, a na przedmiotach objętych przez niego w posiadanie w związku z ratownictwem - również prawo zatrzymania aż do złożenia przez dłużnika zabezpieczenia. Ratownik może rezygnować z sądowego zabezpieczenia prawa zastawu (areszt statku), jeżeli otrzymał odpowiednie zabezpieczenie finansowe (np. gwarancję bankową klubu Pandl).
Pozostałe Art. 22 do 34 dotyczą spraw związanych z arbitrażem, przedawnieniem roszczeń, z ładunkami humanitarnymi lub które są własnością państwa oraz prawnymi aspektami samej konwencji.
10.5.3.3. Standardowa umowa ratownicza - Lloyd's Form of Salvage Agreement (LOF 1995).
Pierwszy standaryzowany formularz ratowniczy wydano przez Lloyd's w 1908r. a z biegiem czasu został dostosowany do aktualnych potrzeb. LOF 1990 i 1995 już odzwierciedlają przepisy konwencji ratowniczej z 1989r., która weszła w życie w 1995/96r. Najnowszym formularzem jest LOF 2000, omówiony w dalszej części tego rozdziału. W użyciu będą jeszcze przez jakiś czas poprzednie umowy ratownicze Lloyd's, szczególnie standardowy formularz umowy ratowniczej Lloyd's 1995 (Standard Form of Salvage Agreement LOF 1995). Składa się on z 19 klauzul oraz z załączanych do formularza (tylko dla informacji), artykułów l, 6, 8, 13, 14 Konwencji o ratownictwie z 1989r. Na wstępie określone są strony zawierające umowę. Klauzula pierwsza zatwierdza zobowiązanie ratującego do dołożenia starań dla ratowania statku i ładunku, paliwa i zapasów w czasie przeprowadzania akcji i do doprowadzenia statku do bezpiecznego miejsca, do zapobiegania lub minimalizowania skutków zanieczyszczenia środowiska w czasie przeprowadzania akcji ratowniczej; ustala również, że akcja będzie prowadzona na zasadzie „no cure - no pay" z uwzględnieniem prawnych postanowień o specjalnej rekompensacie; ustala, że wynagrodzenia oraz wszystkie sprawy wynikające z umowy będą ustalane i rozstrzygane przed arbitrażem w Londynie, na podstawie angielskiego prawa, w tym wg Międzynarodowej konwencji o ratownictwie z 1989r., inkorporowanej w Merchant Shipping (Salvage and Pollu-
72
tion) Act. 1994r.; ustala, że umowa będzie miała zastosowanie również do usług świadczonych przez ratowników przed podpisaniem umowy.
10.5.3.4. Formularz LOF2000 i SCOPIC Clause (Special Compensation Pandl Clause).
Formularz Lloyd's Open Form 2000 i SCOPIC Clause, wprowadzone pod koniec 2000r. nie są opisane w aktualnie wydanych książkach z prawa i ubezpieczeń, dlatego wydaje się celowe przedstawić je w skrócie w tym opracowaniu.
Formularz LOF 2000, wprowadzony do użycia dnia. 1.09.2000r. ma na celu ułatwienie korzystania z umowy. Sama umowa składa się tylko z dwóch stron. Pierwsza zawiera 9 punktowy schemat do wypełnienia: 1) nazwa ratującego, 2) określenie mienia, które ma być ratowane (statek, paliwo, ładunek, fracht, zapasy i inne, za wyjątkiem rzeczy osobistych pasażerów, kapitana i załogi), 3) uzgodnione, bezpieczne miejsce doprowadzenia statku, 4) uzgodniona waluta wynagrodzenia i zabezpieczenia, jeżeli nie są to dolary USA, 5) data umowy, 6) miejsce zawarcia umowy, 7) czy klauzula Scopic jest inkorporowana (tak/nie), 8) osoby podpisujące z upoważnienia ratującego, 9) Kapitan lub inna osoba podpisująca z upoważnienia statku(armatora).Druga strona zawiera 12 krótkich literowych klauzul, odzwierciedlających podstawowe przepisy konwencji o ratownictwie z 1989r. Załącznikiem do umowy są standardowe klauzule Lloyd's dotyczące ratownictwa i arbitrażu („Lloyd's Standard Salvage and Arbitration Clauses" LSSA Clauses), dotyczące m.i. uprawnienia stron, formy zabezpieczenia i zastawu, areszt, odsetki.
Artykuły 13 i 14 Konwencji o ratownictwie 1989 zostały wprowadzone do umów ratowniczych LOF 1990 i 1995 zanim konwencja weszła w życie (1996) i praktyka ujawniła pewne problemy w ich zastosowaniu. Zdaniem klubów Pandl, które pokrywają specjalną rekompensatę przyznaną ratującemu zgodnie z art. 14, ratujący ma możliwość rozciągnięcia w czasie swojej akcji ratowniczej a ubezpieczyciel statku może zwlekać z decyzją uznania statku za konstruktywną stratę całkowitą bez możliwości wpływu armatora i jego ubezpie-czyciela Pandl na taką decyzję. Ratownicy natomiast widzą problem w tym, że art. 14 ma zastosowanie tylko wówczas, gdy istnieje groźba zanieczyszczenia środowiska, co należy udowodnić, oraz że ma zastosowanie tylko na wodach wewnętrznych i terytorialnych państwa przybrzeżnego, jak i w tym, że stawka za użycie sprzętu i pracowników nie uwzględnia zysku (orzeczenie sądu angielskiego w sprawie „Nagasaki Spirit"). Zysk w postaci dodatku należy się tylko wówczas, gdy akcja faktycznie zapobiegała lub minimalizowała uszkodzenie środowiska. Koszty długotrwałych sporów arbitrażowych ponoszą z reguły armatorzy ich Pandl kluby. Aczkolwiek według opinii ISU wypłaty z tytułu specjalnej rekompensaty wynosiły w latach 1991/95 tylko 2,25% wypłaconych wynagrodzeń ratowniczych z art. 13 i nie stanowią dla ratowników finansowego problemu, to jednak Kluby podkreśliły pozytywne skutki ekonomiczne ratownictwa środowiskowego i nalegały na podjęcie rozmów w celu usunięcia problemów związanych z realizacja art. 14 konwencji o ratownictwie 1989r. W wyniku kilkuletnich negocjacji między członkami ISU, Pandl klubami i ubezpieczycielami statków, uzgodniono treść klauzuli SCOPIC do wprowadzenia do kontraktów ratowniczych od dnia 1.8.1999 zamiast art. 14 konwencji. Jeżeli umowa ratownicza LOF 1990 lub 1995 zawiera twierdzenie: It is agreed, that the SCOPIC clause is in-corporated into this contract" postępowanie w akcji ratowniczej będzie zgodnie z warunkami tej klauzuli. LOF 2000 zawiera już tę pozycję na pierwszej stronie w okienku nr7. Klauzulę SCOPIC wprowadzono na 2 letni okres próbny. Uczestniczy tego porozumienia liczą na dużą oszczędność kosztów i szybszą likwidację roszczeń za ratownictwo. Ważne jest też możliwość nadzoru armatora i płatników wynagrodzenia i rekompensaty nad akcją
73
ratowniczą. W przypadku zastosowania klauzuli SCOPIC kapitan statku ratowanego otrzyma bezpośrednia pomoc od ekspertów przebywających na statku jako przedstawicieli armatora i jego ubezpieczycieli.
Zgodnie z klauzulą SCOPIC:
• Ratownik może się powoływać na klauzule SCOPIC w wybranym przez siebie momen-cie i niezależnie od okoliczności. Specjalną rekompensatę nalicza się od momentu notyfikacji. Ratownik nie musi udowodnić istnienia zagrożenia dla środowiska.
• Armator musi dostarczyć zabezpieczenia dla ratownika w sumie 3 mln USD w ciągu dwóch dni roboczych. Zabezpieczenie może następnie być zwiększone lub zmniejszone na wniosek jednej ze stron. W przypadku braku zabezpieczenia w podanym terminie, ratownik może się wycofać ze stosowania klauzuli SCOPIC.
• Usługi są wycenione według taryfy, zawierającej stawki za użycie holowników, ruchomego sprzętu i zatrudnionego personelu. Taryfa uwzględnia okoliczność, w której ratownik musi dzierżawić sprzęt po wyższym koszcie niż ustalono w taryfie. Rekompensata uwzględnia czas trwania akcji, zużyty sprzęt i 25 % dodatku do wszystkich świadczonych usług. Taryfa będzie uaktualniona co dwa lata.
• Wynagrodzenie ratownicze będzie nadal ustalone według kryteriów art.13 konwencji a rekompensata oparta na klauzuli SCOPIC będzie płacona tylko w części przekraczającej wynagrodzenie. W przypadku gdy wynagrodzenie według artykułu 13 jest wyższe niż rekompensata , wynagrodzenie będzie obniżone o 25% od kwoty, stanowiącej różnicę między wynagrodzeniem a rekompensatą. Gdy ratownik nie otrzymuje wynagrodzenia według art. 13, armator zobowiązany jest do uregulowania kwoty rekompensaty w ciągu l miesiąca od przedstawienia roszczenia. Jeżeli natomiast należy się wynagrodzenie według art. 13, to 75% tej części rekompensaty, która przekracza wynagrodzenie, jest płatna w ciągu jednego miesiąca.
• Ratownik może zaniechać akcji w przypadku, gdy rozsądnie może zakładać, ze ponoszone i przyszłe koszty przekroczą wartość mienia możliwego do uratowania jak i kwotę należną jako specjalna rekompensata według klauzuli SCOPIC. Armator może rozwiązać umowę SCOPIC z 5 dniową notyfikacją.
• Armator i ubezpieczycieli statku i ładunku maja prawo delegować na statek swoich przedstawicieli (Salvage casualty representative - SCR) wybranych z grupy ekspertów wyznaczonych przez komisję składającą się po 3 przedstawicieli z International Group of Pandl Clubs, ISU, IUMI i ICS. Kierownik prac ratowniczych (salvage master) jest zobowiązany wysyłać dzienne raporty do Lloyd's i armatora statku aż do przybycia wybranych ekspertów na statek poczym raporty otrzymują już bezpośrednio eksperci. Mogą oni nie zgodzić się z treścią raportu ratownika i mogą sporządzić własny raport. Płatności za ratownictwa będą oparte na opinii ekspertów, czy ratownik użył właściwy sprzęt i czy sposób prowadzenia ratownictwa był prawidłowy.
• Rozliczenie kosztów, związanych z angażowaniem grupy ekspertów (SCR) odbędzie się na podstawie Code of Practice, uzgodnionym między ubezpieczycielami statków i ładunków (Lloyd's Underwriters Association i International Underwriters Association of London) oraz odpowiedzialności cywilnej armatora (International Group of Pandl Clubs). Udzielenie zabezpieczenia (gwarancji) przez kluby nie jest automatyczne. Kluby nie będą stosować utrudnień w uzyskaniu gwarancji, w tym gwarancji dla portów, żądających zabezpieczenia roszczeń związanych z przyjęciem uratowanego statku. Treść listów gwarancyjnych została również uzgodniona.
74
11. ubezpieczenia morskie.
11.1. Podstawowe wiadomości o ubezpieczeniach morskich.
Celem ubezpieczeń morskich jest pokrywanie szkód powstających w wyniku niebezpieczeństw żeglugi morskiej i rozłożenie ryzyka w czasie i między innymi ubezpieczonymi. Ryzykiem jest szkoda, strata lub odpowiedzialność która może, lecz nie musi postać. W ubezpieczeniu morskim używa się zwrot „ubezpieczone ryzyko", co należy rozumieć np. jako ubezpieczenie statku od ryzyk morskich, ładunku od szkód w transporcie morskim, ubezpieczenie ryzyka wojny lub ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej armatora.
Mimo rozwoju techniki przewozów morskich niebezpieczeństwa żeglugi nie zmniejszyły się i istnieje stała potrzeba ochrony ubezpieczeniowej dla wielkich wartości majątkowych -takich jak statki, ładunki, przemysł wydobywczy zasobów morskich, odpowiedzialność cywilna związana z działalnością w gospodarce morskiej. O rozmiarach ryzyk objętych ubezpieczeniem morskim mogą świadczyć dane statystyczne ogłoszone w 1999r. przez Instytut Międzynarodowych Ubezpieczycieli w Londynie za rok 1998: Zanotowano wzrost ilości strat całkowitych i częściowych statków i ładunków, w tym kontenerowców i stosunkowo nowych statków. Przy niskim poziomie rat ubezpieczeniowych składki ubezpieczeniowe za ubezpieczenie statków przez Korporację Lloyd's wynosiły USD 877 ml a pokryto szkody w wysokości 176 % tych składek. Zanotowano 96 strat całkowitych statków, jednak część uszkodzonych statków będzie stratą konstrukcyjną i ostateczna liczba strat może sięgać 140, i będzie zbliżona do okresu lat 1986/1994, kiedy najgorszym rokiem był 1991 - ze stratą 185 statków (powyżej 500 ton rej.). Ubezpieczyciele widzą duże ryzyko w: krótkich postojach statków w portach, w nieuwzględnieniu prognoz pogodowych przez dowództwo statków, w dużej szybkości statków zwiększającej ryzyko kolizji, w braku odpowiedniego zabezpieczenia wysokich sztapli na pokładach kontenerowców i związanych z tym dużych strat kontenerów, w kolizjach i pożarach statków pasażerskich, udających się coraz częściej w nieuczęszczane obszary, gdzie szybka pomoc nie jest osiągalna oraz we wzroście wielkości statków, szczególnie kontenerowców i statków pasażerskich, co zwiększa wartość samego statku jak i ładunku na nim przewożonego i kumuluje ryzyko.
Ubezpieczenia morskie (marinę insurances) są szczególną odmianą ubezpieczeń w kategorii gospodarczych ubezpieczeń majątkowych (ubezpieczenie mienia i odpowiedzialności cywilnej') mających własną regulacje prawną, opartą w dużej mierze na tradycji morskiej (przyjęte zasady postępowania, zwyczaje). Ubezpieczenia morskie są ściśle powiązane z innymi instytucjami prawa morskiego: awarią wspólną, zderzeniem statków, ratownictwem, odpowiedzialnością armatora.
Ubezpieczenia osobowe załóg i pasażerów na życie lub od następstw nieszczęśliwych wypadków nie należą do ubezpieczeń morskich.
Ubezpieczenia morskie maja międzynarodowy charakter, który wynika zarówno z możliwości swobodnego wyboru ubezpieczyciela (w krajach wolnorynkowych) jak i z koaseku-racji (coinsurance) i reasekuracji ( reinsurance), oraz z międzynarodowego charakteru handlu towarami i koniecznością obsługi awarii statków i ładunków i innych wypadków wiążących odpowiedzialność armatorów w rożnych rejonach i portach świata.
Ubezpieczenia morskie są dobrowolne i powstają na podstawie umowy, czyli mają dyspozycyjny charakter. Wyjątkiem jest odpowiedzialność za zanieczyszczenie środowiska, którą armator - na podstawie Międzynarodowej konwencji o odpowiedzialności cywilnej za szkody spowodowane zanieczyszczeniami olejami (CLC 1969/1976) - musi ubezpieczyć lub w inny sposób zabezpieczyć finansowo. Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO) dąży również do uzupełnienia Konwencji Ateńskiej (1974) dotyczącej odpowiedzialności armato-
75
ra za pasażerów o przepis obowiązkowego ubezpieczenia odpowiedzialności armatora w zakresie sum odszkodowawczych wymienionych w tej konwencji.
Wzory aktualnych umów w ubezpieczeniu morskim są oparte na wielowiekowej tradycji i zostały w dużym stopniu ujednolicone pod koniec XIX i na początku XX wieku, gdy państwa morskie wydały ustawy o ubezpieczeniu morskim, oparte przeważnie na wzorach anglosaskich. Standardy umów ubezpieczeniowych statku i ładunku zostały opracowane przez Instytut Londyńskich Ubezpieczycieli (The Institute of London Underwriters - obecnie International Underwriters Association of London) - powszechnie znane jako „instytu-towe warunki ubezpieczeń". USA,Francja, Niemcy i kraje nordyckie stosują własne wzory warunków ubezpieczeń morskich. Wolny wybór warunków jest więc względny - obowiązują zasady ustaw ubezpieczenia morskiego a dopiero pozostałe warunki mogą być negocjowane. Treść tych standardowych i typowych umów jest stale dostosowany do sytuacji prawnej wynikającej między innymi z działalności IMO w zakresie bezpieczeństwa żeglugi. W zakresie odpowiedzialności cywilnej kluby armatorskie wzajemnych ubezpieczeń oferują warunki o identycznym, w zasadzie, zakresie pokrycia. Armator może wybrać zakres pokrycia, np. rezygnować z pokrycia pewnych ryzyk lub ustalić wysoką franszyzę. Wszystkie te czynniki powodują, że nie ma całkowitej pewności w żegludze morskiej, że powstała szkoda lub zdarzenie będzie przez ubezpieczenie pokryte.
Konferencja Narodów Zjednoczonych do spraw Handlu i Rozwoju (United Nations Conference on Trade and Development UNCTAD) opracowała wzorcowe klauzule ubezpieczeń statku i ładunku, jednak nie ma konwencji w tym zakresie..
Polski Kodeks morski zawiera w tytule VI przepisy dotyczące ubezpieczeń morskich o charakterze prywatno-prawnym. Ubezpieczenia morskie i inne ubezpieczenia w Polsce podlegają ustawie z 28 lipca 1990r. o działalności ubezpieczeniowej (jednolity tekst Dz.U. z 1996 r. Nr 11,póz. 6). Przepisy ustawy mają charakter publiczno-prawny i regulują całość zagadnień ubezpieczeń w Polsce Z początkiem 1999r. zakończył się pierwszy etap dostosowania polskich przepisów prawnych w dziedzinie ubezpieczeń do zobowiązań Polski wobec OECD ( Organization for Economic Cooperation and Development), a do końca 2003 r. ma nastąpić przygotowanie do wprowadzenia pełnej swobody transgranicznego świadczenia usług ubezpieczeniowych i ustanowienie jednolitej licencji na ich wykonanie. Ubezpieczenia morskie dzieła się na: armatorskie (shipowner's insurance), ładunkowe (cargo insurance), stoczniowe (builder's risks insurance), rybołówstwa morskiego (fishery risks insurance), morskiego przemysłu wydobywczego (off-shore insurance) i ubezpieczeń innych podmiotów gospodarki morskiej.
