Wstęp do edytorstwa

Wstęp do edytorstwa



Nauka o literaturze dzieli się na ( stary podział):

  1. Historię literatury

  2. Metodologię badań literackich

  3. Krytykę literacką

  4. Blok nauk pomocniczych



Edytorstwo naukowe zajmuje się badaniem wszystkich egzemplarzy i przekazów tekstu, przygotowaniem tekstu do publikacji i wydaniem go. Należy zebrać komplet przekazów, zarówno te wiarygodne jak i te niewiarygodne, potem trzeba je porównać, ustalić chronologię, proces powstawania tekstu.

Aparat krytyczny – efekt porównania wszystkich przekazów tekstu.

Transkrypcja – tekst musi być językowo czytelny i zrozumiały, ale w jak największym stopniu oddający język autora – musimy zatem posiadać wiedzę historyczno-literacką. Zasady transkrypcji: niektórych rzeczy nie wolno zmieniać, ingerencja w utwór może zmienić specyfikę autora, jego styl, melodię utworu. Wszystko dopasowujemy indywidualnie do dzieła.

Goliński o edytorstwie

Edytorstwo nie jest nauką pomocniczą. Edytor gromadzi wiedzę, stwarza grunt historyczny, jest zaangażowany w dzieło. Edytorstwo jest więc integralną częścią historii literatury. Edytorstwo podaje historii literatury informacje, które służą rozumieniu tekstu.

Edycje:

  1. Popularne

  2. Popularno-naukowe

  3. Krytyczne

  4. Dokumentacyjne, np. wydanie fototypiczne



Edytor wydaje dzieło literackie w możliwie najlepszej postaci. Tekst dla studentów, uczniów ma być jasny i przystępny (poprawiamy błędy w tekstach pochodzących z dawnych czasów, ponieważ ortografia nieco różniła się od nam współczesnej). Tekst dla badaczy ma być wiarygodny (tekstu się nie zmienia). Jeżeli coś zostało dodane przez edytora, wówczas powinno się wstawić nawias trójkątny. ( <…> )





Edytorstwo naukowe i tekstologia są gałęzią historycznej nauki o literaturze. Krystalizację gałęzi nauki zwanej tekstologią przypisuje się doświadczeniom badawczym na ternie Związku Radzieckiego. Twórcy radzieckiej tekstologii: Tomaszewski, Eichenbaum.

Sztuka edytorskatermin zapożyczony z Francji. Techniczne i artystyczne opracowanie typograficzne i introligatorskie książki jako produktu fabrycznego.

Edytorstwo – zespół naukowo uzasadnionych metod ustalania i udostępniania poprawnego tekstu utworów literackich jako sztuki posługującej się językiem dla celów wyrazu artystycznego. (Konrad Górski)

Krytyka literacka – postępowanie badawcze zmierzające do celu jakim jest ustalenie poprawnej postaci konkretnego tekstu literackiego.

Tekst poprawny to:

Wilhelm Bruchnalski zaproponował termin: Sztuka wydawnicza.

Konrad Górski zaproponował termin: Sztuka edytorska.

Edytorstwo naukowe to postępowanie badawcze , w wyniku którego zostaje ustalony tekst badanego utworu literackiego.

Tekstologia – czynność procesu edytorskiego (Kazimierz Wyka); samoistna wykrystalizowana dyscyplina pod nazwą krytyki tekstu ( Henryk Markiewicz).

Aparat krytyczny – uporządkowany zespół znanych wydawcy wariantów tekstu wydawanego dzieła, stanowiących wyposażenie edycji, będący dokumentacją przeprowadzonej krytyki tekstu, Rezultat porównania wszystkich dostępnych przekazów i poprawy błędów tekstu.

Podstawa wydania – przekaz tekstu wybrany w wyniku kolacjonowania jako ostateczna podstawa edycji . Powinien być jeden przekaz, ale bywają sytuacje szczególnie wymagające, np. rekonstrukcji tekstu z kilku przekazów.

