Sichern – Klebende und klemmende Beschichtungen zum Schütz vor selbständigen Lösen
Dichten – Gewindedichtungen und Unterkopfdichtungen
Schmieren
Plastisol – PVC
Konstruktiv richtig ausgelegte und zuverlässig vorgespannte Schraubenverbindungen brauchen in der Regel keine zusätzlichen Sicherungen.
Prawidłowo zaprojektowane i niezawodnie naprężone połączenia śrubowe z reguły nie wymagają dodatkowych zabezpieczeń.
Es kann jedoch vorkommen, dass dynamische Belastungen zu einem selbsttätigen Lösen der Schraubenverbindung führen;
Może się jednak zdarzyć, że obciążenia dynamiczne doprowadzą do automatycznego poluzowania połączenia śrubowego;
die Ursache sind Relativbewegungen (z.B. Vibrationen) zwischen den verbundenen Komponenten senkrecht zur Achsrichtung der Schraube.
przyczyną jest ruch względny (np. B. Wibracje) pomiędzy połączonymi elementami prostopadle do osiowego kierunku śruby.
Ihre Anforderungen - twoje specyfikacje
Derartige Vorgänge sind auszuschließen, um daraus resultierende Schadensfälle jeglicher Art zu vermeiden.
Procesy takie muszą być wykluczone, aby uniknąć jakichkolwiek wynikających z nich szkód.
Darüber hinaus muss es durch konstruktiv einfache Maßnahmen möglich sein, ein vollständiges Auseinanderfallen der Schraubenverbindung auszuschließen.
Ponadto, musi być to możliwe dzięki prostej konstrukcji, aby zapobiec całkowitemu rozpadowi połączenia śrubowego.
Das selbsttätige Losdrehen von Schraubenverbindungen wird durch Verklebung von Bolzen und Muttergewinde zuverlässig ausgeschlossen.
Automatycznemu odkręcaniu połączeń śrubowych zapobiega się niezawodnie poprzez przykręcenie śruby i gwintu nakrętki. sklejenie
Hierbei bleibt die eingesetzte Vorspannkraft abzüglich des Setzbetrages vollständig erhalten.
W tym przypadku przyłożona siła naprężenia wstępnego pomniejszona o wartość nastawy jest w pełni zachowana.
Klebesicherungen durch Mikroverkapselte Klebstoffe
Klebesicherungen sind stoffschlüssige Verbindungen zwischen Bolzen- und Muttergewinde; sie verhindern, dass die aufgrund von Relativbewegungen zwischen den Komponenten entstehenden inneren Losdrehmomente wirksam werden können. Der Stoffschluss wird durch mikroverkapselte Klebstoffe erreicht, die nach Freisetzung und Mischung von Klebstoff und Härter eine chemische Reaktion (Polymerisation) hervorrufen und so die gewünschte Sicherungswirkung gemäß DIN 267, Teil 27 erreichen.
Ochrona klejowa za pomocą mikrokapsułkowanych klejów
Klejowe urządzenia blokujące są połączeniami pomiędzy śrubami i gwintami nakrętek, które są trwale połączone; zapobiegają one działaniu wewnętrznych momentów luzowania wynikających z ruchów względnych pomiędzy elementami. Spoiwo materiałowe uzyskuje się dzięki mikrokapsułkowanym klejom, które po uwolnieniu i zmieszaniu kleju z utwardzaczem powodują reakcję chemiczną (polimeryzację) i tym samym uzyskują pożądany efekt zabezpieczający zgodnie z DIN 267, część 27.
Ochrona klejowa za pomocą mikrokapsułkowanych klejów
Klejowe urządzenia blokujące są połączeniami pomiędzy śrubami i gwintami nakrętek, które są trwale połączone; zapobiegają one działaniu wewnętrznych momentów luzowania wynikających z ruchów względnych pomiędzy elementami. Spoiwo materiałowe uzyskuje się dzięki mikrokapsułkowanym klejom, które po uwolnieniu i zmieszaniu kleju z utwardzaczem powodują reakcję chemiczną (polimeryzację) i tym samym uzyskują pożądany efekt zabezpieczający zgodnie z DIN 267, część 27.
Verliersicherungen können ein teilweises Losdrehen nicht verhindern, wohl aber ein vollständiges Auseinanderfallen der Schraubenverbindung. Klemmende Gewindesicherungen sind dafür die geeigneten Maßnahmen. Die in solch einer Verbindung eingebrachte Vorspannkraft kann bei Dauerbeanspruchung sinken.
Klemmende - zaciskaja
Urządzenia blokujące nie mogą zapobiec częściowemu odkręceniu, ale mogą zapobiec całkowitemu rozpadnięciu się połączenia śrubowego. Odpowiednie do tego celu są zamki gwintowe zaciskowe. Siła naprężenia wstępnego przyłożona w takim połączeniu może się zmniejszyć przy ciągłym naprężeniu.
Klemmende Gewindesicherungen
Klemmsicherungen sind reibschlüssige Verbindungen; in das Spiel zwischen Bolzen- und Muttergewinde wird über eine Beschichtung von Bolzen und/oder Mutter Kunststoff eingebracht, der beim Verschrauben eine hohe Flächenpressung (Reibschluss) und dadurch eine klemmende Wirkung erzeugt, die einem selbsttätigen Lösen stark entgegengewirkt, ein vollständiges Auseinanderfallen der Verbindung jedoch vermieden wird. Die Forderungen der DIN 267, Teil 28 werden erfüllt.
Da klemmende Verbindungen die Gewindestruktur selbst nicht verändern, können sie gut bei Stellschrauben eingesetzt werden.
Blokady gwintu mocującego
Urządzenia zaciskowe to połączenia cierne; tworzywo sztuczne jest wprowadzane do luzu pomiędzy śrubą a gwintem nakrętki poprzez powłokę na śrubie i/lub nakrętce, która wytwarza wysoki nacisk powierzchniowy (blokada cierna) i tym samym efekt zacisku podczas wkręcania, który silnie przeciwdziała automatycznemu poluzowaniu, ale zapobiega całkowitemu rozpadowi połączenia. Wymagania normy DIN 267, część 28 są spełnione. Ponieważ połączenia zaciskowe nie zmieniają samej struktury gwintu, można je dobrze stosować przy użyciu śrub nastawczych.