11.2. Rynek Ubezpieczeń Morskich.
11.2.1.Definicja rynku ubezpieczeń morskich.
Na rynek ubezpieczeń morskich składają się nabywcy i sprzedawcy ochrony ubezpieczeniowej w zakresie różnorodnych niebezpieczeństw (ryzyk) związanych z żegluga morską, jak i instytucje pomocnicze (maklerzy, brokerzy, eksperci) ułatwiające kontakt i pośredniczący między nabywcą (ubezpieczającym, ubezpieczonym) a sprzedawcą (ubezpieczycie-lem, asekuratorem) w załatwieniu wszystkich formalności, związanych z ubezpieczeniem ryzyka, likwidacją szkody i wypłatą odszkodowań. W ubezpieczeniu morskim zaangażowane są ogromne kapitały, potrzebne nie tylko ze względu na wielkość popytu (tonaż światowy, obroty handlu międzynarodowego, morski przemysł wydobywczy) lecz również ze względu na rodzaj ryzyka tj. prawdopodobieństwo utraty lub uszkodzenia statków, kontenerów, ładunków i platform wiertniczych oraz na coraz większe zakres odpowiedzialności cywilnej wynikającej między innymi z nowych konwencji morskich.
76
Organizacja firm ubezpieczeniowych i ich zasięg działalności jest zróżnicowany, przeważnie są to spółki akcyjne i towarzystwa wzajemnych ubezpieczeń. Do niedawna firmy ubezpieczeniowe specjalizowały się w określonych rodzajach ubezpieczeń ale obecnie istnieje tendencja prowadzenia na przykład ubezpieczenia statków od ryzyk morskich i odpowiedzialność cywilna armatora przez jednego ubezpieczyciela. Notuje się też łączenie się firm ubezpieczeniowych w wielkie korporacje, co zapewnia zgromadzenie wielkich kapitałów jak i oszczędności kosztów prowadzenia ubezpieczeń, szczególnie osobowych, na co wpływ miała również komputeryzacja i elektroniczna łączność. Od połowy ubiegłego wieku istnieją stowarzyszenia międzynarodowe w zakresie ubezpieczeń jak Międzynarodowy Związek Ubezpieczeń Morskich (The International Union of Marinę Insurance IUMI - ok. 500 członków), których celem jest opracowanie jednolitych praktyk i norm prawnych w ubezpieczeniu morskim. Jednym z członków IUMI jest Międzynarodowe Stowarzyszenie Ubezpieczycieli w Londynie (International Underwriters Association of London- poprzednio Institute of London Underwriters), które ma duże zasługi w opracowywaniu standardowych klauzul ubezpieczeniowych, znanych jako klauzule instytutowe, szeroko stosowane na całym świecie w ubezpieczeniu morskim. Kluby wzajemnych ubezpieczeń zrzeszone są w International Group of Pand I Clubs. Wymienione instytucje mają duży wpływ na kształtowanie się prawa w zakresie odszkodowawczym i tworzeniu się wzorów kontraktów, np. kluby miały wpływ na treść konwencji regulujących odpowiedzialność i odszkodowania za szkody olejowe a IUMI na tworzenie Reguł York i Antwerpii.
Międzynarodowy zasięg ubezpieczeń wymaga, aby ubezpieczyciel był poinformowany o wszystkich szkodach, które podlegają pokryciu w ramach zawartego ubezpieczenia i aby likwidacja szkody i roszczeń odbywała się w sposób prawidłowy. Dlatego ubezpieczyciele morscy korzystają z usług komisarzy awaryjnych (agencji Lloyd's i ekspertów wyznaczonych przez innych ubezpieczycieli), których zadaniem jest dokonać oględzin szkody i wystawienie atestu awaryjnego (survey report) będącego podstawą do rozliczenia szkody. Atest awaryjny zawiera opis statku (ładunku), datę otrzymania zlecenia i od kogo, kto był obecny w czasie oględzin ze strony statku (ładunku), opis uszkodzenia i jego przyczyny, zalecenia w zakresie usunięcia szkody 'i przewidywany koszt napraw. Komisarzy awaryjni mogą również otrzymać zlecenie nadzoru operacji ratowniczych i naprawczych, aranżowania sprzedaży lub likwidacji uszkodzonego ładunku, oraz dokonać wypłatę odszkodowań jeżeli mają takie upoważnienie Komisarz awaryjny jest przedstawicielem ubezpieczyciela, ale pracuje na koszt ubezpieczonego, który pokrywa koszty jego usługi. Koszty te są następnie reklamowane u ubezpieczyciela, jeżeli łącznie z kosztami napraw sięgają franszyzy.
Przy ubezpieczeniu dużych wartości majątkowych zasoby finansowe jednego ubezpieczyciela mogą nie być wystarczające do pokrycia szkód z jednego wypadku. Dlatego stosuje się zabezpieczenia w formie koasekuracji (coinsurance) tj. dzielenie sumy ubezpieczenia pomiędzy kilku ubezpieczycieli, z których każdy pokryje proporcjonalną do sumy ubezpieczenia część szkody oraz reasekurację (reinsurance) - polegającą na ubezpieczeniu, za składkę, określonej części przyjętego do ubezpieczenia ryzyka u kwalifikowanych reasekuratorów. Aktualnie rynek reasekuratorów lokalizowany jest w 39% w północnej Ameryce, obejmując Kanadę i Bermudy (te ostatnie specjalizują się w reasekuracji ryzyk morskiego przemysłu wydobywczego), w 35% w zachodniej Europie ( Londyn, Niemcy, Szwajcaria i Francja), w Japonii 4% oraz 22 % w krajach, gdzie lokalne ubezpieczenie się aktualnie rozwija ( Singapur, Hongkong, Australia, południowa Korea, południowa Afryka i Brazylia)
Specjalistyczną organizacją rzeczoznawców morskich jest Stowarzyszenie Ratownicze (Salvage Association), które posiada 29 przedstawicielstw na całym świecie, obsadzonych wysoko kwalifikowanym pracownikami, gotowymi do działania w przypadku kolizji, zatonięć, ratownictwa, usunięcia wraków, dochodzeń w sprawie oszukańczych praktyk przy
77
dochodzeniu odszkodowań za statek i ładunek. Stowarzyszenie to było utrzymywane z obowiązkowych opłat w ramach składek ubezpieczeniowych Korporacji Lloyd's, a ponadto pobierało opłaty za swe usługi. Ze względu na usamodzielnienie się regionalnych ubezpieczeń i spadek zamówień o 50% w stosunku do roku 1990 organizacja ta stała się ekonomicznie samodzielna jednostką.
Do rozliczenia awarii wspólnej angażuje się dyspaszerów (average agents), których zadanie zostało opisane w rozdziale dotyczącym awarii wspólnej.
Pośrednictwem w zawarciu ubezpieczeń morskich jak i rozliczeniem szkód między ubez-pieczycielem a ubezpieczonym oraz waluacją statków zajmują się brokerzy. Jest kilka potężnych firm brokerskich, np. Marsh and Mc Lennan Cos. Inc. o dochodzie rocznym 5,8 miliardów USD, Aon Corporation o dochodach rocznych 4,4 miliardów USD. Brokerzy ponoszą odpowiedzialność za wybór i uzyskanie odpowiedniego do potrzeb ubezpieczonego pokrycia ubezpieczeniowego.
Dużą rolę w rozliczeniu awarii i prowadzeniu spraw związanych z odpowiedzialnością cywilną armatora grają firmy adwokackie o dobrej renomie. Angażowane są często formalnie przez ubezpieczonego armatora lecz wybrani przez ubezpieczyciela. Koszty adwokackie obciążają polisę armatora.
W związku z przepisami bezpieczeństwa żeglugi i warunkami ubezpieczeń istnieje ścisła współzależność między zadaniami towarzystw klasyfikacyjnych statków, a możliwością uzyskania pokrycia ubezpieczonego przez armatora/operatora. Jednym z warunków ubezpieczenia jest posiadanie klasy przez ubezpieczony statek.
Powyższe nie wyczerpują listy powiązań powstających na rynku ubezpieczeń morskich, zarówno przy zawarciu ubezpieczeń jaki i przy likwidacji szkody. Są to w praktyce zagadnienia bardzo złożone ale przeważnie leżące poza bezpośrednim zainteresowaniem kapitana i załogi, dlatego ograniczono się do kilku przykładów.
11.2.2. Korporacja Lloyd's.
Jest największą i najbardziej rozbudowana instytucją ubezpieczeń morskich o ponad dwuletniej tradycji i jest jedynym w swoim rodzaju rynkiem oferującym ubezpieczenia różnych ryzyk: morskich i lotniczych, urządzeń przemysłu naftowego, fabryk, budów, samochodów i innych prywatnych ryzyk za wyjątkiem ubezpieczeń na życie na okres dłuższy niż 10 lat.
Korporacja Lloyd's w swoim założeniu nie była przedsiębiorstwem ani spółką, nie miała udziałowców i nie przyjmowała wspólnej odpowiedzialności za ubezpieczenie ryzyka. Była korporacją ubezpieczycieli, którzy przyjmują ubezpieczenie danego ryzyka poręczając bez ograniczenia własnym majątkiem za przyjęte zobowiązania. W ostatnich latach jednak, ze względu na sytuację ekonomiczną, nastąpiły zmiany: w ramach Korporacji Lloyd's działają również spółki, głównie inwestorzy a ponadto pewna grupa indywidualnych ubezpieczycieli widząc lepsze zabezpieczenia finansowe w przejściu na ograniczona odpowiedzialność, stała się udziałowcami w spółkach zorganizowanych w ramach Lloyd's. Znaczna część członków Korporacji Lloyd's jest zawodowo zaangażowana w przemyśle i handlu lub w firmach brokerskich bądź u agentów ubezpieczeniowych. Aktualnie Lloyd's ma około 6.764 członków indywidualnych i 436 spółek, zrzeszonych w około 500 syndykatach o różnej liczbie członków. Syndykaty specjalizują się w poszczególnych rodzajach ubezpieczeń. Jednym z pierwszych syndykatów, który uzależnił zawarcie ubezpieczeń, statków od posiadania przez ubezpieczającego certyfikatu ISM, był syndykat nr 329 J.L.Jones, który sam uzyskał certyfikat ISO 9002 wydany przez Lloyd's Register. Dla lepszej obsługi roszczeń poli-sowych syndykat ten zatrudnia dwóch byłych marynarzy o wysokich kwalifikacjach.
78
Członkiem Lloyd's może być obecnie każda osoba pod warunkiem, że spełnia następujące warunki: posiada rekomendację innych członków; zobowiązuje się do prowadzenia transakcji bez ograniczenia osobistej odpowiedzialności; posiada własny majątek w wys. około 250.000 funtów i dostarczy innych dodatkowych gwarancji finansowych; wpłaca wszystkie uzyskane składki do funduszu powierniczego, z którego pokryje się w kolejności roszczenia, wydatki i zysk; wpłaca proporcjonalną do swoich składek kwotę do centralnego funduszu w celu pokrycia roszczeń ubezpieczonych w przypadku niewypłacalności członka korporacji; podda się co roku kontroli finansowej.
Te zasady organizacji, modyfikowane z biegiem lat, były podstawą rozwoju ubezpieczeń morskich na rynku angielskim. Swoje początki miały w kawiarni Lloyd's w XVII wieku, gdzie spotykali się właściciele statków i ładunków, pośrednicy i osoby dysponujące majątkiem na pokrycie ryzyk morskich i gdzie zawierano transakcje ubezpieczeniowe i giełdowe.
Prawną sytuację Lloyd's uregulowała w 1871 roku ustawa Lloyd's Act, która powołała stowarzyszenie ubezpieczycieli nie nadając jednak nazwy, stąd spotyka się różne określenia: Lloyd's of London; Lloyd's Corporation; Corporation of Lloyd's bądź tylko Lloyd's. W 1928r. powołano Council of Lloyd's, w skład którego wchodzą członkowie korporacji i osoby mianowane, których zadaniem jest zarządzanie korporacją, nadzór nad przyjmowaniem nowych członków i finansami, udostępnianie informacji i obsługa osób zatrudnionych w Lloyd's.. Ponadto powołano Commitee of Lloyd's, którego zadaniem jest organizacja podpisywania polis oraz Lloyd's Policy Signing Office, sprawdzające podpisane „slipy" i wystawiające polisy w imieniu syndykatów. Rozliczanie składek i roszczeń odbywa się centralnie i co miesięcznie między brokerami i syndykatami na podstawie opracowań Lloyd's Policy Signing Office.
Zawieranie ubezpieczeń odbywa się za pośrednictwem brokera pracującego na zlecenie ubezpieczonego. Za udane transakcje otrzymuje on wynagrodzenie od ubezpieczycieli w postaci prowizji. Rada Lloyd's wymaga od brokera najwyższych zawodowych kwalifikacji, jako warunku zarejestrowania w Lloyd's. Głównym zadaniem brokerów, a jest ich około 260, jest wynegocjowanie najlepszych Warunków dla swoich klientów. Brokerzy mają swobodę w rozmieszczaniu ryzyka u Lloyd's bądź w innej firmie ubezpieczeniowej lub w kilku. Po otrzymaniu zlecenia na ubezpieczenie broker wypełnia tzw. „slip" - kartkę papieru, na której szczegółowo opisuje dane dotyczące ryzyka: przedmiot i sumę ubezpieczenia, warunki ubezpieczenia, granice odpowiedzialności, składkę (w oparciu o opinię ekspertów) i inne informacje. W każdym przypadku pierwszy podpis z deklarowaną kwotą pokrycia uzyskuje broker od tzw. prowadzącego ubezpieczyciela (leading underwriter), następnie zwraca się do innych syndykatów o ubezpieczenie aż pozyska pełne pokrycie. Podstawa tej praktyki jest „good faith" - przekonanie, że każda strona spełniła swoje obowiązki - broker w badaniu ryzyka i ustaleniu warunków jego pokrycia a członek Lloyd's honorując swój podpis na „slipie".
Duże ryzyka są zazwyczaj rozłożone na całym rynku i dzielone między syndykatami Lloyd's i innymi firmami ubezpieczeniowymi i dodatkowo zabezpieczone przez reasekurację.
Dla Korporacji Lloyd's pracuje światowa sieć około 1000 agentów. Ich zadaniem jest informowanie Korporacji o wydarzeniach dotyczących zakresu zainteresowań Lloyd's, wyznaczanie ekspertów dla ustalania szkód i sposobu ich likwidacji (Lloyd's survey report). Polisy Lloyd's zawierają warunek, że w przypadku szkody musi być zaangażowany agent Lloyd's.
Wszystkie informacje otrzymywane obecnie w systemie komputerowym, opracowywane są przez Lloyd's of London Press Ltd (LLP- 1973) i Lloyd's Maritime Information Service (LMIS-1986), który oferuje w systemie komputerowym specyficzne dane LLP i Lloyd's
79
Register, w tym bazy danych: charakterystyki statków (86.000 statków - Lloyd's Register Book), wypadków (ponad 3000 rocznie), armatorów (45.000 Owners, managers), ruchu statków (40.000), portów (6000). Dziennik Lloyd's List wydawany w 120 krajach informuje o ruchu statków, morskich i lotniczych wypadkach, pożarach, strajkach, rozruchach, kongestiach, statkach w budowie i aktualnych problemach ekonomicznych i prawnych. Lloyd's Shipping Index podaje codziennie ruch około 21.000 statków handlowych. Dwa razy do roku dostarcza się abonentom Confidentional Index of Shipping informujący o faktycznych właścicielach statków oraz o wypadkach morskich notowanych u jednego armatora. Miesięcznik Lloyd's Shipping Economist zawiera analizy ekonomiczne światowej żeglugi. Ponadto LLP wydaje poradniki, słowniki, atlasy i inne książki o tematyce prawnej, ubezpieczeniowej i zarządzania oraz organizuje szkolenia i konferencje.
Duże znaczenie ma Casualty Department Lloyda, przygotowujący z danych otrzymanych od swoich agentów (40% danych), przez GMS, od głównych ośrodków koordynacji ratownictwa oraz od Coast Guard danego obszaru raporty, ukazujące się w codziennej rubryce „ Casualties" dziennika LL. Z różnych przyczyń dane te jednak nie są pełne.
Korporacja Lloyd's współpracowała od wielu lat z Instytutem Londyńskich Ubezpieczy-cieli (Institute of London Underwriters - obecnie International Underwriter's Association of London) w zakresie opracowywania standardowych warunków ubezpieczeń morskich, wzorcowych formularzy dokumentów używanych w handlu morskim takich jak: zobowiązanie awaryjne (Lloyd's Average Bond), pokwitowanie depozytu awarii wspólnej (Lloyd's generał average depozyt receipt), czy umowy ratowniczej (Lloyd's Standard Form of Sa-lvage Agreement).
Lloyd's Register of Shipping jest niezależną od Korporacji Lloyd's organizacją, która od roku 1834 zajmuje się klasyfikacją statków. Jednakże istnieją powiązania osobowe jak i wspólne korzystanie z systemu komputerowego oraz współpraca w zakresie bezpieczeństwa żeglugi.
