1
PRZYDATNE
ZWROTY UŻYWANE
W LISTACH
ANGIELSKICH
FORMALNYCH,
NIEFORMALNYCH I
MOTYWACYJNYCH
Zebrał :
MEFRIT
2
Formal letter:
Nie wolno skrótów!
I would be grateful if you could inform me...
I would appreciate it if...
I wolud be intrested in knowing...
It would help me if...
I would like you to send me...
Greetings:
Dear Sir/Madam
Dear Sirs
Dear Mr/Ms/Miss/Mrs/...
To whom it may concern
Opening paragraph:
I am writing to you in connection with...
I am writing with/in regard to/with reference to...
I am writing to ask if you could inform me about...
I am writing to enquire(dowiedzieć sie)about...
I am writing for more information about...
I was interested in your advertisement in...
I would appreciate some further information about...
Reffering to your adveritsement published in...
Closing paragraph:
I would be very grateful if you would/could
reply as soon as possible.
Thanking you for your time and assistance.
Thanking you in advance for your assistance.
I would like to thank you in advance.
I look forward to your reply at your
earliest convenience.
I look forward to hearing from you.
Ending:
Yours faithfully
Yous sincerely
Informal letter:
Greetings:
Dear Tom
Dearest John
Dear Mum
Dear Aunt Kate
Hi Joe!
Hello Kate!
Opening paragraph:
How are you?
Hi! What’s new?
I hope you are fine.
I haven’t heard from you for ages.
It was nice to hear from you.
I was very happy to get your letter.
Thank you/Thanks for your letter.
Sorry I haven’t written for so long.
It takes me ages to reply but...
Closing paragraph:
Well, I think that’s about it.
Well, that’s all for now.
Well, i’d better finish off here.
I must go now.
Write soon.
Waiting for your letter/reply.
I look forward to hearing from/
seeing you.
See you soon.
Keep in touch.
3
Say hello to everyone.
Give my love/regards to everyone.
Ending:
Yours
Your friend
Love
All my love
Best wishes
All the best
Lots of kisses
Take care
Bye for now
Story:
All the while
Before
In fact
However
Since
As soon as
Soon as a result
It was too good to be true.
It was a sight for sore eyes.
I couldn’t beleve my eyes,ears,luck.
(un)luckily
I was out of breath.
My heary sank.(stanęło)
It made me jump.
It was a real shock.
My hair stood on end.
I was as white as a sheet.
It was getting on my nerves.
It was the best/worst ever.
I was in a good/bad moon.
I was left speechless.
There was no way out.
Suddenly
The next thing I knew
Without any warning
(un)fortunately
Without thinking
To make matters worse(pogorszyć sprawę)
Rozprawka:/ Bezosobowo!/
In addition
In conclusion
Lastly
Moreover
However
Finally
On the contrary
At last
The first
As a result
First of all
Therefore
Secondly
On the other hand
Furthermore
To sum up
It can be argued that...
Some people argue that
It is also obvious that...
It is undoubtedly true that...
4
List prywatny
Najbezpieczniej zacząć list prywatny słowami:
Dear (imię)
np.:
Dear John,
Dear John and Mary itp.
Wstęp
We wstępie do listu prywatnego w zasadzie bez względu na polecenie, jakie mamy realizować, możemy na
początku nawiązać do ostatnio otrzymanego listu, przeprosić za to, że sami nie pisaliśmy od jakiegoś czasu,
zapytać się, co słychać:
Thank you for your recent letter.
Many thanks for your last postcard.
It was good to hear from you recently.
It was nice to get a postcard from you.
I’m sorry I haven’t written for such a long time.
I am deeply sorry I have not been in touch for so long.
It’s ages since I heard from you.
I hope you’re well.
I hope you and your family are doing fine.
How are the things? How are you?
Is everything all right? How’s it going?
I was really glad to hear that …
I was so sorry to hear about …
Informowanie:
Listen, did I tell you about …
This is just to let you know that …
You’ll never believe what …
Oh, and another thing …
I thought you might be interested to hear about ...
By the way, have you heard about …
Przeprosiny
I’m writing to apologise for missing your birthday party but I’m afraid I was with flu.
I’m really sorry that I forgot to send you a birthday card but I was busy with my new job.
If you let me know where you bought it/how much it cost I’ll gladly pay for it/replace it.
Please let me know how much the bill is and I’ll gladly pay it.
Zaproszenia
I’m/We’re having a party on Friday 19th and I/we hope you’ll be able to come.
Would you like to come/go to see ‘Room With a View’ with me at the weekend.
I was wondering if you’d like to go to the theatre/come on holiday with us?
Could you let me/us know if you can come/you’d like to join us?
Thank you very much for your invitation. I’d love to come.