Lekcyje Kupidynowe

  1. Zebrać przekazy

  2. Porównać

  3. Zapisać wnioski



A – Druk z epoki, opublikowany w książce

B – Druk ulotny z epoki – nic nie wiadomo

C – Odpis (rękopis z epoki) – kopia

D – Wiersze różne. Kopiariusz – kopia

E – Druk z 1806 – zrobiony pod nadzorem autora







Aparat krytyczny:

Tytuł: Szczęście przy Dorydzie

A, E – Szczęście przy Dorydzie.

C, D – brak.

B – Doryda.

Porównujemy każdy wers z każdego wydania. Cyfry wstawiamy przy wersach co 5 (numeracja wersu co 5 w poezji, w prozie numerujemy akapity). Poróżnienia gramatyczne nie są liczone jako inność tekstu.

Tekst A, E – wzięty w klamrę podobnych rymów, tych samych wyrazów w innej odmianie.

Wydanie E – dobre opracowanie, dobry wydawca – Dmochowski.

Wydanie A – opr. przez Pijarów.

E  - podstawa wydania.

Przekazy A, B, C, D porównujemy z podstawą wydania.

Stemma(gr. wstęga, drzewo genealogiczne) termin techniczny występujący w krytyce tekstu. Stemma jest to przypominający graf wykres, który obrazuje wzajemne zależności przekazów dzieła zgromadzonych i zbadanych w procesie kolacjonowania oraz dołączony do tegoż grafu i objaśniający go szczegółowy opis.



Zbiory rękopisów – inwentarz, spis rękopiśmienny danej biblioteki, uporządkowany wedle daty akcesji ( uzyskania rękopisu). Może być drukowany, opatrzony indeksem ( pierwotnie zawsze rękopiśmienny). Istnieją katalogi rękopiśmienne.

Druki – katalogi, wersyfikacja przy pomocy bibliografii Estreichera, Nowego Korbuta itp. Katalogi alfabetyczne: Generalny katalog starych druków, Stare druki do 1800 r.

Zbiory:



Zbiory:

- Archiwum główne akt dawnych w Warszawie,

- Archiwum akt nowych,

- Archiwum na Wawelu,

- Archiwa miejskie:



Zbiory poza Polską:



Transliteracja – całkowite zachowanie pisowni, przestankowania i układu graficznego tekstu wg przekazu obranego za podstawę wydania.

Transkrypcja - zapis dawnego tekstu w pisowni zbliżonej do współczesnej , przy zachowaniu specyficznych cech języka autora.

Modernizacja – zapis danego tekstu w pisowni współczesnej.

Zasady transkrypcji – uporządkowany zbiór informacji o zmianach dokonanych w pisowni wydawanego dzieła lub o pisowni odbiegającej od obecnie obowiązujących norm, a mimo to pozostawionych w wydawanym tekście z uwagi na upodobanie językowe autora , jego środowisko, czy charakter epoki. Zatem wszystko co odbiega od norm obecnie obowiązujących i zostało zmienione lub pozostawione w wydawanym utworze powinno zostać opisane w zasadach transkrypcji. Poziom ortografii i grafii. Najpierw samogłoski potem spółgłoski ( alfabetycznie). Tekstu nie można archaizować.

Interpunkcja – system retoryczno intonacyjny mający za zadanie uporządkować strumień mowy (głośna lektura podstawą interpunkcji).

System logiczno – składniowy – niemiecki, wchodzi stopniowo od połowy XIX w. Ma za zadanie uporządkować zdanie pod względem budowy.

Interpunkcji nie modernizujemy tylko wyjmujemy z tekstu, wstawiamy nową.

Cudzysłów na początku każdego wersu, jeśli się kończył, stawiany na końcu wersu.

Kropka – oznaczała koniec zdania.

Przecinek – oznaczał mały przestanek w głosie równo przeciętym.

Średnik – większy przestanek z zawieszeniem głosu albo miejsce gdzie się głos podwieszony zawiesza.

Dwukropek – większy przestanek głosu nieco spuszczonego, stosowało się go w biegu myśli po skończonej jakiej części, która się przez spójnik z następującą częścią nie wiąże – mocniejszy przecinek.

Kropka – gdzie głos zwykle spuszczony przestaje.