11.3. Umowa, płatność odszkodowania, składka, przedmiot ubezpieczenia morskiego, polisa.
Charakterystyczną cecha umowy ubezpieczenia morskiego, wynikającą z tradycji ubezpieczeń morskich jest zasada .najwyższego zaufania" (utmost good faith).W czasach, gdy ubezpieczyciel nie mógł sprawdzić wiarogodności deklaracji ubezpieczającego ta zasada miała zasadnicze znaczenie dla ważności umowy a do pewnego stopnia również obecnie ma zastosowanie w celu ochrony przed oszustwami ubezpieczeniowym. W polskim kodeksie morskim obowiązek informowania ubezpieczyciela o wszystkich okolicznościach mogących mieć wpływ na ocenę ryzyka określony jest w art. 274 jak następuje: „ Przy zawieraniu umowy ubezpieczenia morskiego ubezpieczający obowiązany jest podać do wiadomości zakładu ubezpieczeń wszelkich okoliczności, które są lub powinny mu być znane, a mogą mieć wpływ na ocenę niebezpieczeństwa oraz na decyzję zakładu ubezpieczeń o przyjęciu warunków ubezpieczenia". Jednak ten obowiązek nie dotyczy okoliczności powszechnie znanych oraz okoliczności, które powinny być znane zakładowi ubezpieczeń a tylko istotnych okoliczności, które mają wpływ na wysokość składki lub decydują o tym, czy ubezpieczenie będzie w ogóle przyjęte, jak istnienie dodatkowych ubezpieczeń na sumy przekraczające wartość przedmiotu ubezpieczeń, podanie zaniżonej wartości ładunku do ubezpieczenia, podanie nieprawdziwych danych o stanie ładunku lub statku lub ich uszkodzeniu przed zawarciem ubezpieczenia. Skutkami naruszenia obowiązku ubezpieczającego określonego w art.274 będą odstąpienie zakładu ubezpieczeń od umowy, przy za-
80
chowaniu prawa do pełnej składki lub, gdy nie zawiadomienie lub niezgodne z rzeczywistością zawiadomienie nastąpiło bez winy ubezpieczonego, ubezpieczyciel ma prawo do zwiększonej składki ubezpieczeniowej. Z kwestią prawdziwości oświadczeń ubezpieczającego wiąże się również art. 267 k.m.: „Umowa ubezpieczenia morskiego jest nieważna, jeżeli w chwili jej zawarcia szkoda objęta ubezpieczeniem już nastąpiła lub nie istniała możliwość jej powstania" i ubezpieczyciel o tym nie wiedział. Ubezpieczyciel należy się wówczas opłata stornowa.
Definicja umowy ubezpieczenia morskiego zawarta jest w art. 262 k.m.: „Przez umowę ubezpieczenia morskiego zakład ubezpieczeń zobowiązuje się w zamian za składkę ubezpieczeniową wypłacić odszkodowania za szkody poniesione wskutek niebezpieczeństw, na jakie przedmiot ubezpieczenia jest narażony w związku z żeglugą morską. Przepisy o ubezpieczeniu morskim stosuje się, odpowiednio do ubezpieczenia statków znajdujących się w budowie."
Podstawą tak określonej umowy ubezpieczenia jest zobowiązanie ubezpieczyciela do wypłaty odszkodowania, które należy się jednak tylko wówczas, gdy szkoda powstała na skutek niebezpieczeństw określonych w umowie, czyli ubezpieczonych ryzyk. Warunki ubezpieczenia zawierają wykaz niebezpieczeństw uznanych za ryzyko morskie: niebezpieczeństwo żywiołów, działanie ludzi (piratów, rabusiów, wojny), szkody techniczne, błędy i zaniedbania ludzkie. Ryzyko w pojęciu ubezpieczeniowym jest przypadkiem, który się może, lecz nie musi zdarzyć a więc nie dotyczy wydarzeń nieuniknionych. Ubezpieczony armator musi wykazać, że szkoda powstała rzeczywiście z powodu jednego lub więcej ubezpieczonych przez niego ryzyk. Stąd dla uzyskania odszkodowania przez armatora od ubezpieczyciela bardzo ważne są informacje i dokumentacja awaryjna sporządzona przez statek. Prawa ubezpieczyciela do uzyskania wszelkich informacji określa kodeks morski jak następuje:
Art. 305 „ W razie zajścia szkody objętej ubezpieczeniem zakład ubezpieczeń może żą
dać od ubezpieczającego udzielenia mu, wszelkich wiadomości oraz przedstawienia doku
mentów i innych dowodów niezbędnych do ustalenia okoliczności wypadku, szkody i jej
rozmiarów. '
Art. 306 „Ubezpieczający obowiązany jest dostarczyć zakładowi ubezpieczeń wszelkich wiadomości i dokumentów oraz dokonać czynności niezbędnych dla skutecznego dochodzenia praw przez zakład ubezpieczeń. Zrzeczenie się przez ubezpieczającego bez zgody zakładu ubezpieczeń praw przysługujących mu do osób trzecich z tytułu poniesionych szkód zwalnia zakładu ubezpieczeń w odpowiednim stosunku od obowiązku zapłaty odszkodowania ubezpieczeniowego."
Drugim elementem umowy jest składka ubezpieczeniowa. Składka określona jest przez pomnożenie sumy ubezpieczenia deklarowanej do ubezpieczenia przez ubezpieczonego przez stawkę ubezpieczeniową, określoną przez ubezpieczyciela na podstawie szczegółowych kalkulacji. Suma ubezpieczenia jest górną granicą do której odpowiada finansowo ubezpieczyciel i powinna ona być zbliżona do wartości przedmiotu ubezpieczenia. W szczególnych przypadkach suma odszkodowań może przekroczyć sumę ubezpieczenia (koszty zapobiegawcze, odszkodowania z tytułu odpowiedzialności kolizyjnej). Stawka jest określona w promilach lub procentach. Na ustalenie składki wpływają: zakres pokrycia ubezpieczeniowego, wielkość udziału własnego ubezpieczonego w szkodzie (franszyza, deductible), stan techniczny i wiek ubezpieczonego przedmiotu, rejon pływania i intensywność eksploatacji statku, solidność właściciela, wartość ogólna całości ubezpieczonego przez właściciela mienia (rozłożenie ryzyka), wynik 4-letniego przebiegu ubezpieczeniowego (porównanie sumy składek do wypłaconych odszkodowań i rezerwy na wypłaty), koszty reasekuracji i konkurencja na krajowym i światowym rynku ubezpieczeniowym. Składki
81
ustalone są między ubezpieczycielem a ubezpieczonym w czasie corocznego odnowienia ubezpieczeń i często są niższe niż wynika z iloczynu stawki i sumy ubezpieczenia.
Kodeks morski określa w art. 263 przedmioty ubezpieczenia morskiego jak następuje:
„Przedmiotem ubezpieczenia morskiego może być każdy interes majątkowy, związany z żeglugą morską i dający się ocenić w pieniądzach. W szczególności mogą być przedmiotem ubezpieczenia morskiego: statek, ładunek, fracht, opłata za przewóz pasażerów, opłata czarterowa, spodziewany zysk na ładunku, prowizja, wydatki awarii wspólnej, zobowiązanie z odpowiedzialności cywilnej oraz wierzytelność zabezpieczona na statku, ładunku lub na frachcie."
W praktyce przedmiotów ubezpieczenia jest o wiele więcej, np. kontenery są wielkim majątkiem narażonym na ryzyko utraty lub uszkodzenia. Ubezpieczeniem statku zainteresowany jest nie tylko właściciel (armator) ale również najemca (bare-boat czarterujący); ubezpieczeniem ładunku - właściciel ładunku; w wydatkach awarii wspólnej armator, (jest to ubezpieczenie ryzyka braku pokrycia dla części wydatków awarii wspólnej, wynagrodzenia ratowniczego i odpowiedzialności kolizyjnej z powodu różnicy między sumą ubezpieczenia statku a wartością statku przyjętą jako podstawą do rozliczenia danej sprawy); w ubezpieczeniu odpowiedzialności cywilnej właściciel i najemcy statku i kontenerów i inne podmioty gospodarki morskiej. Zasadą jest, że „interes majątkowy" musi być legalny aby ubezpieczenie było ważne.
Forma zawarcia umowy ubezpieczenia jest dowolna. Po zakończeniu negocjacji umowa przeważnie jest potwierdzona na piśmie. Uproszczoną formą potwierdzenia zawarcia umowy ubezpieczenia są dokumenty, określone w angielskiej praktyce ubezpieczeniowej jako „slip" lub „covering note", zawierające tylko najważniejsze i skrócone warunki ubezpieczenia. Makler (broker), pracujący na zlecenie ubezpieczającego przedstawia mu ten dokument do podpisu po czym uznaje się umowę ubezpieczenia za zawartą i istnieją podstawy do wydania polisy. W ubezpieczeniu ładunków stosowany jest certyfikat ubezpieczeniowy, jako tymczasowe potwierdzenie zawarcia umowy.
Polisa ubezpieczeniowa, jako dowód zawarcia ubezpieczenia, wydana jest przez zakład ubezpieczeń na żądanie ubezpieczonego. Zgodnie z Art.265 k.m. powinna zawierać:
• oznaczenie zakładu ubezpieczeń,
• oznaczenie przedmiotu ubezpieczenia;
• oznaczenie niebezpieczeństw objętych umową ubezpieczenia;
• określenie czasu lub podróży, na które zawarto umowę ubezpieczenia;
• sumę ubezpieczenia;
» miejsce i datę wystawienia umowy;
• podpis zakładu ubezpieczeń.
Polisa może być imienna, na zlecenie lub okaziciela. W przypadku przeniesienia praw z
umowy ubezpieczenia na inna osobę, polisa musi być również przenoszona.
Duże znaczenie dla wypracowania warunków w ubezpieczeniu morskim statków i ładunków miała standardowa polisa angielska SG (Ships/Goods), która swoje początki miała w XVI wieku i w roku 1906 została wzięta za podstawę ustawy Marinę Insurance Act 1906) W tym czasie została podzielona na oddzielne polisy dla ubezpieczenia statków i ładunków dla których formularze były opracowane przez Lloyd's oraz Institute of London Underwriters. Polisa SG określiła zakres odpowiedzialności ubezpieczyciela i wyłączenia, które nadal są obowiązujące jednak w tej chwili już ustawowo. Aktualne formularze polis zawierają tylko wyżej podane dane z powołaniem się na obowiązującą jurysdykcje i warunki ubezpieczenia danego ubezpieczyciela.
1.4. Obowiązki ubezpieczającego i odpowiedzialność ubezpieczyciela.
q Z całości uregulowań kodeksu morskiego w podanym w nagłówku zakresie podaje się tylko te, które mają związek z postępowaniem kapitana i załogi.
i
Art. 284 i 285 ustalają, że ubezpieczający obowiązany jest niezwłocznie po powzięciu wiadomości zgłosić ubezpieczycielowi każdą istotna zmianę niebezpieczeństwa, na jakie jest narażony przedmiot ubezpieczenia. Ubezpieczyciel może odstąpić od umowy, jeżeli ubez-pieczający bez uzasadnionej przyczyny zwleka z zawiadomieniem go o zmianie niebezpie-czeństwa. Taka istotną zmianą może być w ubezpieczeniu statku na podróż zwłoka w roz-poczęciu lub zakończeniu podróży z winy ubezpieczającego, podjęcia innej podróży zamiast podróży lub skierowania statku do innego portu niż podano w umowie ubezpieczenia, zej-ście z właściwej trasy lub zawinięcie do portu, który nie był zaplanowany, chyba że było to spowodowane okolicznościami niezależnymi od armatora lub dla ratowania życia ludzkiego lub bezpieczeństwa statku.
i
Art. 287 „Ubezpieczający obowiązany jest niezwłocznie zawiadomić zakład ubezpieczeń
o każdym wypadku dotyczącym przedmiotu ubezpieczenia, jeżeli wypadek stanowić może podstawę do roszczenia odszkodowawczego z umowy ubezpieczenia. W razie naruszenia
przez ubezpieczającego tego obowiązku, zakład ubezpieczeń może potrącić z odszkodowania ubezpieczeniowego kwotę, o którą szkoda uległaby zmniejszeniu, gdyby ubezpieczy-ciel był o niej należycie zawiadomiony."
Art. 288 „W razie zajścia wypadku powodującego szkodę, ubezpieczający obowiązany jest zastosować wszelkie dostępne mu, rozsądne środki w celu ratowania przedmiotu ubezpieczenia oraz zapobieżenia szkodzie lub zmniejszenia jej rozmiarów a także zabezpieczyć roszczenia odszkodowawcze do osób odpowiedzialnych za szkodę. Ubezpieczający powinien przy stosowaniu tych środków kierować się wskazówkami zakładu ubezpieczeń, o ile otrzymał. Jeżeli ubezpieczający rozmyślnie lub wskutek rażącego niedbalstwa nie zastosował tych środków, zakład ubezpieczeń jest wolny od odpowiedzialności za szkody powstałe z tego powodu."
Art. 289 „Z zastrzeżeniem wyjątków przewidzianych w kodeksie, zakład ubezpieczeń odpowiada za szkody będące bezpośrednim następstwem niebezpieczeństw objętych umową ubezpieczenia.".
Art. 290 ^Zakład ubezpieczeń nie odpowiada za szkody powstałe z winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa ubezpieczającego, jednak odpowiada za szkody spowodowane zaniedbaniem lub błędem nautycznym ubezpieczającego będącego kapitanem statku objętego ubezpieczeniem.
Zakład ubezpieczeń odpowiada za szkody spowodowane z winy kapitana, innego członka załogi lub pilota."
Art. 291 .Przy ubezpieczeniu statku ubezpieczyciel nie odpowiada za szkody powstałe
wskutek:
• wyruszenia w podróż statku niezdatnego do żeglugi, nienależycie wyposażonego i zaopatrzonego, z niedostateczną załogą lub bez niezbędnych dokumentów, chyba że braki te polegały na wadach ukrytych statku lub były spowodowane okolicznościami, którym
83
nie można było zapobiec pomimo zachowania przez ubezpieczającego należytej staranności;
• wieku lub zużycia;
• załadowania na statek, za wiedzą ubezpieczającego a bez wiedzy zakładu ubezpieczeń,, materiałów wybuchowych, łatwo zapalnych lub innych ładunków niebezpiecznych, bez zachowania przepisów obowiązujących przy przewozie ładunków tego rodzaju.
Art. 292 „W razie zderzenia statków zakład ubezpieczeń odpowiada z tytułu ubezpieczenia statku zarówno za szkodę w przedmiocie ubezpieczenia jak również za ciążące na ubezpieczającym zobowiązania do wyrównania szkody wyrządzonej wskutek zderzenia osobom trzecim."
Art. 294 „Zakład ubezpieczeń odpowiada za szkody wynikłe z każdego wypadku objętego ubezpieczeniem do sumy ubezpieczenia. W razie zderzenia statków zakład ubezpieczeń obowiązany jest zapłacić ubezpieczającemu odszkodowanie za straty lub uszkodzenia statku oraz odszkodowanie należne od ubezpieczającego z tytułu odpowiedzialności za zderzenie, choćby łączne odszkodowanie przekroczyło sumę ubezpieczenia."
Art. 296 „Zakład ubezpieczeń obowiązany jest zwrócić ubezpieczającemu wszelkie niezbędne i celowe wydatki poniesione w celu zachowania przedmiotu ubezpieczenia, zapobieżenia szkodzie lub zmniejszenia jej rozmiarów, ustalenia charakteru rozmiarów szkody, sporządzenia dyspaszy, sprzedaży przedmiotu ubezpieczenia oraz inne wydatki poniesione zgodnie ze wskazówkami zakładu ubezpieczeń." Artykuł ten sformułowany jest odpowiednio do artykułu 288, obowiązującego ubezpieczonego do zapobiegania szkodzie i jej zmniejszenia W ubezpieczeniu na warunkach angielskich wydatki te są ujęte w „Sue and Labour Clause". Zobowiązanie ubezpieczyciela wynikające z tej klauzuli jest uważane za odrębne co oznacza, że należy się odszkodowanie za wydatki zapobiegawcze nawet wówczas, gdy łącznie z podstawowym ryzykiem (szkodą) przekraczają sumy ubezpieczenia.
Art. 297 „Ubezpieczyciel obowiązany jest zwrócić ubezpieczającemu wydatki poniesione na przywrócenie do stanu poprzedniego lub naprawienie uszkodzonego przedmiotu ubezpieczenia, jak również należne od niego wynagrodzenia za ratownictwo oraz udział w stratach awarii wspólnej."
Abandon przedmiotu ubezpieczenia (abandonment) uregulowane jest w k.m. artykułami 299 -303. Abandon oznacza zrzeczenie się przez ubezpieczającego, na rzecz zakładu ubezpieczeń wszelkich praw, zarówno rzeczowych jak i obligacyjnych do przedmiotu ubezpieczenia w zamian za wypłatę pełnej sumy ubezpieczenia. Abandon może być ogłoszony, gdy całkowita strata statku jest nieunikniona lub gdy zapobieżenie jej spowodowałoby wydatki niewspółmiernie wysokie w stosunku do jego wartości, gdy statek zaginął bez wieści, gdy został zabrany jako łup, gdy statek jest niezdatny do naprawy. Abandon musi być zgłoszony ubezpieczycielowi na piśmie z przytoczeniem okoliczności uzasadniających abandon w ciągu 6 miesięcy od dnia, w którym ubezpieczający dowiedział się o okolicznościach uzasadniających abandon. Jednym z dokumentów uzasadniających abandon będzie orzekanie o kondemnacji statku przez właściwy organ w wyniku którego statek będzie skreślony z rejestru okrętowego, gdyż stracił cechy statku morskiego i właściciel zwolniony zostanie z wykonania zawartych umów. W przypadku zagarnięcia statku lub ładunku jako łup lub utraty statku lub ładunku z innych przyczyń, zgłoszenie abandonu nie może nastąpić wcześniej niż po upływie 2 miesięcy od dnia w którym ubezpieczający otrzymał wiadomość.
84
Po przyjęciu abandonu przedmiotu ubezpieczenia, prawa ł obowiązki związane z przedmiotem ubezpieczenia przechodzą na ubezpieczyciela.
11.5. Ubezpieczenie statków od ryzyk morskich.
11.5.1. Podstawowe wiadomości o przedmiocie i warunkach ubezpieczenia statków od ryzyk morskich.
Ubezpieczenie statków od ryzyk morskich jest skrótowo określone jako ubezpieczenie „casco" lub K+M. (Kadłub i Maszyna - hull and machinery).
Przedmiotem ubezpieczenia w ubezpieczeniu statków od ryzyk morskich jest jego kadłub i maszyny oraz przynależności ujęte w inwentarzu jak i rzeczy zużywalne w normalnej eksploatacji statku.