Thank you for asking/inviting me to … but I’m afraid I won’t be able to …
Prośby
I’m writing to ask for your help/you (if you could do me) a favour.
I wonder if/I was wondering if you could help me/do me a favour.
I hope you don’t mind me asking but could you (possibly) …?
I’d be very/really/terribly grateful if you could …Podziękowania, gratulacje, życzenia itp.I’m writing to thank
you for your hospitality/the wonderful present.
It was so kind of you to invite me to stay with you.
I really appreciated all your help/advice.
Congratulations on passing your exams/your excellent exam results!
I wish you good luck/Good luck in/with your exams/your driving test/your interview.
Don’t worry, I’m sure you’ll do well/pass.
Do be on time, won’t you, and don’t forget to …
Sugestie, rekomendacje
Why don’t you …?
Maybe you could …?
How about …?
You can’t leave New York without doing sth
I’m sure you will enjoy doing sth
If you like, we can …
Do visit somewhere
Don’t forget to do sth
I’m told that …
People say that …
* Zakończenie
Kończąc list prywatny można pozdrowić wspólnych znajomych czy rodzinę, wyrazić nadzieję na szybką
odpowiedź itp.
Give my love to...
5
Give my regards to...
Say hello to...
Hope to hear from you soon.
Write soon.
Once again, thank you for all your help.
* Zwrot grzecznościowy typowy dla listu prywatnego
Bezpieczne zwroty grzecznościowe kończące list prywatny to m.in.:
Love,
Lots of love,
Yours,
Best wishes,
List formalny
* Zwrot grzecznościowy typowy dla listu formalnego
List formalny zaczynamy (w zależności od tego, czy znamy nazwisko / płeć adresata, czy nie) w jeden z
poniższych sposobów:
Dear Mr (nazwisko),
Dear Ms (nazwisko),
Dear Sir,
Dear Madam,
Dear Sir or Madam,
Oczywiście jeśli bardzo zależy nam na napisaniu dużej ilości słów w tej części listu, możemy napisać:
Dear Mr and Mrs Kowalski.
* Wstęp
W liście formalnym nie mamy już takiej swobody, jak w liście prywatnym. Wstęp powinien w zasadzie
wyjaśniać powód do napisania listu:
I am writing to..
I am writing with regard to...
I am writing on behalf of...
Uzyskiwanie informacji
I would be grateful if...
I wonder if you could...
Could you...?
Could you tell me something about...?
I would particularly like to know if...
I would be interested in having more details about...
Nawiązywanie do otrzymanego listu
As you mentioned in your letter,...
Regarding...
Concerning...
As far as ... is/are concerned...
With regard to...
Skarga, reklamacja
I am writing to complain about...
You said ... but in fact what happened is that ...
We were supposed to stay with British families whereas we actually stayed in a guest house.
* Zakończenie
Najbardziej typowymi zakończeniami listu formalnego (coś w rodzaju polskiego "Z wyrazami szacunku"), są:
I look forward to hearing from you soon.
I expect to hear from you as soon as possible..
Jeśli tematyka listu na to pozwala (w zależności od polecenia), można go zakończyć także w inny sposób:
If you require any further information, please do not hesitate to contact me.
Please contact me if you have any further questions.
* Zwrot grzecznościowy typowy dla listu formalnego
List formalny kończymy zwrotem grzecznościowym:
Yours sincerely - jeśli w zwrocie grzecznościowym na początku listu znajdowało się nazwisko adresata (np.
Dear Mr Kowalski)
Yours faithfully - jeśli w zwrocie grzecznościowym na początku listu nie było nazwiska (np. Dear Sir).
Podziękowania
Za list
[infml]
Many thanks / Thanks for your letter. Thank you for your letter.
[fml]
We thank you for your letter of 6 September 2001.
[fml]
We acknowledge with thanks your letter of 6.9.2001.
6
Za zaproszenie
[infml]
Many thanks for the invitation (to dinner / to your party). I'd love to come and I'm really looking forward to it. //
Unfortunately I can't come because...
[fml]
Richard Edwards has (great) pleasure in accepting // (greatly) regrets he is unable to accept Susan Stewart's kind
invitation to dinner / the kind invitation of the Cultural Attache to a reception / Mr and Mrs David Banks' kind i
lub
[fml]
Richard Edwards thanks for his/her/their kind invitation to..., which he has pleasure in accepting // which he regrets he
is unable to accept (due to a previous engagement).
Za prezent
Thank you very much for...
[infml]
Many thanks / Thank you (ever) so much for the delightful present / for the lovely flowers.
[infml]
You really shouldn't have (bothered). / It was really sweet / kind of you. It's just what I wanted.
Za pomoc / datki
I am most grateful for / I greatly appreciate all the trouble you have taken (on my behalf).