Pauza – po zaczętej i przerwanej myśli, f. dzisiejszego wielokropka.

Wykrzyknik i znak zapytania – nie pełniły f. przestankowych – wyznaczniki emocjonalności.

Dywiz - łącznik, pauza o charakterze eliptycznym, mógł się pojawić po zaczętej, ale przerwanej myśli.

Mała kropka po znaku zapytania nie kończyła zdania!



Co modernizujemy?



Duża część literatury dawnej to utwory o charakterze religijnym. Dużymi literami pisano: Jezus, Słowo, Bóg, Maryja. Małymi literami zaimki odnoszące się do osób boskich i świętych.



W dawnych wiekach rozmaite wyrazy różnie zapisywano:

Transkrypcji wymaga każdy utwór, którego autor zmarł!

Dzieje edytorstwa nowożytnego



Edytorstwo naukowe - zespół działań filologicznych ( krytyka tekstu ) prowadzących do zbadania i udostępnienia dzieła literackiego w jego poprawnej postaci.

Krytyka tekstu – zespół czynności badawczych mających na celu dokładne rozpoznanie stanu, w jakim został przekazany tekst dzieła literackiego i przywrócenie mu poprawnego kształtu, w wypadku stwierdzenia, że tekst ten uległ zniekształceniom i zawiera błędy tekstu. Krytyka tekstu obejmuje zarówno kształt językowy tekstu, jak i układ jego części. Metody oraz przebieg krytyki tekstu zależą od tego, na jakiej dokumentacji i przekazach oparta jest praca, czy badacz dysponuje autografem, tekstem autentycznym, czy też tylko przekazami tekstu nieautentycznego. Swoistym typem krytyki tekstu jest krytyka wewnętrzna, czyli wnioskowanie w wypadku nieznanego autorstwa – o osobie autora, na podstawie cech językowo-stylistycznych i zawartości treściowej dzieła. Krytyka tekstu jest wstępnym i podstawowym działaniem umożliwiającym dalsze prace analityczno-interpretacyjne nad dziełem literackim. W przypadku przygotowywania wydania tekstu, przebieg i rezultaty krytyki tekstu znajdują odzwierciedlenie w aparacie krytycznym.

  1. Franciszek Bohomolec ( 1720 -1774 ), jezuita, wydawca, komediopisarz, poeta, tłumacz.

Zbiór dziejopisów polskich (1764-1768) przy wsparciu J. A. Jabłonowskiego. Kroniki M. Bielskiego (1764), M. Stryjkowskiego (1766), M. Kromera ( przeł. M. Błażewski, 1767). Dzieła J. Kochanowskiego (1767, 1768), S. H. Lubomirskiego ( Księgi moralne, polityczne, pobożne, 1771), S. Orzechowskiego ( Żywot i śmierć Jana Tarnawskiego, 1773), M. K. Sarbiewskiego ( Opera posthuma, 1769)Kroniki opatrzył Bohomolec „Słownikiem archaizmów”. Ważna rola w wydawaniu dzieł Biblioteki Załuskich.

J. Kochanowski, Rymy wszystkie w jedno zebrane, 1767. Podstawą wydania były najpewniej różne, wczesne edycje; zapewne pierwodruk Fraszek, zdefektowane druki wydania J. Januszowskiego, a nawet późne XVIII wieczne egzemplarze. Bohomolec zatem nie znalazł jednego, pełnego wyd. dzieł Kochanowskiego. Filologia oświeceniowa zakładała prymat pożytku moralnego nad intelektualnym. Bohomolec okaleczył edycję, ale zaznaczył, że „nie tylko słów ale nawet ortografii albo sposobu jego pisania nie odważył się zmieniać.”

2. F.K. Dmochowski ( 1762-1808), poeta, wydawca, krytyk literacki, tłumacz.

I. Krasicki, Dzieła poetyckie, t.1-2, Warszawa 1808.

I. Krasicki, Dzieła. Edycja nowa i zupełna, t. 1-10, Warszawa 1803-1804.

F. Karpiński, Dzieła wierszem i prozą. Edycja nowa i zupełna wielu pismami od autora nadesłanymi pomnożona, Warszawa 1806.