Ubezpieczający ma do wyboru różny zakres ubezpieczenia od którego będzie zależała wysokość składki oraz pokrycie szkody przez ubezpieczyciela. Statek może być ubezpieczony na rok lub na określony czas (time) albo na podróż (voyage). Ubezpieczenie może objąć wszystkie ryzyka (all risks) gwarantujące pokrycie straty całkowitej, szkód częściowych, % odpowiedzialności kolizyjnej, koszty ratownictwa, awarię wspólną oraz wydatki ponoszone dla ograniczenia szkody i zabezpieczenia statku przed dalszymi stratami (sue and labour). Ubezpieczenie może się ograniczyć do ryzyka straty całkowitej, % odpowiedzialności kolizyjnej, awarii wspólnej i kosztów ratownictwa, lub nawet pokryć tylko stratę całkowitą i koszty ratownictwa. W wypadku, gdy statek jest uwiązany przez dłuższy czas armator może go ubezpieczyć wyłącznie od ryzyk portowych. Ponadto oferowane są liczne dodatkowe możliwości ubezpieczenia ryzyk, wyłączonych z podstawowych warunków ubezpieczeń.
We wszystkich ubezpieczeniach morskich stosuje się franszyzę (deductible). Jest to kwota poniżej której ubezpieczyciel nie pokrywa roszczenia i jest ona zawsze potrącona z odszkodowania. Przykładowo, jeżeli wszystkie koszty remontu statku wynoszą 10 tyś. dolarów a franszyza została ustalona na 5 tyś. dolarów, ubezpieczyciel pokrywa tylko 5 tyś. dolarów. Franszyza jest uzgodniona przy zawarciu ubezpieczenia i ma na celu wyeliminowanie małych szkód z rozliczenia z ubezpieczycielem oraz obniżenie składki ubezpieczeniowej. Z tych powodów niektórzy armatorzy decydują się na wysokie franszyzy w ubezpieczeniu statków od ryzyk morskich. Standardowe warunki angielskie przewiduję stosowanie franszyzy do każdego wypadku z wyjątkiem straty całkowitej, jednak dla uproszczenia rozliczeń często uzgadnia się, że franszyzy nie stosuje się również w przypadku szkód kolizyjnych i awarii wspólnej. Uszkodzenia sztormowe ( heavy weather) w jednej podróży między dwoma portami są traktowane jako jedno ryzyko. Wyrażenie „heavy weather" obejmuje kontakt z dryfującym lodem. Koszty oględziny dna po wejściu statku na mieliznę są pokryte bez stosowania franszyzy, nawet jeżeli nie stwierdzono uszkodzenia. W związku z tym, że niektóre szkody maszynowe powstają nie z zaniedbania załogi (które jest pokryte) a z powodu zaniedbań lub oszczędności samego armatora w remontach i konserwacji maszyn a więc z „wieku lub zużycia" (które nie są pokryte) pokrycie ubezpieczeniowe było często sporne. Dla uniknięcia takiej sytuacji niekiedy stosuje się dodatkowe franszyzy przy rozliczeniu szkód maszynowych. Szwedzkie warunki ubezpieczenia przewidują przy szkodach maszynowych potrącenie 1/4 kosztów napraw, warunki norweskie franszyzę dodatkową w wysokości 2% sumy ubezpieczenia.
Umowa ubezpieczenia statków na warunkach angielskich, które są najbardziej rozpowszechnione, składa się z polisy morskiej (marinę polisy form) oraz warunków ubezpieczenia, zawartych we wzorcowych formularzach tzw. klauzulach instytutowych. W materia-
85
łach omawia się warunki ubezpieczenia statku na czas z pełnym pokryciem ryzyk, które są aktualnie w użyciu. (Institute Time Clauses Hull-ITC- all risks 1995). Klauzule instytutowe składają się z klauzul wzorcowych , które wymieniają ryzyka objęte ubezpieczeniem (risks covered), ryzyka wyłączone (excepted risks) oraz zastrzeżeń, od spełnienia których zależy pokrycie ubezpieczeniowe (warranties)
Warunki ITC Hulls umożliwiają armatorowi zawarcia równoległego ubezpieczenia wydatków, ponoszonych w przypadku straty całkowitej statku z powodu większej wartości statku od sumy ubezpieczenia, utraty frachtu, opłaty czarterowej lub za wynajem statku. Ubezpieczenie wydatków jest znacznie tańsze od podstawowego ubezpieczenia statku, lecz nie może przekroczyć 25% sumy ubezpieczenia statku.(ITC Hulls-Disbursements and In-creased value - total loss only, including excess liabilities) W praktyce przeważnie ubezpieczone są kadłub, maszyna i wydatki (K+M.+W)
W angielskich warunkach stosuje się zasadę „nowe za stare" czyli nie stosuje się potrąceń z tytułu wyższej ceny nowych części zużytych do remontu. Natomiast inni ubezpieczy-ciele np. norwescy stosują przy statkach mających od 15-25 lat potrącenia od odszkodowania w wysokości 1/6, a powyżej 25 lat w wysokości 1/3, sumy odszkodowania.
Dla zawarcia ubezpieczenia statek musi posiadać klasę. W przypadku utraty klasy z powodu awarii, ubezpieczenie pozostaje w mocy do następnego portu, gdzie statek będzie naprawiony pod nadzorem instytucji klasyfikacyjnej lub otrzyma tymczasowy certyfikat.
Według warunków ubezpieczenia ITC 1995 wybór instytucji klasyfikacyjnej musi być uzgodniony z ubezpieczycielem i statek musi przez czas trwania ubezpieczenia pozostać w tym samym rejestrze. Ponadto armator ma obowiązek ściśle zastosować się do wszystkich zaleceń, wymogów i ograniczeń nałożonych na statek przez klasyfikatora. Ubezpieczenie zakończy się automatycznie w przypadku zmiany instytucji klasyfikacyjnej, zawieszeniu lub utraty klasy, zmiany właściciele, bandery zarządcy, najemcy statku lub rekwizycji statku.
Obowiązkiem ubezpieczającego statku jest posiadanie certyfikatu bezpiecznego zarządzania i w wypadku zdarzenia, które może być podstawą do roszczenia z polisy ubezpieczenia statku, ubezpieczyciel może żądać przedstawienia pełnej dokumentacji, potwierdzającej stosowanie się do wymagań kodu ISM. Nie zostało jeszcze ustalone, w jakim stopniu wprowadzenie ISM zmniejszyło awaryjność statków i jaki wpływ ma ujawnienie uchybień ze strony armatora w przestrzeganiu tych przepisów na pokrycie szkód przez ubezpie-czyciela.
Statek pokryty jest ubezpieczeniem w każdym czasie i w każdych okolicznościach i ma prawo pływać i żeglować z pilotami lub bez nich, wykonywać podróże próbne i udzielać pomocy statkom lub innym jednostkom znajdującym się w niebezpieczeństwie a także je holować i może korzystać ze zwyczajowego holowania w związku z wy- i załadunkiem.
Kontrakty z pilotami, w których odpowiedzialność pilotów jest ograniczona, nie powodują ograniczenia odpowiedzialności ubezpieczyciela statku.
Praktyka zatrudnienia helikopterów dla transportu załogi, zaopatrzenia i wyposażenia do lub ze statku nie ma wpływu na warunki ubezpieczenia.
W przypadku zdarzenia, które może być podstawą do roszczenia tytułem straty lub szkody, ubezpieczyciel powinien być powiadomiony przez ubezpieczonego natychmiast po otrzymaniu informacji o szkodzie i przed przeprowadzeniem oględzin, aby ubezpieczyciel mógł wyznaczyć eksperta. Jeżeli ubezpieczyciel nie został powiadomiony o szkodzie w ciągu 12 miesięcy od zdarzenia, będzie on automatycznie wolny od odpowiedzialności chyba, że uzgodniono inne zasady.
Ubezpieczyciel ma prawo decydować o porcie w którym ma być wykonany remont i dokowanie i pokryje koszty skierowania statku do wybranego portu. Ponadto ubezpieczyciel
86
może ogłaszać przetarg na remont statku lub tez przyjąć wyniki przetargu, aranżowanego przez ubezpieczonego. Z powodu czasu straconego w obu wypadkach, ubezpieczyciel udziela rabatu w wysokości 30% sumy ubezpieczenia w skali rocznej. Jednak w przypadku niedochowania tych warunków, ubezpieczyciel może potrącić z kwoty roszczenia 15%.
W przypadku szkody lub innego zdarzenia objętego polisą, obowiązkiem ubezpieczonego, jego usługowców i agentów jest podjecie rozsądnych działań w celu uniknięcia lub zmniejszenia szkody. Ubezpieczyciel pokrywa wydatki, właściwie i rozsądnie ponoszone przez ubezpieczonego, jego usługowców i agentów w wyżej wymienionych celach (np. koszty remontu tymczasowego). Odszkodowanie wypłacane jest dodatkowo do strat pokrytych z innych tytułów tej polisy, lecz w żadnym przypadku nie może przekroczyć sumy ubezpieczenia statku lub proporcjonalnej wartości danej części składowej statku. Przykładowo w przypadku ponoszenia wydatków dla uzyskania utraconej kotwicy, ubezpieczyciel pokrywa koszty tylko do wysokości wartości kotwicy.
Uszkodzenia, których remont został odłożony na czas późniejszy, są rozliczone na podstawie atestu eksperta, określającego przewidziane koszty remontu lub przez ustalenie, ile statek tracił na wartości rynkowej z powodu tej szkody. Nie może ona jednak być wyższa od sumy ubezpieczenia. Jeżeli nastąpi strata całkowita statku w czasie, gdy poprzednia szkoda nie była remontowana, nie należy się za nią odszkodowanie.
11.5.2. Pokryte niebezpieczeństwa.
Pokryte są straty lub szkody spowodowane przez:
• niebezpieczeństwa morza, rzek, jezior oraz innych wód dostępnych dla nawigacji,
• ogień, eksplozję;
" kradzież przy użyciu przemocy przez osoby z poza statku;
• jettison - uszkodzenie statku przy wyrzuceniu ładunku za burtę;
• piractwo
• kontakt z lądowym środkiem transportu, wyposażeniem doku lub portu;
• trzęsienie ziemi, wybuch wulkanów i uderzenie pioruna;
• wypadki przy załadunku, wyładunku lub przemieszczenia ładunku lub bunkru;
Pokryte są następujące straty i szkody pod warunkiem, że nie zostały spowodowane brakiem staranności ubezpieczającego, właściciela statku, zarządzających oraz inspektorów lub ich personelu lądowego:
• wybuch kotłów, pęknięcie wałów lub ukryte wady urządzeń maszynowych lub kadłuba;
• zaniedbanie kapitana, oficerów, załogi lub pilotów;
• zaniedbanie osób dokonujących naprawy lub czarterującego pod warunkiem, że nie są objęci tym ubezpieczeniem;
• barateria kapitana, oficerów lub załogi;
• kontakt z samolotem, helikopterem lub podobnymi obiektami lub obiektami spadającymi z nich;
W wielu przypadkach może się okazać, że strata lub uszkodzenie statku nie było wcale lub nie było wyłącznie spowodowane niebezpieczeństwem morza (perils of the seas) a zostały spowodowane błędem ludzkim (według statystyk ok. 65% wszystkich zbadanych wypadków) i dlatego udowodnienie wykazania staranności przez ubezpieczonego dla uzyskania pokrycia szkody będzie miało zasadnicze znaczenie.
87
. Piractwo jest - w angielskich warunkach - ryzykiem morskim, w warunkach oferowanych przez innych ubezpieczycieli jest ryzykiem wojny. Otwarta pozostaje kwestia, kto ma pokryć koszty płaconych okupów (ransom money). Sugeruje się, że koszty te mają charakter wydatków „sue and labour", a więc byłyby do pokrycia z polisy ubezpieczenia statku. Na skutek zagarnięcia statku przez piratów załoga przeważnie staje się zakładnikiem (kidnapping of the crew), a uwolnienie jej związane jest z kosztami, nie wymienionymi w polisach casco i P&I.
Uszkodzenie statku przez kontakt z lądowym obiektem oraz w czasie przeładunku i bunkrowania wiąże się często z jednoczesnym uszkodzeniem mienia osób trzecich, za które armatora jest odpowiedzialny, np. uszkodzenie nabrzeża, uszkodzenie ładunku. Odpowiedzialność armatora za te szkody jest pokryta polisa P&I Pokrycie ryzyk dotyczących uszkodzenia urządzeń maszynowych jest ograniczona: nie obejmuje błędów konstrukcyjnych i maszynowych oraz naprawy samego urządzenia, które spowodowało szkodę ( kotły, wały) lub które wybuchło lub spaliło się. Dla pokrycia tych szkód są możliwości dodatkowego ubezpieczenia się (Institute Additional Perils Clause-Hulls i Institute Machinery Damage Additional Clause).
Barateria (barratry) jest świadomym popełnieniem przez kapitana lub innego członka załogi bezprawnego czynu albo naruszenia obowiązku w zakresie zarządzenia statkiem lub ładunkiem, wyrządzającym szkodę armatorowi lub właścicielowi ładunku bez ich zgody. Szkoda powstała ze zwykłego niedbalstwa lub lekkomyślności nie jest baraterią.
Ubezpieczenie to pokryje również stratę lub uszkodzenie statku spowodowane działaniem upoważnionych do tego czynników rządowych w celu zapobiegania lub ograniczenia zanieczyszczenia lub jego ryzyka, wynikającego bezpośrednio z uszkodzenia statku, za które ubezpieczyciel odpowiada zgodnie z warunkami polisowymi (Pollution Hazard Clause').
11.5.3. Odpowiedzialność kolizyjna.
i
Ubezpieczyciel zwraca ubezpieczonemu % sumy odszkodowań wypłaconych przez niego jakiejkolwiek innej osobie lub osobom z powodu tego, że stał się prawnie odpowiedzialnym za:
• stratę lub uszkodzenie jakiegokolwiek statku lub mienia na takim statku;
• stratę czasu lub utratę użytkowania takiego statku lub znajdującego się na nim mienia;
• wydatki i poświęcenia awarii wspólnej, koszty ratownictwa takiego statku lub znajdu-
• jącego się na nim mienia;
• % kosztów ponoszonych przez ubezpieczonego w celu ustalenia jego odpowiedzialności lub przeprowadzenia postępowania sądowego dla ograniczenia odpowiedzialności (zgodnie z Konwencją o ograniczeniu odpowiedzialności za roszczenia morskie 1976);
W przypadku, gdy odpowiedzialność za kolizję ponoszą oba statki, odszkodowanie zostanie obliczone według zasady wzajemnej odpowiedzialności, w myśl której każdy ze statków płaci drugiemu ustaloną wg własnego stopnia winy część szkód tego drugiego, (zasada cross-liability) chyba, że jeden lub oba statki, które były w kolizji korzystają z prawa do ograniczenia odpowiedzialności.
W przypadku, gdy ubezpieczony statek miał kolizję z innym statkiem lub korzystał z usług ratowniczych innego statku należącego do tego samego armatora, ubezpieczony będzie posiadał takie same prawa, jakie przysługiwałoby mu, gdyby taki statek należał w całości do właścicieli, którzy nie są zainteresowani w ubezpieczonym statku (sistership clause).
88
Ubezpieczyciel nie odpowiada za skutki kolizji w zakresie usunięcia wraków i ich ładunków, uszkodzenia mienia innych osób (np. urządzeń kanałowych itp.), ładunku lub innej własności na ubezpieczonym statku, zanieczyszczenie, uszkodzenie lub groźba zanieczyszczenia środowiska lub mienia (znajdującego się poza statkiem, z którym ubezpieczony statek był w kolizji). Jednak ubezpieczyciel pokryje rekompensatę płatną ratownikom zgodnie z Art. 13 paragraf l (b) Konwencji o Ratownictwie, 1989.
11.5.4. Awaria wspólna i ratownictwo.
Ubezpieczenie pokryje udział statku w kosztach ratownictwa oraz awarii wspólnej.
W warunkach ITC-Hulls 1995, w odnoszeniu do ratownictwa, obowiązują przepisy Konwencji o Ratownictwie 1989, która weszła w życie w 1996r. Pokryte jest wynagrodzenie ratownicze według kryteriów artykułu 13 tej konwencji, w tym wynagrodzenie za kwalifikacje i wysiłki wykazane przez ratowników w zapobieganiu lub ograniczeniu uszkodzenia środowiska (art. 13 paragraf (b). Nie pokryta w ubezpieczeniu statku jest rekompensata przyznana ratownikowi zgodnie z artykułem 14 za operacje ratownicze w celu zmniejszenia lub uniknięcia zanieczyszczenia środowiska, gdy nie otrzymuje on wynagrodzenia według artykułu 13 z powodu niepowodzenia akcji ratowniczej statku lub gdy wynagrodzenie jest zbyt niskie w stosunku do ponoszonych kosztów. Takie same zasady przyjęto również w Regułach York/Antwerpii 1994, według których do rozliczenia w A/W przyjęte jest wynagrodzenie ratownicze ponoszone dla wyratowania statku z niebezpieczeństwa, natomiast rekompensata dla ratownika - nie.
Kluby, ubezpieczające odpowiedzialność cywilną armatora, przyjęły do pokrycia rekompensatę dla ratownika według art. 14 konwencji o ratownictwie i wykazały również dużo inicjatywy w poparciu ratowników i usprawnieniu rozliczeń rekompensat.
11.5.5. Koszty płac i utrzymania załogi.
Koszty płac i utrzymania załogi pokryte są za czas przeprowadzenia statku, który uległ awarii do portu, gdzie dokonuje się naprawy oraz za czas trwania remontu za granicą oraz na czas rejsu próbnego po remoncie awaryjnym. Koszty płac i utrzymania załogi uwzględnione przy rozliczeniu awarii wspólnej, również są pokryte.
W przypadku, gdy część załogi wykonuje konkretne prace remontowe stanowi to koszt remontu, pokryty ubezpieczeniem.