[infml]
Jim and I cannot thank you enough for helping us out.
[fml]
Please accept / May I offer you our warmest thanks for your valuable
assistance.
[fml]
I would like to offer you on behalf of the department our most sincere thanks / grateful thanks for your generous
donation.
Opening lines
Why do we need an opening line in a business letter or email?
- to make reference to previous correspondence
- to say how you found the recipient's name/address
- to say why you are writing to the recipient.
10 Good Opening Lines:
With reference to your letter of 8 June, I ...
I am writing to enquire about ...
After having seen your advertisement in ... , I would like ...
After having received your address from ... , I ...
I received your address from ... and would like ...
We/I recently wrote to you about ...
Thank you for your letter of 8 May.
Thank you for your letter regarding ...
Thank you for your letter/e-mail about ...
In reply to your letter of 8 May, ...
7
Closing lines
Why do we need a closing line in a business letter or email?
- to make a reference to a future event
- to repeat an apology
- to offer help
10 Good Closing Lines:
If you require any further information, feel free to contact me.
I look forward to your reply.
I look forward to hearing from you.
I look forward to seeing you.
Please advise as necessary.
We look forward to a successful working relationship in the future.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Once again, I apologise for any inconvenience.
We hope that we may continue to rely on your valued custom.
I would appreciate your immediate attention to this matter.
Zwroty - list
How are you?
Jak sie masz?
I must express my dissatisfaction
with ...
Muszę wyrazić swoje niezadowolenie z...
I am afraid I must ask you to ....
Boję się, muszę Cię zapytać...
I would like to know more about....
Chciałbym wiedzieć coś więcej na temat...
I would like to ask for furthe
information concerning...
Chciałbym zapytać o dalsze informacje dotyczące...
I'm really sorry that I forgot about....
jest mi na prawde przykro ze zapomnialem...
I'm writing to apologise for .....
Ja pisze aby przerpsic za
I'm so sorry I couldn't make it .....
przykro mi ze nie moglem tego zrobic
It will never happen again ...
to sie juz nigdy nie powtórzy
I'm writing to invite you to ....
pisze aby zaprosci cie na ...
I'm having a party.... Would you like
to come?
Orgazizuje przyjacie... masz ochote przyjsc???
I hope you'll be able to join us/to
make it.
Mam nadzieje ze bedziesz w stanie byc z nami
/zrobic cos
I'm writing to ask you for your
help/advie
pisze do ciebie aby prosic cie o pomoc/rade..
8
I wonder/was ondering if I could ask
you to
zastanawiam sie czy moglabym prosic cie....
I would be so/terribly/really grateful
if you could ...
Byłbym tak okropnie/ naprawde wdzieczny jesli ty
mógbys......
I'm writing to thank you so much for
....
pisze aby podziekować tobie bardzo za...
It was very kind/nice of you to ....
To było bardzo miłe z twojej strony
I'm just writing to tell you that ....
napisałem aby powiedzieć ci, że....
Write soon.
Napisz wkrótce.
Looking forward to hearing from you.
Czekam z niecierpliwością na wiadomość od Ciebie.
Anyway, I hale to finish now.
No cóż, muszę już kończyć.
Hope to hear from you
Mam nadzieję, że wkrótce się odezwiesz.
Keep in touch.
Bądź w kontakcie
Give my regards
Przekaż pozdrowienia/
Take care
Trzynaj się
I am writing to enquire about …
Piszę z zapytaniem o …
Could you please send me further
details about … ?
Czy moglibyście przesłać mi dalsze szczegóły na
temat … ?
I look forward to your answer /
hearing from you.
Czekam z niecierpliwością na Waszą odpowiedź.
I would appreciate a reply at your
earliest convenience.
Byłabym wdzięczna za szybką odpowiedź.
I am writing in response to/with
regard to your advertisement which
appeared in (nazwa pisma) on (da
Piszę w odpowiedzi na/ w odniesieniu do Waszego
ogłoszenia, które ukazało się w … dnia… .
I would like to apply for the post of /
position of …
Chciałabym ubiegać się o pozycję …
I am writting to complain about …
Piszę do państwa z reklamacją dotyczącą …
I want to express my strong
dissatisfaction with …
Chcę wyrazić swoje głębokie niezadowolenie z …
I wolud therefore be grateful if you
could consider a full refund of (cena
zakupu)
Dlatego byłabym wdzięczna, gdybyście Państwo
mogli rozważyć całkowity zwrot pieniędzy w
wysokości …
I demand a full refund.
Żądam całkowitego zwrotu
Could you tell me...
Mógłbyś powiedzieć mi...
Secondly
po drugie
The plan includes...
Plan zawiera...
Thank you so much
Dziekuje ci bardzo...