Dmochowski wraz z Krasickim ustalił strategię wydawania jego dzieł – 1802.

Redagował sam dzieła Krasickiego bez uzgodnienia z nim – 1803-1804.

Karpiński dawał wskazówki Dmochowskiego, jak ten ma wydać jego dzieło. Dmochowski dokonał systemowych modernizacji; unowocześnił ortografię, fleksję, wprowadził r. męskoosobowy, zmienił szyk zdań, dokonał ograniczonej modernizacji leksyki ( nie można tego robić, gdy autor zmarł), zdarzało mu się naruszać rym dokładny, którego Karpiński starannie pilnował. Całość spuścizny uporządkował zgodnie z wolą autora stosując kryterium gatunkowe ( sielanki, pieśni, wiersze różne, proza, przekłady, utwory dramatyczne.

Wiek XIX – edycje dzieł zebranych, porządek gatunkowy i chronologiczny, ograniczona modernizacja, wydania stereotypowe ( wiernie powtarzające układ, wygląd i zawartość poprzednich.



Serie wydawnicze:

- w latach 1953 – 79 – 21 tomów, edycje utworów staropolskich, warsztat historyka literatury; wewnętrzny podział: seria A: przekazy średniowieczne w transliteracji i transkrypcji z podobizną fototypiczną, dokumentacyjne, np. Bogurodzica; seria B: druki i rękopisy XVI- poł. XVIII w. W stosunku do wcześniejszej postaci serii ubogacona o literaturę łacińską ( z polskim przekładem), dokumenty kultury i obyczaju (Waldemar Nekanda – Trepka), słowniki (Mączyński), poetyki (M.K. Sarbiewski), pisma polityczne (Grzegorz Paweł z Brzezin), edycje wielostronne – całość pism autora ( Rej), ostatnie niedokończone – sejmowa edycja J. Kochanowskiego.

Zasady opracowania – wieloaspektowe ( współpraca historyka literatury i filologa klasycznego), ogromny materiał językowy ( opis użytych form językowych). Edycje krytyczne, naukowe.

Krakowska Spółka Wydawnicza (od 1933 r.) przejęta przez Ossolineum we Lwowie ( Ludwik Bernacki), formalnie przeniesiona do Wrocławia w 1947 r. ( red. J Hulewicz, S. Sandler, M. Klimowicz, J. Błoński, M. Popiel)

1955 – Biblioteka Polska w Krakowie

Stały kształt edytorski, przypisy i objaśnienia (nawet aparat krytyczny ) pod tekstem, wstęp monograficzny, historyczno-literacki, zakończony krótką notką edytorską, indeksy, stałe numery nawet w przypadku wznowień lub zmodernizowanych opracowań. Dwie serie:

- 1 – utwory polskie rozpoczęte Trenami J. Kochanowskiego ( ok. 300)

- 2 – utwory obce rozpoczęte Antygoną Sofoklesa (ok. 250)

Monografie edytorskie – krótki wstęp historyczno – literacki, tekst główny, monograficzne opracowanie edytorskie, komentarze, indeksy, aneks, rozwiązania wzorcowe, poszukiwanie nowego modelu (całość utworów pisana – Miaskowki, edycje monograficzne – Sęp – Szarzyński, aparat pod tekstem głównym – S. H Lubomirski, rekonstrukcje – Cyd Corneille’a – Morsztyna, zmiany atrybucji autorskiej - Symfonie anielskie). Wielką literą rozpoczyna się tylko zdanie, także w poezji – problem interpunkcji staropolskiej. Jednotomowe.