11.5.6. Wyłączenie odpowiedzialności ubezpieczyciela i zastrzeżenia instytutowe (warran-ties).
Ubezpieczyciel jest wolny od odpowiedzialności w przypadkach określonych w ustawie o ubezpieczeniu morskim oraz gdy warunki ubezpieczenia wyraźnie wykluczają odpowiedzialność ubezpieczyciela. Ponadto zgodnie z warunkami instytutowymi ubezpieczyciel nie odpowiada za szkody powstałe w czasie łamania instytutowych zastrzeżeń (Institute War-ranties) dotyczących ograniczenia zasięgu pływania na niektórych obszarach w ustalonych porach roku i przewozu węgla indyjskiego w okresie letnim, chyba że ubezpieczony zapłaci dodatkową składkę.
Zgodnie z klauzulami ITC 1995 statek nie może być holowany, chyba że jest to zgodnie ze zwyczajem lub do pierwszego bezpiecznego portu lub miejsca, gdy potrzebuje pomocy; nie może podejmować holowania lub udzielać usług ratowniczych na podstawie umowy zawartej uprzednio przez samego armatora. W przypadku gdy statek jest zatrudniony w żegludze, która zakłada za- lub wyładunek towaru w morzu z innego statku lub na inny
89
statek (nie będący jednostką portową lub śródlądową), żadne roszczenie nie będzie pokryte za straty lub uszkodzenia statku lub za odpowiedzialność wobec innego statku wynikłą z takiej operacji, włączając podchodzenie tych jednostek do siebie, leżenie burtę w burtę i odchodzenie od siebie.
W każdym przypadku konieczności łamania tych warunków i zastrzeżeń istnieje możliwość uzyskania pokrycia ubezpieczeniowego za dodatkową składkę pod warunkiem powiadomienia ubezpieczyciela o zamiarze zatrudnienia statku w takich okolicznościach.
W ubezpieczeniu statku nie pokryte są koszty wydobycia lub usuwania przeszkód, wraków, ładunków, uszkodzenia lub utraty ładunku na ubezpieczonym statku, utraty życia, uszkodzenia ciała lub choroby, zanieczyszczenia i zniszczenia jakiejkolwiek nieruchomości lub rzeczy osobistej, z którą statek nie był w kolizji lub kontakcie.
Z pokrycia wyłączone są także szkody i wydatki powstałe z ryzyka wojny, strajków, z działań osób, działających złośliwie lub z pobudek politycznych oraz działania broni atomowej lub rozszczepienia jądra atomu.
Pod ryzykiem wojny rozumie się wojny, wojny domowe, rewolucje, rebelie, powstania i niepokoje publiczne z tym związane, wrogie działania przez wojujące strony, zajęcie, areszt lub zatrzymanie statku i ich konsekwencje, działanie min, torped i bomb i innej pozostałej po wojnie broni. W warunkach instytutowych piractwo i barateria są ryzykiem morskim, natomiast w innych warunkach należą do ryzyk wojennych.
Do ryzyka strajków zalicza się straty i uszkodzenia spowodowane przez strajkujących, przez robotników niedopuszczonych do zakładu pracy (locked-out workmen), przez osoby biorące udział w zamieszkach związanych z pracą, buntach (riots) i zamieszkach cywilnych.
Ryzyko strat i uszkodzeń przez osoby działające złośliwie lub z powodów politycznych obejmuje skutki detonacji materiałów wybuchowych lub przez jakąkolwiek broń.
Ubezpieczenie tych ryzyk, za wyjątkiem ryzyka nuklearnego możliwe jest za dodatkową składką. Ubezpieczenie ryzyka wojny i strajków jest dwustopniowe: podstawowe, gwarantujące pokrycie wymienionych ryzyk, które powstają poza strefami zastrzeżonymi przez ubezpieczyciela i dodatkowe, obowiązujące w rejonach wyłączonych, ogłoszonych przez rynek angielski (War Risk Trading Warranties). Stawki za ubezpieczenie w strefach wyłączonych zależą od stopnia zagrożenia. Armator musi zgłosić do ubezpieczyciela zamiar podróży do zastrzeżonego rejonu, jeżeli chce być ubezpieczony od ryzyk wojennych. Brokerzy informują ubezpieczonych armatorach o zmianach na wykazie rejonów zastrzeżonych. Zatoka Perska lub Arabska, Zatoka Omańska, Abchazja i Jemen były wykazane przez wiele lat, a na początku roku 2000 strefami zastrzeżonymi były Irak, Angola, Izrael, Liban, Libia, Erytrea, Somalia, Kongo, Liberia, Sri Lanka, Sierra Leone i Jugosławia.
Standardowy Układ Zbiorowy ITF 1998 wymaga od armatora aby informował marynarza o zamiarze skierowania statku do strefy wojennej (paragraf 20).
Instytutowe warunki ubezpieczenia oferują różny zakres ubezpieczenia statku od ryzyk wojennych i strajków z licznymi wyłączeniami. Pokryte są między innymi straty związane z zatrzymaniem statku na skutek działań wojennych (capture, seizure, arrest, restraint, deta-inment, confiscation or expropriation) z tym, że utrata statku (constructive total loss) jest pokryta przez ubezpieczyciela po upływie 12 miesięcy od czasu zdarzenia, w których ubezpieczony armator pozbawiony był możliwości korzystania ze statku. Ubezpieczyciel ma prawo do informowania ubezpieczonego o anulowaniu umowy ubezpieczenia wojennego w ciągu 7 dni,a ponadto ubezpieczenie zakończy się automatycznie w wypadku wybuchu broni nuklearnej i wybuchu wojny między USA, Wielka Brytanią, Francją i Rosją (Związkiem Radzieckim) i Chinami. Zwrócono uwagę na zmiany w sytuacji politycznej, przez które ten ostatni warunek stał się nieaktualny.
1.6. Ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej armatora.
1.6.1. Podstawowe wiadomości o przedmiocie, organizacji i warunkach ubezpieczeń od-powiedzialności cywilnej armatora.
Przedmiotem ubezpieczenia jest odpowiedzialność cywilna armatora związana z eksploatacją ubezpieczonych statków a wynikająca z przepisów prawnych (odpowiedzialność de-liktowa) lub z umów zawartych przez armatora (układu zbiorowego, umów przewozu ładunków lub pasażerów, kontraktów sztauerskich). Podkreślić należy ze względu na częste pomyłki w interpretacji, iż nie jest to ubezpieczenie pasażerów, sztauerów, członków załogi lub ładunku, lecz wyłącznie ubezpieczenie odpowiedzialności armatora w stosunku do wy-mienionych osób i własności osób trzecich i ogólnie odpowiedzialności wynikająca z przepi-sów prawnych.
Ubezpieczenie odpowiedzialności armatora lub czarterujących jest w zasadzie dobrowol-na, ale w pewnych zakresach, określonych konwencjami np. w sprawie zanieczyszczenie środowiska, obowiązkowe.
Armatorzy ubezpieczają swoją odpowiedzialność cywilna w klubach armatorskich wza-jemnego ubezpieczenia (Protection and Indemnity Clubs), które powstały w połowie ubiegłego wieku dla pokrycia ryzyk, nie objętych ubezpieczeniem statków od ryzyk morskich. Od tego czasu zakres odpowiedzialności cywilnej armatora zwiększył się znacznie wraz z regulacjami prawnymi dotyczącymi odpowiedzialności armatora za utratę życia i zdrowia członków załogi, pasażerów i dokerów, za ładunek, za skutki uszkodzenia mienia osób trzecich (kolizja, kontakt, zanieczyszczenie środowiska) i kluby dostosowują pokrycie zabezpieczeniowe do nowych zobowiązań armatorów, wynikających z konwencji lub innych regulacji w żegludze morskiej. Czarterujący, ratownicy i inne podmioty gospodarki morskiej również ubezpieczają swoja odpowiedzialność cywilną na specjalnych warunkach.
Kluby zrzeszają armatorów reprezentujących około 90 % światowego tonażu i są uzupełnieniem rynku ubezpieczeniowego w zakresie żeglugi. Grupą o największych wpływach jest International Group of P&I Clubs, która zrzesza 19 klubów na podstawie zawartego porozumienia (International Group Agreement IGA). Są to aktualnie:
American Steamship Owners' Mutual Protection and Indemnity Association, Assuran-ceforeningen Gard, Assuranceforeningen Skuld, The Britannia Steam Ship Insurance Association Ltd., The Japan Ship Owners Mutual Protection and Indemnity Association, Liverpool and London Steamship Protection and Indemnity Association Ltd., The London Steamship Owners' Mutual Insurance Association Ltd., The North of England Protection and Indemnity Association Ltd., The Shipowners Mutual Protection and Indemnity Association (Luxembourg), Skuld Mutual Protection and Indemnity Association (Bermuda) Ltd., The Standard Steamship Owners' Protection and Indemnity Association Ltd., The Standard Steamship Owners' Protection and Indemnity Association (Bermuda) Ltd., The Standard Steamship Owners' Protection and Indemnity Association Europę), The Steamship Mutual Underwriting Assiciation Ltd., The Steamship Mutual Underwriting Association (Bermuda) Ltd., The Steamship Mutual Underwriting Association ( Europę) Ltd., Sveriges Angfartygs Assurans Forening (The Swedish Club), The United Kingdom Mutual Steamship Assurance Association (Bermuda) Ltd., The West of England Ship Owners Mutual Protection and Indemnity Association (Luxembourg).
91
Zrzeszenie klubów P&I bierze udział w pracach legislacyjnych prawa morskiego, reprezentując ubezpieczonych armatorów zarówno w zakresie interpretacji prawa jak i zapewnienia pokrycia ubezpieczeniowego zobowiązań wynikających dla armatorów z nowych konwencji. Współpraca klubów w ramach grupy polega na uzgodnieniu warunków pokrycia, na koasekuracji dużych ryzyk wewnątrz zrzeszenia i na wspólnej reasekuracji nadwyżki ryzyka na wolnym rynku ubezpieczeniowym. System ten pozwala na pokrycie skutków katastrofalnych zdarzeń, których nie byłby w stanie ponieść jeden klub, w którym ryzyko to jest ubezpieczone. Wspólne ubezpieczenie ryzyk pozwala między innymi na oszczędność kosztów sądowych i bankowych, przykładowo w przypadku grożącego lub faktycznego aresztu statku strona roszcząca zgadza się często na przyjęcie listu gwarancyjnego zrzeszenia zamiast gwarancji bankowej. Porozumienie zawarte między klubami ułatwia również likwidację niektórych roszczeń, przykładowo gdy obie strony np. armator i czarterujący są ubezpieczeni w jednym z klubów zrzeszenia. Porozumienie przewiduje negocjacje polubowne między klubami dla uniknięcia kosztów sądowych i adwokackich.
Armatorzy mogą się ubezpieczyć w czterech klasach: Klasa I Protection and Indemnity, Klasa II Freight, Demurrage and Defence, Klasa III Ship's Officers and Crew Strikes, Klasa IV Port Area Strikes.
Oprócz klubów P&I, zrzeszonych w International Group istnieją niezależne kluby wzajemnych ubezpieczeń. Kilka państw - Japonia, Chiny, Iran, Południowa Korea - posiada własne kluby P&I, a inne kraje rozważają możliwości ich organizacji np. Indie.
W ostatnich latach zwiększyła się znacznie oferta wpływowych korporacji działających w ubezpieczeniu morskim w zakresie kompleksowego ubezpieczenia statków od ryzyk morskich i jednocześnie od odpowiedzialności cywilnej za stałą składkę (fixed premium), co ma tę zaletę, że ubezpieczony armator nie będzie zmuszony do uzupełnienia składki w przypadku niekorzystnego przebiegu ubezpieczeniowego, czyli ponosi tylko skutki własnych ryzyk. Przykładowo takie warunki oferuje syndykat nr 329 J.L.Jones z Korporacji Lloyd's oraz francuski potentat w ubezpieczeniu statków AXA, który ubezpiecza 37% światowego tonażu od ryzyk morskich. Szwedzki Klub tradycyjnie oferuje ubezpieczenia „all in one" Pandl i casco, co oszczędza koszty prowadzenia spraw, jako że Pandl wypełnia lukę w interesach casco i zdarzenia mają w dużym stopniu wspólną dokumentację. Zmiany w finansowaniu ryzyk i w organizacji ubezpieczenia Pandl są nieuniknione.
W klubach, należących do International Group, warunki ubezpieczenia Pandl są w dużym stopniu podobne. W tym opracowaniu jako przykład omówiona jest Klasa I warunków ubezpieczenia w klubie The West of England za rok 2000. Warunki tej klasy mają bezpośredni związek z odpowiedzialnością armatora związaną z eksploatacją statku. Pominięto szczegółowe uregulowania, które interesują wyłącznie armatora. Należy jeszcze podkreślić, że przy ustaleniu pokrycia ubezpieczeniowego na dany rok armatorzy mogą zrezygnować z niektórych pozycji, przez to ubezpieczenie nie musi być tak szerokie, jak w podanym przykładzie.
Warunki ubezpieczenia (Rules) zawierają określone zastrzeżenia, od spełnienia których zależy uzyskanie pokrycia między innymi:
Statek musi przez cały czas posiadać klasę uznanego przez klub towarzystwa klasyfikacyjnego i armator jest zobowiązany zgłosić do instytucji klasyfikacyjnej każdy przypadek, który mógł spowodować utratę klasy i musi zastosować wszelkie przepisy, ograniczenia i zalecenia klasyfikatora, jest również zobowiązany o wszystkich sprawach z tym związanych informować klub, między innymi o zmianie towarzystwa klasyfikacyjnego.
Klub może, jako warunek przyjęcia armatora lub odnowienia z nim ubezpieczenia, domagać się aby statek był udostępniony ekspertom klubu do oględzin w uzgodnionym miej-
92
scu i czasie. Niewykonanie zaleceń klubu dotyczących usunięcia usterek w określonym czasie powoduje ustanie stosunku ubezpieczenia. Klub może również domagać się udostępnienia chłodni ładunkowych do oględzin technicznych. Ponadto kluby uzależniają pokrycia od uprzedniego uzgodnienia z klubem treści umów przewozowych i kontraktów załogowych i sztauerskich (wzorów dokumentów przewozowych, układów zbiorowych itp., stosowanych przez armatora). Kluby zastrzegają sobie również prawo do dokonania oceny systemu bezpiecznego zarządzania i praktyki eksploatacyjnej stosowanej przez ubezpieczonego armatora i prawo do cofnięcia pokrycia ubezpieczeniowego w całości lub części lub wstrzymać pokrycie do chwili usunięcia wskazanych przez klub usterek.
Ubezpieczony armator jest zobowiązany do:
• podjęcia wszelkich kroków w celu uniknięcia lub zmniejszenia ryzyka wydatków lub odpowiedzialności, tak jakby nie był ubezpieczony;
• zabezpieczenia prawa regresu do osób trzecich odpowiedzialnych za zdarzenie powodujące odpowiedzialność armatora;
• uzyskania zgody klubu na wypłatę odszkodowania;
• armator nie może się zrzec prawa do ograniczenia odpowiedzialności lub bezpodstawnie uznać swoją odpowiedzialność, gdzie mógł ją ograniczyć. Pokrycie jest zawsze do limitu odpowiedzialności.
Wysokość składki ubezpieczeniowej ustala się przez pomnożenie tonażu rejestrowego statku przez stawkę, która wynika z czteroletnich przebiegów ubezpieczeniowych (od stosunku składki do sumy wypłaconych odszkodowań i rezerwy szkód ustalonej dla danego okresu), od sytuacji finansowej poszczególnych klubów, od warunków koasekuracji i reasekuracji. Składka jest zaliczką (call) i w przypadku niekorzystnego przebiegu ubezpieczeniowego może klub żądać dopłaty, co ze względu na długi okres rozliczenia spraw z tytułu odpowiedzialności cywilnej nastąpi zwykle po kilku latach i stanowi nie planowane obciążenie finansowe ubezpieczonego armatora. Jednak warunki wzajemnego ubezpieczenia gwarantują pełne pokrycie za wyjątkiem roszczeń z tytułu zanieczyszczenia środowiska, gdzie górna granica odpowiedzialności klubów wynosi od 20.2.2000r. l miliard dolarów. W przypadku pobierania stałej składki ubezpieczyciel, uwzględniając nieznany rozmiar ryzyka, dyktuje wyższą stawkę przy ograniczeniu swojej odpowiedzialności do niższych sum. Wpływ na wysokość składki ma również udział własny armatora w szkodzie. Gdy armatorowi przykładowo zależy na samodzielnym i szybkim uregulowaniu roszczeń ładunkowych ustala z klubem wysoką franszyzę np. 10.000 USD od roszczenia. Franszyzy dla kosztów leczenia marynarzy i kar wynoszą przeważnie 1.000 lub 2.000 USD, natomiast roszczenia osób o odszkodowanie, są pokryte bez potrąceń. Za ubezpieczenie tankowców pobierana jest dodatkowa składka, aby pozostałych członków klubu nie obciążyć nadmiernie skutkami finansowymi zanieczyszczeń spowodowanych przez tankowce.
Każde roszczenie dotyczące odpowiedzialności armatora wymaga dokładnego zbadania podstaw prawnych do przyznawania odszkodowania, gdyż ubezpieczyciel nie zwraca sum wypłaconych przez armatora z pominięciem możliwości ograniczenia swojej odpowiedzialności, bezpodstawnie lub bez wskazania, że wypłata była prawnie i ekonomicznie uzasadniona. Dlatego też ustalenie przyczyn wypadku, zdarzenia lub szkody przez dowództwo statku ma istotne znaczenie dla dalszego postępowania armatora wobec roszczących i wobec klubu. Pomocą dla statku w takich przypadkach są korespondenci klubów, których lista wraz z adresami zawarta jest jako załącznik do broszurki reguł klubowych, znajdującej się na każdym statku ubezpieczonego armatora.