I am writing in connection with...
Piszę w związku z...
9
l was very interested in
your...(article)
Byłem wardzo zainteresowany w twoim artykule
I agree with your opinion/that...
Zgadzam się z twoja opinią że...
I agree that it is true that...
Zgadzam sie że to jest prawdą że...
I am of the same/a similar opinion
because...
Jestem tego samego/podobnego zdania, ponieważ...
I must say I do not agree/strongly
disagree with...
Musze powiedzieć że nie zgadzam się/ mocno
niezgadzam się z..
I would like to take issue with the
opinion...
Chciałbym poróznić się z opinią..
l am of a different/opposite opinion
because...
Jestem innego/przeciwnego zdania, ponieważ...
I was surprised/shocked by.
Byłem zaskoczony/zszokowany przez...
I think so because...
Myślę tak więc...
In fact/Actually
Faktycznie/właściwie
I must support this point...
Musze poprzeć kwestie
Another argument to prove it...
Innym argumentem do udowodnienia tege....
It may be true to some extent, but...
To może być prawdziwe do jakiegoś stopnia, ale...
I wonder what other readers think
about...
Zastanawiam się co inni czytelnicy myślą o...
I hope you will publish more articles
about this problem
Mam nadzieje że będziesz publikował więcej
artykółów o tym problemie..
I would be grateful if you could
publish my letter.
Byłbym wdzięczny, jeżeli mógłbyś opublikować mój
list.
I am interested in...
Jestem zainteresowany w..
I am planning to... and that is why I
found this advertisement
interesting/important
Ja planuje ... i daltego ja uznałem to ogłoszenie za
bardzo interesujące/ ważne
but I am not sure if...
ale ja nie jestem pewien jeżeli...
I cannot understand if..
Nie mogę zrozumieć jeżeli...
It is not clear to me if...
To nie jest zrozumiałem dla mnie...
I am still not sure about one
thing/problem, namely...
Nadal nie jestem pewny o jednej rzeczy/problemie,
mianowicie..
I would like to ask
if/when/where/why...
Chciałbym spytać, jeżeli / kiedy / gdzie / dlaczego...
I have already written to... about it
but nothing has changed.
I już pisałem o tym do (...) o tym ale nic sie nie
zmieniło.
There has been no reply to my
previous letter/enquiry
Nie było odpowiedzi na mój poprzedni list/pytanie..
The (faulty item) has not been
replaced.
Ta wadliwa rzecz nie została wymieniona
10
It suddenly stopped working.
To nagle przestało pracować.
It had two deep cracks on the front.
To miało dwa głębokie pęknięcia na przodzie.
The keyboard was missing.
Klawiatura była brakująca.
Contrary to the description in the
brochure...
W przeciwieństwie do opisu w broszurze...
The course has not been provided
properly.
kurs nie był zaopatrzonym właściwie.
It was a very unfortunate event
because...
To było bardzo nieszczęśliwe wydarzenie ponieważ...
In this way it ruined all my plans
W ten sposób to zrujnowało wszystkie moje plany
As a result
Jako skutek
In this situation I am afraid I must
ask you to..
W tej sytuacji ja musze zapytać się...
P
RZYDATNE ZWROTY PO ANGIELSKU
What is included in the price- Co jest wliczone w
cenę
What Time will you arrive – o której masz zamiar przybyć
How will I recognize you – Jak Cię rozpoznam
When do you organize holidays language courses? – Kiedy organizujesz kursy języka w
wakacje
I will be wearing – będę ubrany…
How offen are the classes? – jak często są zajęcia?
How much is it? – Ile to kosztuje
What is the price – jaka jest cena
What are you interests – jakie są twoje zainteresowania
I have a ache – boli mnie
Time table – Plan zajęc
What is tutor like – jaki jest opiekun
Are the meats icluded in the price – czy posiłki są wliczone w cen
ę?
How long is it to the… - jak daleko jest…
How long closes it take to send the parcel - jak długo zajmie wysłanie tej paczki
What places will you visit – jakie miejsca chcesz zwiedzić
What do you want to visit – co ty chcesz zwiedzić
How can I get there – jak mogę się tam dostać
What was the matter with you – co ci dolega
What was the visit at the doctor`s – co ci powiedział
Doktor
podcas wizyty
How did you spend your Christmas – jak ty spędziłeś święta
How did you travel – jak podróżowałeś
Where did you spend your Nev Year`s Eve – gdzie spędziłeś sylwestra
How did you welcome NYE - Jak spędziłeś Nowy Rok
What do you mean? - Co masz na myśli?