Kopie


Nie istnieje kopia bezbłędna. Znaki zniekształcenia są zjawiskiem naturalnym. Kopie ulegają zniszczeniom materialnym, mechanicznym przez człowieka, światło, wilgoć, wodę, robactwo, ogień, wysoką temp. Może dojść do przełożenia kart, zarówno w rękopisie jak iw druku, pomylenia wkładek także w XIX w. Introligator jest rzemieślnikiem, więc do tekstu podchodzi mechanicznie, zależy mu na oprawie. Bywa tak, że chcemy zatrzeć jakieś fragmenty tekstu np. ze względów obyczajowych. Tekst może być zniekształcony od wewnątrz ( czcionka przesiąkła, wycinano litery, przez co tworzyły się dziury w książkach). Pojawiające się luki w tekście, zwłaszcza mechaniczne, dało się łatwo rozpoznać. Nadgorliwy kopista uzupełniał takie luki na podstawie innych przekazów, czasem wg własnego uznania. Są i też tacy, którzy pozostawiają luki, niektórzy nie zwracają na nie uwagi i edytor nie odnajduje śladu po luce. Jeżeli kopista był niedbały to tekst jest nieciągły, pozbawiony sensu.

Błędy kopii:



Perykopia – fr. Opuszczony przy przepisywaniu.

Pierwopis – autograf, powstał jako pierwszy.

Błąd – niezgodność z intencją autorską.

Podstawa wydania:



Błędy:



Każdy edytor musi rozumieć słowa w wydawanym przez siebie tekście!!!







Nota edytorska w edycji popularnonaukowej

Jedna z najistotniejszych części każdej edycji danego utworu literackiego, zarazem ten fragment opracowania, który pozwala szybko zorientować w jego charakterze i jakości.

Pełna – zmierza ku zarysowaniu i wypełnieniu.

Powinna określać:

A.S. Naruszewicz, Liryki wybrane, oprac., J. Gomulicki, Warszawa 1964

Kryteria wyboru: uroda poetycka, pierwiastek liryczny, personalizm – utwory bardziej intymne, a także mieniące się tutaj ze względu na treść lub ich rzadkość ( rzadkie druki).

Podstawa wydania: opis historii dotychczasowych wydań, wykaz źródeł, 43 utwory z dzieł Bohomolca (1778), druki osobne – 9 utworów, czasopisma z XVIII w – 7 utworów, rękopisy, pierwodruki pośmiertne – 10, utwory przypisywane innym poetom – nie wiadomo czy to kopie czy autografy.

Sposób opracowania: układ chronologiczny, 68 wierszy, 63 w całości, 5 we franc. Zachowano oryginalne tytuły, w 2 przypadkach jednak tytuły właściwe zamieniono na podtytuły; tekstom nie mającym tytułów przydano je w nawiasie kwadratowym. Tytuły uzupełnione datami powstania utworów. Porównywano utwory dzieł z pierwodrukami różniącymi się od utworów z dzieł – co pozwoliło poprawić pisownię, interpunkcję, tytuły.

Zasady transkrypcji: zrobione pobieżnie, brak podstawowych informacji. Nie pozwalają zorientować się, co stało się z tekstem. Nie ma informacji o odmianach tekstu.











str. 11



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Edytorstwo naukowe, Filologia, Wstęp do edytorstwa, edytorstwo
wykład edytorstwo 3, wstęp do edytorstwa ogólnego
wykład edytorstwo 5, wstęp do edytorstwa ogólnego
Wstęp do psychopatologii zaburzenia osobowosci materiały
Tajemnica ludzkiej psychiki wstep do psychologii
Wstęp do Kulturoznawstwa 29 30
prezentacje zaawans, Wstęp do interpretacji algorytmów
Wstęp do fonologii
Wstęp do Kulturoznawstwa 6 7
Wstęp do informatyki z architekturą systemów kompuerowych, Wstęp
Wstęp do XHTML
MTR 2009 Wstep do mechatr cz 3 (2)
recenzja filmu, pedagogika, semestr I, wstęp do pedagogiki, inne
Wstęp do teorii tłumaczeń 31.05.2010, moczulski
NORMATYWIZM PRAWNICZY, Sem. 1, Wstęp do prawoznawstwa
wstęp do sprawozdania, AWANS ZAWODOWY(1)
Przedmiot i metody historii sztuki, ODK, wstęp do historii sztuki
literaturoznawstwo - kolokwium p. Dębska-Kossakowska, Kulturoznawstwo UŚ, Semestr I, Wstęp do litera
test z przedmiotu wstep do nauki o panstwie i prawie (1), testy, wstęp

więcej podobnych podstron