93
Aczkolwiek określa się to ubezpieczenie jako „ubezpieczenie odpowiedzialności" armatora, to jednak, jak wynika z warunków umowy, jest to ubezpieczenie ryzyka poniesienia wydatków na odszkodowanie a nie pełnego rozmiaru odpowiedzialności, gdyż ubezpieczy-ciel nie wypłaca poszkodowanemu bezpośrednio odszkodowania, lecz zwraca ubezpieczonemu tylko te kwoty, które ten po negocjacjach wypłacił (przeważnie za zgoda ubezpie-czyciela). Gdy armator nie ureguluje roszczenia z powodu likwidacji lub bankructwa, poszkodowany nie ma szans uzyskania odszkodowania z dobrowolnego ubezpieczenia odpowiedzialności armatora. W obowiązkowych ubezpieczeniach poszkodowany może w takich przypadkach w oparciu o ustawy o ubezpieczeniach wystąpić bezpośrednio do ubezpieczy-ciela, jeżeli ustawa zawiera przepis obowiązującego ubezpieczyciela do bezpośredniego pokrycia roszczenia osób trzecich z tytułu odpowiedzialności ubezpieczonego armatora lub czarterującego.
11.6.2. Zakres pokrycia ubezpieczeniowego według warunków klubu The West of England Shipowners Mutual Insurance Association (Luxembourg) 2000 -Klasa I. 11.6.2.1. Odpowiedzialność wobec osób.
Ubezpieczyciel pokrywa odszkodowanie wypłacone przez armatora tytułem jego odpowiedzialności za uszkodzenie ciała, chorobę lub śmierć i związane z tym koszty leczenia, szpitala i pogrzebu włącznie z repatriacją zwłok oraz inne wyszczególnione koszty dotyczące:
• Członka załogi (powstałe na statku i poza statkiem), badania lekarskiego przed zatrudnieniem oraz straty lub uszkodzenia rzeczy osobistych. W przypadku, gdy odpowiedzialność armatora wynika z układu zbiorowego lub innego kontraktu załogowego, pokrycie jest uzależnione od uprzedniego uzyskania zgody klubu na treść kontraktu. Roszczenie członka załogi o odszkodowanie może być również oparte na przepisach prawnych (pozaumownych), regulujących odpowiedzialność pracodawcy w kraju bandery statku. Franszyza dla kosztów leczenia i za rzeczy osobiste wynosi USD 1.000. Jeżeli koszty leczenia jednej choroby lub wypadku - powstały w więcej niż jednym porcie - potrąca się tylko jedną franszyzę.
• Jakiejkolwiek osoby na statku, w tym osób zatrudnionych przy przeładunku i straty lub uszkodzenia rzeczy osobistych tych osób. Pokrycie ogranicza się w tym przypadku do odpowiedzialności, kosztów i wydatków wynikłych z działania, zaniedbania lub zaniechania armatora i załogi w związku ze statkiem lub przeładunkiem. Odpowiedzialność rozpoczyna się od momentu przyjęcia ładunku od załadowcy lub od poprzedniego przewoźnika w porcie załadunku do momentu wydania ładunku odbiorcy lub następnemu przewoźnikowi w porcie wyładunku. W zasadzie nie ma pokrycia odpowiedzialności armatora wobec osób wizytujących tzn. innych niż związanych z eksploatacją statku lub przeładunkiem, chyba że wizyta jest oparta na warunkach przepustki (visitors pass), określające odpowiedzialność armatora i obowiązki osoby wizytującej - warunki te powinny uzyskać aprobatę Klubu Pandl.
• Pasażera oraz kosztów repatriacji pasażera do portu przeznaczenia lub portu zaokrętowania i koszty utrzymania pasażera powstałe w związku z awarią statku; utraty bagażu na statku. Pokrycie jest uzależnione od uprzedniego uzyskania aprobaty klubu na treść biletu pasażerskiego. Nie pokryte są skutki wypadku lub straty pasażera w czasie wycieczki zorganizowanej w czasie rejsu przez firmę nie związaną z armatorem.
94
• Nie pokryte są: utrata gotówki, papierów wartościowych, szlachetnych kamieni i innych wartościowych przedmiotów należących do poszkodowanego członka załogi, pasażera lub innej osoby, która znajdowała się na statku.
• Koszty repatriacji i uzupełnienia załogi:
- Wydatki związane z repatriacją członka załogi, który uległ wypadkowi lub zachorował:
- Koszty repatriacji członka załogi do kraju w przypadku ciężkiej choroby lub śmierci jego dziecka lub żony lub jego rodzica a jego obecność w domu jest konieczna.
- Koszty repatriacji członka załogi do kraju jeżeli obowiązek ponoszenia tego wydatku przez armatora wynika z ustawy lub zawartych przez niego umów.
- Koszty wysyłki zastępcy na miejsce członka załogi, który zmarł, pozostał na lądzie (z powodu dezercji lub innej przyczyny) lub został repatriowany. Nie są pokryte tym ubezpieczeniem koszty repatriacji członków załogi w związku ze sprzedażą statku, z powodu wygaśnięcia umowy o pracę lub niedotrzymania kontraktu przez armatora.
- Wynagrodzenie należne członkowi załogi w czasie leczenia lub pobytu w szpitalu za granicą i podczas repatriacji, wynagrodzenie należne członkowi załogi, który został zaangażowany jako zastępca za czas oczekiwania na wyjazd i podróży na statek.
- Rekompensata płatna członkowi załogi za utratę zatrudnienia z powodu rzeczywistej lub konstruktywnej straty statku.
• Koszty paliwa, ubezpieczenia, poborów, wyżywienia załogi, zapasów i opłat portowych ponoszone przez armatora wyłącznie z powodu dewiacji statku z normalnej trasy w celu: poszukiwania i ratowania osób na morzu; dla zapewnienia chorej osobie lub osobie, która uległa wypadkowi na statku, koniecznej opieki lekarskiej na lądzie; dla przekazania na ląd ślepych pasażerów, uchodźców, rozbitków i ciał podjętych z morza; koszty ponoszone w czasie oczekiwania na zastępcę w miejscu członka załogi, który zachorował lub uległ wypadkowi i pozostał na lądzie, o ile ubezpieczyciel uznaje zatrudnienie zastępcy za uzasadnione.
• Inne wydatki ponoszone przez armatora w związku z koniecznym postępowaniem ze ślepymi pasażerami, dezerterami, uchodźcami oraz uratowanymi osobami, włączając w to koszty ratownictwa, lecz tylko w takim przypadku, gdy armator jest prawnie zobowiązany do ponoszenia tych wydatków i nie są one ściągalne od innych osób lub gdy pokrycie tych kosztów zostało uzgodnione z klubem.
• Dodatkowe koszty ponoszone przez armatora w bezpośrednim związku i wyłącznie z powodu wybuchu choroby infekcyjnej, w tym koszty kwarantanny, dezynfekcji oraz dodatkowe koszty paliwa, ubezpieczenia, poborów, wyżywienia załogi, zapasów i opłat portowych.
11.6.2.2. Odpowiedzialność za ładunek wynikający z umowy o przewóz.
Strata, brak i uszkodzenie ładunku lub inna odpowiedzialność wynikająca z niespełnienia przez ubezpieczonego armatora lub jakiejkolwiek osoby, za której działanie, zaniedbanie lub zaniechanie jest on prawnie odpowiedzialny, obowiązku odpowiedniego ładowania, manipulowania, sztauowania, przewożenia, przechowywania, wyładowania i dostarczenia ładunku lub z niezdolności statku do żeglugi lub do przyjęcia ładunku.
Dodatkowe koszty i wydatki (ponad zwykle ponoszonych w związku z kontraktem przewozu) ponoszone przez ubezpieczonego armatora przy wyładunku lub pozbyciu się uszkodzonego lub bezwartościowego ładunku, jednakże tylko w takim zakresie w jakim armator nie może uzyskać zwrotu tych kosztów od jakiejkolwiek innej osoby lub przez sprzedaż takiego ładunku.
95
Odpowiedzialność za ładunek przewożonego na podstawie konosamentu bezpośredniego lub z przeładunkiem (Through or Transhipment B/L), gdzie za szkody i braki ładunku powstałe poza ubezpieczonym statkiem armator jest odpowiedzialny. Treść tych konosamentów musi być uzgodniona z klubem, a ponadto armator musi zabezpieczyć prawo regresu do strony odpowiedzialnej za szkodę.
Franszyza dla drobnicy wynosi USD 3.000, dla masówki USD 2.000,-
Warunkiem pokrycia ubezpieczeniowego jest oparcie kontraktu przewozu ładunku na Regułach Haskich, Hasko-Visbijskich lub innych, podobnie korzystnych dla przewoźnika przepisach prawnych. Nie ma pokrycia za zobowiązania w związku z przewozem ładunku na podstawie Reguł Hamburskich, chyba, że przewóz na tych warunkach jest obowiązkowy. Nie ma również gwarantowanego pokrycia odpowiedzialności związanej z zastosowaniem elektronicznego przekazu danych w przewozie ładunku w jakimkolwiek systemie np. Bolero, chyba że klub uzna, że odpowiedzialność przewoźnika powstałaby również przy tradycyjnym wydaniu konosamentu lub innego (papierowego) dokumentu przewozu.
Kluby popierają w zasadzie rozwój „paperless trading", lecz wstrzymują się z automatycznym pokryciem ryzyka odpowiedzialności armatora związanego z tymi zmianami w technice handlu do czasu upewnienia się, że nie powodują zmian w zakresie odpowiedzialności przewoźnika zgodnie z obowiązującym prawem. Klub zastrzega sobie prawo zalecenia specyficznych klauzul lub kontraktów przewozowych do zastosowania i może odmówić lub zmniejszyć pokrycie, jeżeli niestosowanie tych zaleceń spowodowało ujemne skutki prawne dla ubezpieczonego armatora. W 1999 roku kluby przekazały armatorom nowe wzory standardowych listów gwarancyjnych do zastosowania przy wydaniu ładunku bez okazania konosamentu, przy wydaniu ładunku w innym porcie niż podano w konosamencie oraz przy wydaniu ładunku w innym porcie i bez okazania konosamentu. Reguły klubowe zawierają również inne standardowe klauzule, które ubezpieczony armator powinien umieścić w swoich konosamentach.
11.6.2.3. Odpowiedzialność za stratę lub uszkodzenie własności osób trzecich.
Odpowiedzialność za stratę lub uszkodzenie jakiejkolwiek ruchomej lub nieruchomej własności na lądzie lub na wodzie oraz tytułem naruszenia praw (niemożności korzystania z przedmiotu, utrata zarobków).
Przykładowo: uszkodzenie śluzy, dźwigu, nadbrzeża i innych urządzeń portowych i nawigacyjnych, uszkodzenie urządzeń przeładunkowych, należących do sztauera lub odbiorców ładunku, szkody spowodowane bez kontaktu z uszkodzonym przedmiotem przez falę spowodowaną własnym statkiem (wash damage).
Odpowiedzialność za stratę lub uszkodzenie jakichkolwiek kontenerów, wyposażenia lub paliwa lub innej własności na statku (nie obejmuje własnych i dzierżawionych kontenerów i sprzętu).
11.6.2.4. Odpowiedzialność za holowanie.
Odpowiedzialność wynikająca z umowy holowniczej statku przy wejściu i wyjściu z portu oraz w obrębie portu podczas normalnej eksploatacji za straty, uszkodzenia lub uszkodzenia ciała powstałe w czasie takiego holowania.
Odpowiedzialność wynikająca z umowy holowniczej zawartej przez statek w innych okolicznościach pod warunkiem, że treść umowy jest uzgodniona z klubem np. gdy holownik spowodował kolizję a nie statek holowany.
Odpowiedzialność wynikająca z holowania przez ubezpieczonego statku innego statku lub pływającego urządzenia oraz ładunku i własności znajdujących się na nich, jeżeli holo-
wanie lub jego próbę podjęto w celu ratowania życia lub mienia na morzu lub gdy warunki
takiego holowania zostały uzgodnione z klubem.
11.6.2.5. Odpowiedzialność za wrak.
Koszty i wydatki związane z podnoszeniem, usunięciem, zniszczeniem., oświetleniem, lub oznakowaniem wraku ubezpieczonego statku i ładunku lub innej własności znajdującej się na nim, jeżeli armator jest prawnie zobowiązany do ponoszenia tych kosztów.
Odpowiedzialność ponoszona przez armatora w związku z podnoszeniem, usunięciem lub zniszczeniem wraku statku (oraz ładunku i własności znajdującej się na nim) lub próby wykonania tych czynności.
Odpowiedzialność ponoszona przez armatora w związku z obecnością wraku lub jego samoistnego przemieszczenia się oraz wynikająca z zaniechania (lub nieudanej próby) podnoszenia, usunięcia, zniszczenia, oświetlenia lub oznakowania wraku i za wyciek ropy lub innej substancji z tego wraku lub znajdującego się na nim ładunku lub innej własności.
Odpowiedzialność, koszty i wydatki armatora, wynikające z przepisów prawnych zmuszających armatora do podnoszenia, usunięcia, zniszczenia, oświetlenia lub oznakowania ładunku lub innej własności znajdującej się na tym statku, włącznie z jego wyposażeniem lub w wyniku zaniechania tych czynności.
W przypadku wydobycia wraku z odszkodowania potrącone są realne wartości wraku, zapasów i materiałów uratowanych. Wszystkie podjęte przez armatora czynności w związku z wrakiem muszą uzyskać uprzednią zgodę klubu.
11.6.2.6. Odpowiedzialność za zanieczyszczenie środowiska.
Odpowiedzialność, straty, uszkodzenia i wydatki ponoszone w związku z wydostaniem się lub wyciekiem ze statku ropy lub innych niebezpiecznych substancji lub groźba takiego wydostania się lub wycieku, (górna granica odpowiedzialności USD l miliard ).
W szczególności pokryte są:
• odpowiedzialność za straty, uszkodzenia, zanieczyszczenia, koszty i wydatki;
• straty, szkody lub wydatki ponoszone przez armatora, lub za które odpowiada w związku z członkostwem w jakimkolwiek porozumieniu (za zgodą klubu), włączając w to koszty i wydatki ponoszone przez ubezpieczonego przy wykonywaniu obowiązków wynikających z tych umów;
" koszty rozsądnych środków zaradczych mających na celu uniknięcie lub zmniejszenie zanieczyszczenia oraz straty i uszkodzenia, w tym również straty i uszkodzenia własności osób trzecich, powstające w wyniku podjętej akcji;
" koszty rozsądnych środków zaradczych w celu zapobiegania niebezpieczeństwu wycieku lub wydostania się ropy lub innej niebezpiecznej substancji ze statku;
" koszty lub odpowiedzialność ponoszona w wyniku wykonania nakazu lub polecenia rządu lub władzy w związku z zapobieganiem lub zmniejszeniem zanieczyszczenia, pod warunkiem, że nie są pokryte polisą ubezpieczenia statków od ryzyk morskich;
• w przypadku gdy strata, szkoda lub zanieczyszczenie dotyczy własności należącej do ubezpieczonego armatora, ma on takie samo prawo do odszkodowania jakby własność ta należała do innej osoby;
97
l 1. 6. 2. 7. Odpowiedzialność kolizyjna.
Odpowiedzialność za szkody spowodowane innej osobie w wyniku kolizji ubezpieczonego statku z innym statkiem, pod warunkiem, że odpowiedzialność ta nie jest pokryta zgodnie z klauzulą o odpowiedzialności kolizyjnej zawartej w ubezpieczeniu statku od ryzyk morskich. Warunki te mają również zastosowanie, jeżeli kolizja powstała między dwoma statkami tego samego armatora.
W szczególności pokryte są:
• jedna czwarta odpowiedzialności kolizyjnej (lub inna uzgodniona proporcja, nie pokryta w instytutowych warunków ubezpieczenia statku od ryzyk morskich);
• cztery czwarte odpowiedzialności powstałej w wyniku kolizji lub związanej z nią:
- za wydobycie lub usuwanie przeszkód, wraków, ładunków lub innych przedmiotów;
- za nieruchomości, przedmioty lub osobistego mienia (np. za pośrednie uszkodzenia nabrzeża lub innego statku przez kolizje dwóch statków;
- za ładunek lub inne mienie na drugim statku,
Według Reguł Haskich przewoźnik nie odpowiada za uszkodzenie ładunku z powodu błędu nautycznego kapitana, załogi lub pilota, lecz poszkodowany właściciel ładunku ma prawo skierować roszczenie do drugiego statku (non-carrying vessel) tytułem jego odpowiedzialności deliktowej o ile tylko ten jest w jakimś stopniu odpowiedzialny za kolizję. Drugi statek odpowiada np. w 70% i w takiej proporcji roszczenie będzie do niego skierowane i pokryte polisą Pandl. Według prawa amerykańskiego właściciel ładunku ma prawo żądać całe odszkodowanie za szkody spowodowane kolizją od jednego ze statków z tym, że armatorzy zastrzegają sobie prawo regresu do drugiego statku przez klauzulę w konosamencie (Both to Blame Collision Clause), która może być nieskuteczna, stąd konieczność pokrycia ubezpieczeniowego Pandl.
- udziały w awarii wspólnej, wydatki partykularne i wynagrodzenie ratownicze ponoszone przez właścicieli ładunku lub inne mienie, za utratę życia, poszkodowanie osób lub chorobę; za zanieczyszczenie lub skażenie jakiejkolwiek nieruchomości lub osobistego mienia (wyłączając statek i mienie na nim, z którym ubezpieczony statek miał ko-
11.6.2.8. Pokrycie wydatków ratowników na podstawie standardowej umowy ratowniczej.
Odpowiedzialność armatora do pokrycia wydatków ratowników w formie specjalnej rekompensaty wypłaconej zgodnie z art. 14 Międzynarodowej Konwencji o Ratownictwie 1989 i umowy ratowniczej Lloyds Standard Form of Salvage LOF 1995 lub rekompensaty wynikającej z powołania się przez ratowników na klauzulę Scopic (Special Compensation Pandl Clause), uzgodnionej między klubami Pandl i ratownikami dla usprawnienia rozliczenia specjalnej rekompensaty bez arbitrażu i zalecona do zastosowania w umowach ratowniczych Lloyd's zamiast art. 1 4 konwencji.