I don`t know where it is – ja nie wiem gdzie to jest
But won`t go alone – ale ja nie chce iść sam
I don`t have much
Time
– nie mam wolnego
czasu
I am feeling badly – czuję się źle
I`d like to invite – ja chciałbym Cię zaprosić
How did you feel – jak się czułeś
I am feeling badly – czuję się źle
How do you feel – jakie jest twoje samopoczucie
Yours faithfully – z poważaniem
Thanks a lot for your letter – dziękuję bardzo za twój list
11
You`re welcome to come and stay with us – miło nam będzie jeżeli będziesz mógł nas
odwiedzić
Take care – trzymaj się
Say hello to – pozdrów
This sounds great – brzmi świetnie
Not really – chyba nie
I don`t agree with you – ja nie zgadzam się z tobą
=======================================================================
1.Greeting (Pozdrowienia) - użyj formalnych życzen,nie uzywaj pierwszego(takiego bezposredniego)
imienia.Np. Dear Sir/Madam or Dear Mr.Jones or Dear Mr/Ms/Miss/Mrs/Dr Brown, etc..
2.W pierwszym paragrafie odwołaj sie do tego dlaczego piszesz,np.Gdzie zobaczyłeś ogloszenie , dlaczego
piszesz ten list...
Możesz rozpocząć następującymi zwrotami:
"I am writing to You in connection with..."
"I am writing with regard to/in regard to/with reference to..."
"I am writing to ask if You could inform me about..."
"I am writing to enquire about..."
"I am writng for more information about.."
"I was interested in your advertisement in..."
"I woul appreciate some further information about..."
"Reffering to Your advertisement published in..."
2.W drugim do trzeciego(lub wiecej,zalezy od Ciebie) paragrafie pytasz o dokladne informacje,ktore Cie
interesuja w grzeczny sposób np.Czego chcesz sie dowiedziec, co jest najwazniejsze a co najmniej,etc...
Uzywaj tu najlepiej zwrotów:
"I would like to know/ask You for..."
"I would be grateful if You could inform me..."
"I would aprreciate it if..."
"I would be interested in knowing..."
"It would help/ assist me if..."
"I would like to send me..."
W ostatnim (zamykającym) paragrafie napisz o rzeczach, ktore chcesz jeszcze pdkreślić - rzeczy ktore
chcesz jeszcze powtórzyć,itp..
Przed ostatecznym zakonczeniem użyj jednego ze zwrotów:
"I would be very grateful if You could /would reply as soon as possible."
"Thanking Yu for Your time and assistance."
"Thanking you in advance for Your assistance/co-operation."
"I would like to thank You in advance"
"I look forward to Your reply at Your earliest convenience."
"I look forward to hearing from You"
I podpis:
*Yours faithfully( jezeli nie znasz nazwiska ani imienia osoby do ktorej piszesz i we wstepie napisales"Dear
Sir/Madam/Mr?Miss etc...)
*Your sincerely( Jezeli znasz imie i na wstepie zwrociles sie do osoby jako np."Dear Mr Brown"etc..)
Pamietaj ,ze w listach formalnych nie uzywamy tzw."sciagnietych form"np."shouldn't"/"won't"/"aren't" tylko
pełne czyli "are not"/will not/ etc...
Uzyj takze tzw."linking words" by tekst wydawał sie bardziej "płynny" i byl przyejmniejszy do odczytania ;)
Linking words ,np:
*firstly/first of all/to begin with/secondly/in addition/also/as well/furthermore/moreover/finally etc...
Nie uzywaj raczej phrasal verbs,bo wiekszosc jest nieformalna...
12
List nieformalny:
•
I'm writing to apologise about...
•
It was very nice to hear from you...
•
It was very kind of you to write.
•
Many thanks for your letter...
•
I'm sorry for the delay in answering your letter but I've been very busy.
•
Why don't you come for the summer?
•
I'd be grateful if you could...
•
This is just to let you know that...
•
Looking forward to seeing you...
•
I'm looking forward to our meeting.
List formalny:
•
I am writing to complain about...
•
I would like to have further information about...
•
I look forward to hearing from you.
•
I look forward to our meeting...
•
I would appreciate an early reply.
•
You may reach me at the above phone number...
LIST FORMALNY I NIEFORMALNY
POLSKI
ANGIELSKI
OPIS
Wstęp
Cześć Michale,
Dear John,
Nieformalny, standardowy
sposób adresowania listu do
znajomego
Droga Mamo/Drogi Tato,
Dear Mum / Dad,
Nieformalny, standardowy
sposób adresowania listu do
rodziców
Drogi Wujku,
Dear Uncle Jerome,
Nieformalny, standardowy
sposób adresowania listu do
członków rodziny
Cześć Michale,
Hello John,
Nieformalny, standardowy
sposób adresowania listu do
znajomego
Hej Janku,
Hey John,
Bardzo nieformalny, standardowy
sposób adresowania listu do
znajomego
Janku,
John,
Nieformalny, bezpośredni sposób
adresowania do znajomego
Mój Drogi/Moja Droga,
My Dear,
Bardzo nieformalny, przy
adresowaniu listu do ukochanej
osoby
13
Mój Najdroższy/Moja
Najdroższa,
My Dearest,
Bardzo nieformalny, przy
adresowaniu listu do partnera
Najdroższy/Najdroższa,
Dearest John,
Nieformalny, przy adresowaniu
listu do partnera
Dziękuję za Twojego maila.