11.6.2.9. Pokrycie kar nałożonych na statek przez administracją lub sądy.
Ubezpieczenie OC pokryje następujące kary za:
• braki lub nadwyżki w ładunku, nieprzestrzeganie przepisów dotyczących obowiązku zgłaszania ładunków lub dokumentów ładunkowych;
• szmugiel;
• łamanie przepisów imigracyjnych;
• awaryjne wydostanie się lub wyciek ropy lub niebezpiecznych substancji ze statku;
• inne kary, których pokrycie zależy od decyzji klubu;
Warunkiem pokrycia jest nałożenie kary na armatora. Kara nałożona na inną osobę (np. na członka załogi) zwrócona jest przez ubezpieczyciela tylko w przypadku, gdy:
98
• armator został zmuszony do zapłacenia tej kary zgodnie z przepisami prawnymi lub warunkami kontraktu;
• armator zapłacił karę w celu uniknięcia aresztu ubezpieczonego statku lub innego statku lub własności należących do niego lub dla zwolnienia z aresztu;
• po analizie okoliczności klub zgodził się karę pokryć;
Wymienione warunki ubezpieczenia nie wykluczają prawa armatora do wystąpienia z roszczeniem regresowym wobec członka załogi, który jest odpowiedzialny za nałożenie kary lub aresztu.
Przykładowo: za łamanie przepisów imigracyjnych w USA kara nałożona na armatora wynosi USD 3.000 za dezercję, niezatrzymanie członka załogi lub nie usunięcie go jak nakazano, za nie przedstawienie pasażera do inspekcji, za przewóz osób do USA bez ważnej wizy, a za szmuglowanie osób jako członków załogi USD 10.000.
11.6.2.10. Koszty i -wydatki sądowe.
Koszty i wydatki sądowe i adwokackie ponoszone przez armatora w celu ochrony jego interesów w przypadku śledztwa związanego ze stratą lub wypadkiem dotyczącym statku lub w związku z obroną postępowania karnego przeciwko kapitanowi, innemu członkowi załogi, usługowcy, agentowi lub innej osobie z nim związanej. Koszty te są pokryte tylko w przypadku, gdy są ponoszone za zgodą ubezpieczyciela.
Nadzwyczajne koszty i wydatki rozsądnie ponoszone podczas i po zdarzeniu lub wypadku objętym ubezpieczeniem w celu uniknięcia lub zminimalizowania odpowiedzialności armatora lub wydatku.
11.6.2.11. Ograniczenie odpowiedzialności ubezpieczyciela.
Ubezpieczenie nie pokryje kosztów i wydatków wynikających ze:
" zmiany trasy określonej kontraktem przewozowym lub zdarzeń zaistniałych podczas lub po takiej zmianie, gdy w jej rezultacie armator traci prawo do ograniczenia lub zwolnienia się od odpowiedzialności, które mu w innych okolicznościach przysługuje. Dewiacja z trasy z przyczyn eksploatacyjnych musi być zgłoszona do ubezpieczyciela celem uzyskania specjalnego ubezpieczenia. Tzw. „voyage clause" w konosamencie, ustalająca umowne warunki w jakich dewiacja może mieć miejsce jest różnie interpretowana przez sądy i nie gwarantuje skutecznej obrony przed roszczeniami;
• świadomego wystawienia konosamentu, way-bill lub innego dokumentu przewozowego zawierającego fałszywe dane o rodzaju lub stanie ładunku; braku ładunku, gdy brak ten był znany przy załadunku a mimo tego wystawiono konosament na większą ilość; wystawienia antydatowanych lub postdatowanych konosamentów lub innego oszustwa;
" wydania ładunku osobie nie przedstawiającej konosamentu; wydania ładunku w innym porcie lub innym miejscu niż to podano w kontrakcie przewozu, chyba że ubezpieczy-ciel wyraził zgodę na taki wyładunek. Dotyczy to przypadku, gdy taki wyładunek nie został uzgodniony z załadowcą lub odbiorcą;
• późniejszego przybycia lub nieprzybycia do portu załadunku lub nie załadowania ładun-ku;
• świadomego łamania kontraktu przez armatora;
• roszczenia powstałego w związku z przewozem monet, bilonu, cennych lub rzadkich metali, kamieni, przedmiotów lub wyrobów sztuki, banknotów lub innych papierów wartościowych, chyba że ubezpieczyciel wyraził na piśmie zgodę na zawarty kontrakt
99
, oraz na pomieszczenia, w których mają być przewożone, na sposób zasztauowania oraz na instrukcje mające być udzielone osobom odpowiedzialnym na statku za dozór;
• roszczenia związanego z przewozem ładunku na pokładzie, chyba że ładunek jest przystosowany do przewozu na pokładzie i że kontrakt przewozowy zawarty na przewóz ładunku na pokładzie zawiera klauzulę zwalniającą przewoźnika od odpowiedzialności za jakąkolwiek stratę lub szkodę w ładunku i podlega przepisom Reguł Haskich lub Ha-sko-Visbijskich lub kontrakt przewozowy pozwala przewoźnikowi przewozić ładunek na pokładzie i zastrzega zastosowanie reguł Haskich lub Hasko-Visbijskich do tego przewozu;
• przyjęcia do przewozu ładunku, którego wartość zadeklarowana przekracza kwotę 2.500 dolarów za jednostkę lub jedną sztukę lub jedno opakowanie bez uzyskania od ubezpieczyciela odpowiednich warunków pokrycia. W przypadku nie zgłoszenia takiego przewozu ubezpieczycielowi, odpowiedzialność jego ogranicza się do kwoty 2.500 dolarów za jednostkę lub jedną sztukę lub opakowanie.
• Wykluczona jest odpowiedzialność klubu za ryzyka nuklearne i przewóz żywych zwierząt.
11.7. Ubezpieczenie kontenerów i sprzętu kontenerowego.
11.7.1. Ogólne warunki ubezpieczenia.
Ryzyko uszkodzenia i straty kontenerów i sprzętu kontenerowego (trajlerów, wózków widłowych z osprzętem i innego sprzętu) przez armatora lub operatora nie jest objęte ubezpieczeniem statku od ryzyk morskich. Odpowiedzialność cywilna za braki lub uszkodzenia ładunku przewożonego w kontenerach, za spowodowanie śmierci, uszkodzenia ciała lub mienia osób trzecich jest objęte polisą odpowiedzialności cywilnej armatora wyłącznie w czasie przewozu morskiego zgodnie z warunkami ubezpieczenia Pandl. W związku z zapotrzebowaniem na specyficzne warunki ubezpieczenia, nie oferowane przez istniejące organizacje ubezpieczeniowe, kilka największych klubów Pandl założyło w 1968r. nowy klub The Through Transport Club (TT CLUB) Jest on aktualnie największym klubem wzajemnych ubezpieczeń (obejmuje 75% światowego taboru kontenerowego) w zakresie ubezpieczenia pudeł kontenerów i sprzętu kontenerowego oraz odpowiedzialności cywilnej związanej z posiadaniem i eksploatacją kontenerów i sprzętu i zrzesza armatorów eksploatujących własne i dzierżawione kontenery, firmy leasingowe, terminale kontenerowe, administrację portów, sztauerów, blisko 500 operatorów kontenerowych, nie posiadających własnych statków, spedytorów, prywatnych kolei i innych operatorów. Dla zapewnienia sprawnej obsługi ubezpieczonych TTClub otworzył trzy oddziały posiadające pełne uprawnienia zawarcia ubezpieczeń i likwidacji szkód: w Europie, Azji i Ameryce. Było to również potrzebne ze względu na koncentrację ryzyka na dużych statkach ( 6.000 teu) i u światowych przewoźników kontenerowych jak AP Moller i NOL. TTClub wprowadził wspólnie z Unicom program zarządzania remontem kontenerów i pracuje nad systemem zabezpieczenia kontenerów przed kradzieżą (50% strat powstaje w czasie, gdy kontenery znajdują się pod opieką odbiorców a tylko 25% w czasie transportu). TTClub również pracuje wspólnie ze spółką Swift, która świadczy usługi w zakresie przekazu danych dla 5.500 banków i innych instytucji finansowych w 150 krajach, nad systemem elektronicznego przekazu dokumentacji międzynarodowego handlu (Bolero).
Jak w każdym innym ubezpieczeniu, ubezpieczony jest zobowiązany do zabezpieczenia praw regresowych do sprawców szkody (załadowców, sztauerów, kierowców). Warunki ubezpieczenia określają górne granice odpowiedzialności ubezpieczyciela na wypadek
00
śmierci lub trwałego kalectwa lub uszkodzenia cudzej własności, za które odpowiada ubez-pieczony. Składka zależy od wielkości i wartości ubezpieczonego taboru, udziału własnego ubezpieczonego w szkodzie, wybranego zakresu pokrycia i przebiegu ubezpieczeniowego. Ryzyko wojny nie jest pokryte i ubezpieczenie tego ryzyka wymaga uiszczenia dodatkowej składki.
11.7.2. Zakres pokrycia ubezpieczeniowego Through Transport Club - casco.
Przedmiotem ubezpieczenia od ryzyk, uszkodzeń częściowych i straty całkowitej oraz udziału w awarii wspólnej i ratownictwie są kontenery, trajlery, wózki widłowe z osprzętem oraz inny sprzęt kontenerowy. Przedmiot ubezpieczenia objęty jest ubezpieczeniem na wszystkich morzach i lądach podczas przeładunku, składowania, w czasie transportu morskiego i lądowego oraz wodno-śródlądowego. Ubezpieczenie obejmuje cały okres, w któ-
rym kontenery i sprzęt kontenerowy pozostają w ewidencji ubezpieczonego, jako środki własne lub na okres na jaki dzierżawi kontenery i sprzęt kontenerowy. Pokrycie jest rów-nież zależne od wysokości franszyzy lub od wybranego zakresu pokrycia np. ze względu na koszty ustalenia szkody i jej rozliczenia z ubezpieczycielem często uszkodzenia częściowe nie są ubezpieczone.
11.7.3. Wyłączenia odpowiedzialności ubezpieczyciela.
Ubezpieczyciel nie pokrywa szkód powstałych w kontenerach , trajlerach, wózkach widłowych z osprzętem i innym sprzętem kontenerowym przez normalne zużycie, korozję i rdzewienie, stopniowe niszczenie pod wpływem warunków atmosferycznych lub podobnych przyczyn; tajemnicze zniknięcie, niewyjaśnione straty lub straty wykrytej w wyniku sporządzania remanentu; szkód powstałych w czasie, gdy kontenery, trajlery i sprzęt były w czasie wydarzenia wypożyczone, oddane w dzierżawę lub w inny sposób oddane do handlowej eksploatacji innej osobie; szkód spowodowanych ryzykiem wojny, konfiskatą lub nacjonalizacją, strajkami, rozruchami, zamieszkami, ryzykiem radioaktywnym lub nuklearnym; szkód partykularnych agregatów kontenerowych (z wyjątkiem, gdy kontener podlega rzeczywistej lub partykularnej stracie całkowitej oraz gdy szkoda została bezpośrednio spowodowana przez osiąście statku na mieliźnie lub zatonięcie statku lub pojazdu, przez kolizję lub kontakt, przewrócenie się lub inny wypadek środka transportu, gdy powstała w związku z awarią wspólną i gdy uszkodzenie zostało spowodowane działaniem lub eksplozją zaistniałą na zewnątrz agregatu); szkód powstałych na skutek wad ukrytych, zepsucia się mechanizmów, samoistnej awarii maszyn, elektronicznej lub elektrycznej wadliwość działania, zniszczeń lub uszkodzeń dokonanych przez lub na polecenie władzy.
11.7.4. Zakres pokrycia Through Transport Club — OC..
W ubezpieczeniu odpowiedzialności cywilnej przedmiotem ubezpieczenia są zobowiązania wynikające z odpowiedzialności cywilnej ubezpieczonego w stosunku do osób trzecich z przypadków powstałych w czasie eksploatacji kontenerów i sprzętu kontenerowego, własnych lub dzierżawionych podczas składowania, przeładunku, w czasie transportu wodnego lub wodno - śródlądowego. Ubezpieczenie to nie pokrywa odpowiedzialności cywilnej armatora/ operatora statku, która jest objęta ubezpieczeniem Pandl.
W szczególności pokryta jest odpowiedzialność:
• za fizyczną stratę lub szkody w ładunku, za mylne skierowanie lub mylne dostarczanie ładunku (z wyłączeniem opóźnienia w ekspedycji, przewozie lub dostawie ładunku);
101
• za śmierć, uszkodzenia ciała lub choroby włącznie z kosztami szpitala, leczenia i pogrzebu jakiejkolwiek osoby innej niż zatrudnionej na statku przez ubezpieczonego;
• za roszczenie jakiejkolwiek władzy w związku z kwarantanną lub dezynfekcją;
• za grzywny, opłaty celne i kary finansowe nałożone przez władze na ubezpieczonego z powodu braków i nadwyżek ładunku, szmuglu, naruszenia przepisów eksportowo-importowych jakiegokolwiek kraju;
11.7.5. Wyłączenia odpowiedzialności ubezpieczyciela.
Ubezpieczyciel nie pokrywa zobowiązań i kosztów ubezpieczonego powstałych na skutek:
zawarcia przez ubezpieczonego ze stroną trzecią umowy nie dającej możliwości obrony prawnej lub ograniczenia odpowiedzialności; straty monet, banknotów, papierów wartościowych, dzieł sztuki, przedmiotów drogocennych itp.; roszczeń wynikłych z nie przystąpienia do przewozu lub jego zakończenia w innym miejscu niż podano w kontrakcie przewozowym; roszczeń wynikających z przeładowania jakiegokolwiek kontenera lub innego środka przewozowego objętego ubezpieczeniem; z ryzyka wojny, strajków, rozruchów itp.
11.8. Ubezpieczenie ładunków.
Przedmiotem ubezpieczenia jest ryzyko transportowe uszkodzenia lub straty ładunku w czasie transportu od miejsca ekspedycji do miejsca przeznaczenia. Ubezpieczenie ładunku zawiera strona umowy kupna- sprzedaży, która ponosi ryzyko, określone warunkami kontraktu kupna- sprzedaży. Kontrakty są przeważnie oparte na Międzynarodowych Regułach Wykładni Terminów Handlowych INCOTERMS, które określają, w jakich przypadkach sprzedający jest zobowiązany do ubezpieczenia ładunku. Są to aktualnie warunki CIF (Cost, Insurance, Freight) i CIP ( Carriage and Insurance paid to), gdzie ubezpieczenie zawiera sprzedający. Gdy transakcję dokonano np. na warunkach FOB (Free On Board) lub FAS (Free Alongside Ship) ryzyko i gestia ubezpieczenia dalszego transportu przechodzi na kupującego po załadunku lub przy burcie statku. Ryzyko dowozu i składowania towaru przed załadunkiem leży w takich przypadkach po stronie sprzedającego, który zawiera odpowiednie ubezpieczenie. W praktyce problem ubezpieczenia ładunków jest bardziej złożony, gdyż trzeba jeszcze uwzględnić skalę obrotów międzynarodowego handlu i różnorodność ryzyka transportowego.
Dla ułatwienia ubezpieczenia ładunków stosuje się umowę ubezpieczenia generalnego (flo-ating polisy), którą można objąć wszystkie lub niektóre rodzaje ładunków, jakie ubezpieczający będzie wysyłał lub otrzymywał w określonym czasie. Ubezpieczający jest zobowiązany zgłaszać ubezpieczycielowi niezwłocznie po otrzymaniu wiadomości każde wysyłanie lub nadejście ładunku, nazwę statku, trasę podróży, ładunek i sumę ubezpieczenia. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować odstąpienie zakładu ubezpieczeń od umowy. Przy tej formie ubezpieczenia szkoda mogła już powstać przed zgłoszeniem wysyłki do ubezpieczyciela, np. ładunek mógł zostać uszkodzony w czasie załadunku lub krótko po rozpoczęciu podróży, jednak warunki polisy generalnej zabezpieczają pokrycie szkody. Przewoźnik nie jest bezpośrednio zainteresowany w tym, czy ładunek jest ubezpieczony lub nie. Przeważnie dowie się o tym dopiero w przypadku uszkodzenia ładunku, gdy na statek zgłasza się ekspert ubezpieczyciela ładunku lub jeszcze później gdy zgłasza się zainteresowany ubezpieczyciel ładunku z regresem do przewoźnika oraz w związku z awarią wspólną jako zainteresowany w udziale w awarii wspólnej i w ratownictwie.
W praktyce przeważająca część szkód i braków ładunkowych jest najpierw pokryta przez ubezpieczycieli ładunku, którzy następnie występują z regresem do przewoźnika na
102
podstawie przelewu praw (subrogation of rights) podpisanego przez ubezpieczonego właściciela ładunku na rzecz ubezpieczyciela po otrzymaniu odszkodowania z polisy. W przypadku, gdy odpowiedzialność przewoźnika jest w dużym stopniu angażowana, negocjacje w sprawie odszkodowania prowadzi Pandl klub danego armatora z ubezpieczycielem ładunku, który w tym celu często zleca prowadzenie sprawy wysoko kwalifikowanej firmie brokerskiej lub prawnej (claim adjuster). Negocjacje odszkodowawcze odbywają się więc w praktyce poza stronami, które zawierały umowę o przewóz. Jest zwyczaj stosowania zasady podziału ryzyka między przewoźnikiem i ubezpieczycielem ładunku w przypadku gdy szkoda powstała w trakcie za-wyładunku, z powodu kradzieży lub w portach, gdzie jakość pracy sztauerów jest z reguły zła, gdy jest więcej niż jedna przyczyna szkody lub gdy można ją przypisywać działaniu siły wyższej. Duży wpływ na wynik negocjacji ma szczegółowa dokumentacja sporządzona przez dowództwo statku dla armatora w związku ze szkodami ładunkowymi.
Jeżeli ładunek nie został w ogóle ubezpieczony, wówczas roszczącym będzie odbiorca, który będzie się domagał pokrycia całej szkody. Podobna sytuacja powstaje, gdy zawarte ubezpieczenie ładunku nie daje pełnego pokrycia.
W angielskich instytutowych warunkach ubezpieczenia ładunków (Institute cargo clau-ses), wariant A zapewnia pokrycie wszystkich ryzyk (all risks), wariant B pokrycie utraty i szkody spowodowane określonymi ryzykami (ogniem, eksplozją, zatonięciem statku, wejściem na mieliznę, przewróceniem się statku, kolizją, wyładunkiem w porcie schronienia, wybuchem wulkanów, poświęceniem w awarii wspólnej, wyrzuceniem za burtę lub zmyciem, zamoczeniem przez wodę morską, z jezior lub rzek, utratą ładunku za burtę w czasie przeładunku). Wariant C daje pokrycie ryzyk jak w wariancie B z wyłączeniem ryzyka wybuchu wulkanów, zmycia za burtę, zamoczenia i utraty za burtę w czasie przeładunku. Są również instytutowe warunki ubezpieczenia określonych rodzajów ładunku, np. w przewozach olejów jadalnych, nasion i tłuszczów, ładunków mrożonych, kauczuku, juty i innych ładunków oraz specjalne możliwości ubezpieczenia ryzyka wojny i strajków, które jest zawsze wyłączone z podstawowego pokrycia. W każdym z tych przypadku jednak ubezpieczyciel nie odpowiada za:
• stratę, uszkodzenia lub wydatki spowodowane rozmyślnie przez ubezpieczonego;
• zwykłego wycieku, utraty wagi lub objętości lub zużycie ubezpieczonego ładunku;
• stratę, uszkodzenie lub wydatki spowodowane niewłaściwym opakowaniem lub nieodpowiednim przygotowaniem ubezpieczonego ładunku do transportu (pojęcie „opakowanie" obejmuje sztauowanie i mocowanie w kontenerze jeżeli zostało wykonane przed zawarciem ubezpieczenia);
• stratę, uszkodzenie lub wydatki spowodowane wadą ukrytą lub właściwością ładunku;
• opóźnieniem w transporcie, niewypłacalnością lub nie dotrzymaniem zobowiązań finansowych przez właściciela , operatora lub czarterującego statek;
" działaniami wojennymi, zatrzymaniem lub aresztem statku, akcjami strajkowymi lub terrorystycznymi;.
Może więc powstać sytuacja, gdy odbiorca nie otrzymuje odszkodowania ani od przewoźnika, który odrzuca roszczenie na podstawie Reguł Hasko-Visbijskich, ani od swego ubezpieczyciela. Dotyczy to szczególnie wszelkich ładunków żywnościowych. Obawa przed brakiem pokrycia ubezpieczeniowego spowoduje, że odbiorca szuka dostępu do dokumentacji statku (np. dzienników chłodni) lub informacji o przebiegu podróży. Może też zainicjować postępowanie sądowe przeciwko przewoźnikowi z tytułu uszkodzenia ładunku, licząc na uzyskanie dostępu do dokumentów statku w trakcie sądowych dochodzeń.
103
Dowództwo statku powinno zdać sobie sprawę z możliwości istnienia takich okoliczności i unikać pochopnych kroków, takich jak. udostępnienie odbiorcy (jego ekspertowi) dokumentów statku dla udowodnienia braku winy statku.
Warunki ubezpieczenia ładunku zapewniają pokrycie szkód począwszy od czasu, gdy ładunek opuszcza magazyn lub miejsce składowania podane w polisie i kończy się w miejscu przeznaczenia wskazanego w polisie lub po upływie 60 dni po wyładunku, gdy ładunek jest składowany w porcie. Zasięg pokrycia jest więc znacznie dłuższy w czasie i przestrzeni od samego przewozu morskiego i odpowiedzialności przewoźnika. Szkody istniejące przed załadunkiem wiążą się często z listami gwarancyjnymi podpisanymi przez załadowców dla uniknięcia zabrudzających klauzul w konosamencie, listy te nie wiążą ubezpieczyciela ładunku i nie mogą być wykorzystane przez przewoźnika przy negocjacjach z ubezpieczycie-lem, który wystąpił z roszczeniem regresowym. Roszczenia regresowe ubezpieczycieli ładunków często obejmują braki i szkody powstałe po wyładunku ze statku, w czasie dalszego transportu i składowania. Również w takim przypadku ważna jest dokumentacja statku określająca dokładnie rodzaj i rozmiar uszkodzeń ładunku wydanego ze statku. Jeszcze jednym ważnym warunkiem tego ubezpieczenia jest obowiązek ubezpieczonego dotyczący podjęcia kroków dla uniknięcia i minimalizowania strat i zapewnienia praw regresowych do sprawcy szkody. W przypadku wydania ze statku uszkodzonego ładunku, odbiorca ma obowiązek podjęcia kroków dla minimalizowania szkody i powinien współpracować w tym zakresie ze statkiem (np. przez segregację zamoczonego ładunku przy wyładunku, oddzielne składowanie, szybką sprzedaż uszkodzonych ładunków lub podjęcie decyzji o jego zniszczeniu, gdy nie jest zdatny do użytku). W razie odmowy przyjęcia uszkodzonego ładunku przez odbiorcę agent statku powinien ustalić ubezpieczyciela ładunku i poinformować go o sytuacji. W przypadku, gdy ładunek nie jest ubezpieczony i powstają trudności z odbiorem uszkodzonego ładunku ze statku, kapitan/armator powinny poinformować korespondenta miejscowego Pandl Klubu, który zapewni statkowi/armatorowi prawną opiekę i podejmuje odpowiednie działania. Wysokość stawek za ubezpieczenie ładunków na podstawie instytutowych warunków uzależniona jest między innymi od tego, czy statek na którym ma być przewożony ładunek odpowiada kryteriom instytutowej klauzuli klasyfikacyjnej, tzn. czy ma klasę jednego z podanych w klauzuli towarzystw klasyfikacyjnych i nie przekracza podanych granic wieku, które pozwolą na zastosowanie podstawowej stawki. Gdy warunki te nie są dochowane, stawka może być wyższa i bywa, że załadowca żąda od takiego przewoźnika wyrównania różnicy w zamian za korzystanie z usług przewozowych o niższych standardach.
104
12. odpowiedzialność armatora za szkody - prawo do ograniczenia odpowiedzialności.
12.1. Ograniczenie odpowiedzialności armatora za roszczenia morskie.
Prawo do ograniczenia odpowiedzialności za roszczenia morskie wywodzi się z długoletniej tradycji w żegludze morskiej, skodyfikowanej w następujących konwencjach:
• Konwencja z 1924 roku o ujednostajnieniu niektórych zasad dotyczących ograniczenia odpowiedzialności właścicieli statków morskich, wiąże nadal 9 państw.
• Konwencji z 1957 roku o ograniczeniu odpowiedzialności właścicieli statków morskich, wiąże nadal 30 państw.
• Konwencji z 1976r. o ograniczeniu odpowiedzialności za roszczenia morskie (30
państw).
W wielu przypadkach roszczenia morskie są zabezpieczone aresztem statku. Konwencja z 1952 roku w sprawie aresztu statków morskich określa, jakie wierzytelności są roszczeniami morskimi, np. uszkodzenie cudzego mienia (kolizja, uszkodzenie urządzeń portowych), utrata życia i uszkodzenie ciała powstałe w związku z eksploatacją statku, utrata lub uszkodzenie ładunku, płaca kapitana, oficerów i załogi.
Polskie przepisy dotyczące ograniczenia odpowiedzialności dłużnika za roszczenia morskie
zawarte są w Tytule VII Kodeksu morskiego, Dział I „Ograniczona Odpowiedzialność".
Art.308 paragraf l ustala, że odpowiedzialność dłużnika za roszczenia morskie może być
ograniczona zgodnie z postanowieniami Konwencji o ograniczeniu odpowiedzialności za
roszczenia morskie, sporządzonej w Londynie dnia 19 listopada 1976r. (Convention on
Limitation of Liability for Maritime Claims - CLLMC). W Dziale II Tytułu VII k.m. ure
gulowane jest postępowania w sprawach o ustanowienie funduszu ograniczenia odpowie
dzialności i jego podział.
12.2. Konwencja o ograniczeniu odpowiedzialności za roszczenia morskie.
Konwencja ustala, że prawo do ograniczenia mają: właściciel statku, czarterujący, zarządzający i armator statku morskiego, ratujący, którym jest każda osoba świadcząca usługi pozostające w bezpośrednim związku z akcjami ratowniczymi. Prawo do ograniczenia ma również osoba, za której działanie, zaniechanie albo winę odpowiedzialny jest właściciel statku lub ratujący. Ubezpieczyciel odpowiedzialności cywilnej właściciela statku lub ratującego jest uprawniony do ograniczenia swojej odpowiedzialności w takim samym zakresie jak ubezpieczony. Powołanie się na ograniczenie odpowiedzialności nie oznacza uznania odpowiedzialności.
Podstawę do ograniczenia odpowiedzialności dają następujące roszczenia z tytułu:
• śmierci, uszkodzenia ciała albo utraty lub uszkodzenia mienia, w tym uszkodzenie urządzeń portowych, basenów, dróg wodnych i oznakowań nawigacyjnych, które zdarzają się statkowi lub w bezpośrednim związku z eksploatacją statku albo akcjami ratowniczymi oraz z tytułu innych szkód wynikających w ich konsekwencji,
• szkody wynikłej z opóźnienia w przewozie morzem ładunku, pasażerów lub ich bagażu,
• innych szkód spowodowanych naruszeniem praw innych niż prawa wynikające z umów (szkody związane z eksploatacją statku lub ratownictwem, zanieczyszczenia różne)
105
• podniesienia, usunięcia, zniszczenia lub uczynienia nieszkodliwym statku, który zatonął, stał się wrakiem, wszedł na mieliznę lub został porzucony,
• usunięcia, zniszczenia lub uczynienia nieszkodliwym ładunku statku,
• roszczenia innej osoby (niż właściciel lub ratownik) z tytułu ponoszonych kosztów dla uniknięcia lub ograniczenia szkody.
Przepisy konwencji nie mają zastosowania do roszczeń z tytułu:
• ratownictwa lub udziału w awarii wspólnej,
• zanieczyszczenia olejami w rozumieniu konwencji CLC 1969,
• szkód jądrowych,
• roszczeń pracowników (spadkobierców) właściciela statku lub ratującego, których obowiązki są związane ze statkiem lub akcjami ratowniczymi, jeżeli na podstawie prawa regulującego umowę o pracę właściciel lub ratujący nie jest uprawniony do ograniczenia swojej odpowiedzialności.
Wyłączenie ograniczenia:
Osoba odpowiedzialna nie będzie uprawniona do ograniczenia swojej odpowiedzialności, jeżeli zostanie udowodnione, że szkoda wynikła z własnego działania lub zaniedbania, popełnionych z zamiarem wyrządzenia szkody lub lekkomyślnie i ze świadomością, że szkoda może prawdopodobnie nastąpić.
Ustalenie górnej granicy odpowiedzialności:
Konwencja ustala sposób obliczenia sumy górnej granicy odpowiedzialności. Ustalone są jednostki obliczeniowe (SDR) stosowane dla tonażu statku do 500 ton i ilość jednostek obliczeniowych dla dalszego tonażu w różnej rozpiętości.. Dla roszczeń z tytułu śmierci lub uszkodzenia ciała osób trzecich ilość jednostek obliczeniowych jest wyższa niż dla roszczeń materialnych Punkt ten dotyczy np. osób znajdujących się na drugim statku, którzy ponieśli obrażenia w czasie zderzenia statków. Granicę odpowiedzialności z tytułu śmierci lub uszkodzenia ciała pasażerów ustala się mnożąc 46.666 jednostek obliczeniowych (granica odpowiedzialności przewoźnika według Konwencji Ateńskiej) przez liczbę miejsc pasażerskich podanych w certyfikacie okrętowym.
Przykładowo ograniczona odpowiedzialność armatora promu „Jan Heweliusz", który zatonął 14.1.1993 wynosi dla roszczeń z tytułu śmierci i uszkodzenia ciała 3.494.753 SDR (takich roszczeń nie było), dla roszczeń materialnych 1.543.247 SDR, a dla roszczeń pasażerskich 2.799.960 SDR. Roszczenia załogi nie są objęte ograniczeniem.
Według prawa amerykańskiego (Limitation of Shipowner's Liability Act 46 USC 181) sumą ograniczenia odpowiedzialności jest wartość statku i frachtu pozostałego do pobierania, zasady odpowiedzialności armatora są jednak takie same,
12.3. Fundusz ograniczonej odpowiedzialności za roszczenia morskie.
Kodeks morski ustala, że postępowanie w sprawach o ustanowieniu funduszu ograniczonej odpowiedzialności i jego podział podlega kodeksowi postępowania cywilnego o postępowaniu nieprocesowym, z uwzględnieniem przepisów konwencji o ograniczeniu odpowiedzialności.
O ustanowienie funduszu może się zwrócić do sądu (w Polsce do sądu wojewódzkiego w Gdańsku) każda osoba, która może być odpowiedzialna w myśl konwencji, i przeciwko której wszczęto postępowanie prawne (pozew). Zgodnie z obowiązującą procedurą sąd
106
wydaje po przeprowadzeniu rozprawy postanowienie o ustanowieniu funduszu i o jego wysokości, terminie wpłaty lub dokumentach zabezpieczenia (np. przez gwarancję ubezpieczy-ciela OC armatora). Dla przeprowadzenia spraw związanych z funduszem sąd powołuje biegłego komisarza, który przyjmuje roszczenia zgłoszone do funduszu i sporządza listę wierzytelności do podziału z sumy funduszu. Po ustanowieniu funduszu, fakt ten ogłasza sąd w prasie a jeżeli osoba roszcząca jest obcokrajowcem, sąd wręcza tekst postanowienia przedstawicielstwu dyplomatycznemu danego państwa z podaniem 6 miesięcznego terminu zgłoszenia roszczenia do funduszu. Zgłoszenie roszczenia do funduszu przerywa bieg przedawnienia. Komisarz ustala, czy roszczący ma tytuł do żądania odszkodowania i czy odpowiedzialność została przez armatora dobrowolnie przyjęta lub czy zasądzono od niego odszkodowanie w procesie cywilnym. Do podziału funduszu przez biegłego- komisarza dochodzi tylko w przypadku, gdy suma uznanych przez armatora lub zasądzonych od niego roszczeń przekracza fundusz. Jeżeli w ustalonym przez sąd terminie podział funduszu jest niemożliwy, sąd skieruje sprawy na postępowanie sporne. Przy ustaleniu, czy armator ponosi odpowiedzialność i do jakiej wysokości bierze się pod uwagę obowiązujące konwencje, m.i. dotyczące odpowiedzialności za ładunek i za pasażera, według których przewoźnik ma prawo do ograniczenia odszkodowań za ładunek, biorąc za podstawę wagę lub sztukę ładunku i może również skorzystać z innych zwolnień Reguł Haskich oraz ograniczyć odszkodowania dla pasażera według Konwencji Ateńskiej. Armator ma prawo do tych ograniczeń niezależnie od postępowania w sprawie ograniczenia jego odpowiedzialności na podstawie konwencji za roszczenia morskie. Dopiero po zamknięciu wszystkich spraw spornych istnieje możliwość bądź zamknięcia funduszu bez podziału, bądź dokonania podziału.
Zgodnie z konwencją odpowiedzialna osoba może bez ustanowienia funduszu powoływać się na ograniczenia przysługujące jej na podstawie konwencji. Jest to praktykowane w takich przypadkach, gdzie nieduża ilość roszczeń umożliwia kalkulację wysokości ograniczenia.
107
bibliografia
W.E.Astle, Bills of Lading Law Fairplay Publications 1982
Górska E., (red.), Ubezpieczenia morskie, Wydawnictwo Morskie, Gdańsk 1979.
The Hamburg Rules and the Hague and Hague-Visby Rules, Newcastle Protection and Indemnity Associa-
tion.
ITF Standard Collective Agreement, 1998r., wyd. College Hill Press (TU) Worthing, UK.
Jabłoński E., Izby Morskie, Wydawnictwo Morskie, Gdańsk 1975.
Koziński MJ. Morskie Prawo Publiczne, WSM, Gdynia 1997.
Koziński MJ. Morskie Prawo Pracy, Gdynia 1997
Kunert J., Technika handlu morskiego, Warszawa, 1970.
Łopuski J., Encyklopedia prawa morskiego, Wydawnictwo Morskie, Gdańsk 1982.
Łopuski J., Prawo Morskie 1.1, Bydgoszcz 1996, t. II, 3/1 Bydgoszcz, 1998.
Łopuski J., Prawo Morski t. II, Bydgoszcz 20001. II, 3/2
Młynarczyk J., Prawo Morskie, Info-Trade, Gdańsk 1997.
Poćwierz K., (red.), Eksploatacja statku morskiego, WSM, Gdynia 1991.
Puchalski J., (red.), Dokumentacja poawaryjna na morskich statkach handlowych (The master's role in
collecting evidence) Trademar, Gdynia 1995.
Reguły York-Antwerpii 1994 , International Maritime Commitee
Konwencje:
Konwencja Ateńska w sprawie przewozu morzem pasażerów i ich bagażu, 1974. (Ratyfikacja opublikowana
przez rząd polski w Dz.U. nr 18 z 23 czerwca 1987r.).
Konwencja o ograniczeniu odpowiedzialności za roszczenia morskie, 1976. (Dz.U. Zał. do nr 35, póz. 175 z
dn. 30 września 1986r.).
Konwencja o ratownictwie 1989, Międzynarodowa Organizacja Morska 2.5.1989.
Ustawy:
Kodeks morski z dnia l grudnia 1961r. (Dz.U.1998 nr 10 póz. 36 - ogłoszenie jednolitego tekstu ustawy).. Ustawa z dnia 23 maja 1991 r. o pracy na morskich statkach handlowych, (Dz.U. z 8 lipca 1991 r. nr 61).
/
i
Warunki ubezpieczenia:.
Warunki ubezpieczenia kontenerów i sprzętu kontenerowego, Through Transport Insurance Association
1981.
Reference Book of Marinę Insurance Clauses. Witherby and Co. Ltd. London. 1996
The West of England Ship Owners Mutual Insurance Association (Luxemburg) Rules of Class I Protection
and Indemnity and other risks 1999/2000
Okólniki:
The West of England Shipowners Mutual Insurance Ass. Notices to members. Circulars to members
1980/2000r.
The North of England Pandl Ass. Ltd. Selected Circulars 1972 - 1995r.
Publikacje:
Lloyd's List, dziennik, roczniki 1997/1999.
Namiary na morze i handel, miesięcznik, Promare, roczniki 1998/99.