Thank you for your E-mail.
Używane w odpowiedzi na
korespondencję
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
It was good to hear from you
again.
Używane w odpowiedzi na
korespondencję
Przepraszam, że nie pisałem/-am
tak długo.
I am very sorry I haven't written
for so long.
Używane, gdy piszemy do
starego przyjaciela, z którym nie
mieliśmy kontaktu przez dłuższy
czas
Minęło sporo czasu od naszego
ostatniego kontaktu.
It's such a long time since we had
any contact.
Używane, gdy piszemy do
starego przyjaciela, z którym nie
mieliśmy kontaktu przez dłuższy
czas
Rozwinięcie
Piszę, by przekazać Ci...
I am writing to tell you
that…
Używane, gdy mamy ważną
wiadomość do przekazania
Czy masz już plany na...?
Have you made any plans
for…?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub
spotkać się z kimś
Dziękuję bardzo za
przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Many thanks for sending /
inviting / enclosing…
Używane, gdy dziękujemy komuś za
przesłanie
czegoś/zaproszenie/załączenie
informacji
Jestem Ci bardzo wdzięczny za
poinformowanie
mnie/zaoferowanie mi/napisanie
mi...
I am very grateful to you for
letting me know / offering /
writing…
Używane, gdy szczerze dziękujemy
komuś za
powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu
nam o czymś
Jak miło, że do mnie
napisałeś/mnie zaprosiłeś
do/przesłałeś mi...
It was so kind of you to
write / invite / send…
Używane, gdy szczerze doceniamy
fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił
nas do/przesłał nam coś
Z przyjemnością powiadamiam,
ż
e...
I am delighted to announce
that…
Używane, gdy mamy do przekazania
znajomym dobrą wiadomość
Ucieszyłem się słysząc, że...
I was delighted to hear
that…
Używane, gdy przekazujemy jakąś
wiadomość
14
Z przykrością piszę, że...
I am sorry to inform you
that…
Używane, gdy mamy do przekazania
znajomym złą wiadomość
Tak przykro mi słyszeć, że...
I was so sorry to hear that…
Używane, gdy chcemy pocieszyć
znajomego w związku ze złą
wiadomością, którą otrzymał
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł
sprawdzić moją nową stronę
internetową ...
I'd appreciate it if you would
check out my new website
at…
Używane, gdy chcemy, by znajomy
zobaczył naszą nową stronę
Proszę dodaj mnie na ... . Moja
nazwa użytkownika to...
Please add me
on...messenger. My
username is…
Używane, gdy chcemy, by znajomy
dodał cię do listy swoich znajomych
na danym komunikatorze, byście
mogli się częściej kontaktować
Zakończenie
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im,
jak bardzo za nimi tęsknię.
Give my love to…and tell them
how much I miss them.
Używane, gdy chcemy by
odbiorca listu przekazał komuś,
ż
e za nim tęsknimy
Pozdrowienia od...
…sends his/her love.
Używane, gdy przekazujemy
pozdrowienia od kogoś
Pozdrów ode mnie...
Say hello to…for me.
Używane, gdy chcemy pozdrowić
kogoś przez osobę, do której
piszemy
Czekam na Twoją odpowiedź.
I look forward to hearing from
you soon.
Używane, gdy chcemy otrzymać
odpowiedź na nasz list
Odpisz szybko.
Write back soon.
Bezpośrednio; używane, gdy
chcemy otrzymać odpowiedź na
nasz list
Odpisz, gdy...
Do write back when…
Używane, gdy chcemy, by
odbiorca nam odpisał, gdy będzie
miał nowe wiadomości o czymś
Napisz, gdy będziesz miał jakieś
nowe informacje.
Send me news, when you know
anything more.
Używane, gdy chcemy, by
odbiorca nam odpisał, gdy będzie
miał nowe wiadomości o czymś
Trzymaj się ciepło.
Take care.
Używane, gdy piszemy do
rodziny bądź przyjaciół
Kocham Cię.
I love you.
Używane, gdy piszemy do
partnera
Pozdrawiam serdecznie,
Best wishes,
Nieformalne, używane, gdy
15
piszemy do rodziny, przyjaciół
bądź znajomych z pracy
Pozdrawiam ciepło,
With best wishes,
Nieformalne, używane, gdy
piszemy do rodziny bądź
przyjaciół
Serdecznie pozdrawiam,
Kindest regards,
Nieformalne, używane, gdy
piszemy do rodziny bądź
przyjaciół
Ś
ciskam,
All the best,
Nieformalne, używane, gdy
piszemy do rodziny bądź
przyjaciół
Buziaki,
All my love,
Nieformalne, używane, gdy
piszemy do rodziny bądź
przyjaciół
Ś
ciskam serdecznie,
Lots of love,
Nieformalne, używane, gdy
piszemy do rodziny
Mnóstwo buziaków,
Much love,
Nieformalne, używane, gdy
piszemy do rodziny
List Motywacyjny
POLSKI
ANGIELSKI
OPIS
List Motywacyjny : Początek
Drogi/Szanowny Panie,
Dear Sir,
Formalny, odbiorcą jest
mężczyzna, którego nazwiska nie
znamy. Zamiennie możemy użyć
jednego z dwóch zwrotów
formalnych
Droga/Szanowna Pani,
Dear Madam,
Formalny, odbiorcą jest kobieta,
której nazwiska nie znamy.
Zamiennie możemy użyć jednego
z dwóch zwrotów formalnych
Drodzy/Szanowni Państwo,
Dear Sir / Madam,
Formalny, nie wiemy, kim jest
odbiorca. Używamy zwrotu w
liczbie mnogiej
Drodzy/Szanowni Państwo,
Dear Sirs,
Formalny, adresowany do kilku
osób, których nie znamy, bądź do
całego wydziału. Używamy tego
samego zwrotu, co przy
nieznanym odbiorcy
Drodzy/Szanowni Państwo,
To whom it may concern,
Formalny, odbiorca bądź
odbiorcy są nam całkowicie
nieznani
Drogi/Szanowny Panie
Michalak,
Dear Mr. Smith,
Formalny, odbiorcą jest
mężczyzna o znanym nam
nazwisku
Droga/Szanowna Pani Rożańska,
Dear Mrs. Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o
znanym nam nazwisku, zamężna
16
Droga/Szanowna Pani Rożańska,
Dear Miss Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o
znanym nam nazwisku,
niezamężna
Droga/Szanowna Pani Rożańska,
Dear Ms. Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o
znanym nam nazwisku, nie
znamy jej stanu cywilnego
Drogi/Szanowny Panie Tomaszu,
Dear John Smith,
Mniej formalny, nie jest to
pierwszy kontakt
W odpowiedzi na ogłoszenie
zamieszczone w..., chciałbym
ubiegać się o stanowisko...
I wish to apply for the post
of…which you advertised
in…on… .
Standardowy wzór przy
ubieganiu się o pracę z
ogłoszenia zamieszczonego w
gazecie lub magazynie
Piszę do Państwa w odpowiedzi
na ogłoszenie zamieszczone...
I am writing in response to your
advertisement posted on…
Standardowy wzór w odpowiedzi
na ogłoszenie zamieszczone w
internecie
W odpowiedzi na Państwa
ogłoszenie zamieszczone
w...dnia...
I refer to your advertisement
in…dated… .
Standardowy wzór używany, gdy
wyjaśniamy, gdzie znaleźliśmy
ogłoszenie o pracę
Z ogromnym zainteresowaniem
przeczytałem Państwa
ogłoszenie o pracy na
stanowisko starszego...
zamieszczone w...
I read your advertisement for an
experienced…in the…issue
of…with great interest.
Wzór przy ubieganiu się o pracę z
ogłoszenia zamieszczonego w
magazynie lub periodyku
Zgłaszam moją kandydaturę na
stanowisko ...
I have pleasure in applying for
the advertised position, as…
Standardowy wzór przy
ubieganiu się o pracę
Pragnę ubiegać się o
stanowisko...
I would like to apply for the
position of…
Standardowy wzór przy
ubieganiu się o pracę
Obecnie pracuję w... i
odpowiadam za...
Currently I am working for…
and my responsibilities
include…
Używane jako początkowe zdanie
do przedstawienia obecnego
stanowiska zawodowego
List Motywacyjny : Przyczyny
Jestem szczególnie
zainteresowany pracą na tym
stanowisku, ponieważ...
I am particularly interested in
this job, as…
Używane, gdy podajemy
powody, dla których ubiegamy
się o konkretne stanowisko
Chciałbym pracować w Państwa
firmie, by móc...
I would like to work for you, in
order to…
Używane, gdy podajemy
powody, dla których ubiegamy
17
się o konkretne stanowisko
Moje mocne strony to ...
My strengths are…
Używane, by pokazać nasze
główne atrybuty
Moją główną słabością jest.../Do
moich głównych słabości
należy... . Stale jednak nad nią
pracuję.
I would say that my only
weakness / weaknesses are… .
But I am looking to improve in
this / these area/s.
Używane, gdy piszemy o naszych
słabościach, wykazując, że
jesteśmy zdecydowani nad nimi
pracować
Uważam, że jestem
odpowiednim kandydatem na to
stanowisko, ponieważ...
I would be well suited to the
position because…
Używane, gdy wyjaśniamy,
dlaczego jesteśmy odpowiednim
kandydatem na dane stanowisko
Chociaż nie mam doświadczenia
w..., to byłem...
Although I have no previous
experience in…, I have had…
Używane, gdy nigdy nie
pracowaliśmy w danej branży, ale
posiadamy doświadczenie
zdobyte na innych stanowiskach
Moje profesjonalne
umiejętności/kwalifikacje w
pełni odpowiadają wymaganiom
stawianym przez Państwa firmę.
My professional qualifications /
skills appear to be well suited to
your company's requirements.
Używane, gdy wyjaśniamy,
dlaczego jesteśmy odpowiednim
kandydatem na dane stanowisko
Podczas mojej pracy jako... ,
rozwinąłem się/ zdobyłem
praktyczne doświadczenie/
poszerzyłem moją wiedzę w
zakresie...
During my time as ..., I improved
/ furthered / extended / my
knowledge of…
Używane, gdy chcemy się
wykazać naszym
doświadczeniem w konkretnej
dziedzinie i zdolnością do
nabywania nowych umiejętności
Największe doświadczenie
zdobyłem w dziedzinie...
My area of expertise is…
Używane, gdy chcemy
przedstawić, w jakiej dziedzinie
posiadamy największe
doświadczenie
Pracując jako...rozwinąłem moje
profesjonalne kompetencje w...
Whilst working at… I became
highly competent in…
Używane, gdy chcemy się
wykazać naszym
doświadczeniem w konkretnej
dziedzinie i zdolnością do
nabywania nowych umiejętności
Nawet przy dużym nakładzie
obowiązków, zawsze dbam o
dokładność, co jest szczególnie
istotne w pracy...
Even when working at high
speed, I do not neglect accuracy
and would therefore be
particularly suitable for the
demands of working as ….
Używane, gdy wyjaśniamy, że
jesteśmy odpowiedni na
stanowisko dzięki doświadczeniu,
które zdobyliśmy podczas całej
naszej kariery zawodowej.
Także pracując pod presją,
osiągam wysokie rezultaty.
Even under pressure I can
maintain high standards.
Używane, gdy pokazujemy, że
potrafimy pracować w
wymagającym środowisku
18
W ten sposób miałbym
możliwość połączenia pracy z
moimi zainteresowaniami.
And thus I would have the
opportunity to combine my
interests with this placement.
Używane, gdy piszemy o naszych
osobistych zainteresowaniach
związanych ze stanowiskiem
Jestem bardzo zainteresowany...
i będę wdzięczny za możliwość/
szansę profesjonalnego rozwoju,
jaką mi da praca z Państwem.
I have a lively interest in … and
would appreciate the opportunity
/ chance to broaden my
knowledge by working with you.
Używane, gdy piszemy o naszych
osobistych zainteresowaniach
związanych ze stanowiskiem
Jak mogą Państwo zauważyć w
załączonym CV, moje
doświadczenie i kwalifikacje są
adekwatne do
wymagaństawianych na tym
stanowisku.
As you can see from my
enclosed résumé, my experience
and qualifications match this
position's requirements.
Używane, gdy chcemy pokazać
jak wartościowe jest nasze CV i
w jakim stopniu to stanowisko
jest dla nas odpowiednie
Moje obecne stanowisko...
wymaga współdziałania w
zgranym zespole pracującym pod
silną presją. Aby przestrzegać
wyznaczonych terminów,
niezbędna jest ścisła współpraca
między jego członkami.
My current position as…for...has
provided me with the
opportunity to work in a high-
pressure, team environment,
where it is essential to be able to
work closely with my colleagues
in order to meet deadlines.
Używane, gdy eksponujemy
umiejętności zdobyte na obecnym
stanowisku
Oprócz doświadczenia
zdobytego na stanowisku...,
rozwinąłem również swoje
umiejętności ...
In addition to my responsibilities
as..., I also developed…skills.
Używane, gdy eksponujemy
dodatkowe umiejętności zdobyte
na obecnym stanowisku pracy.
Umiejętnosci te nie muszą się
ś
ciśle wiązać z zakresem
obowiązków.
List Motywacyjny : Umiejętności
Moim ojczystym językiem jest...,
a ponadto płynnie posługuję się...
My native language is…, but I
can also speak…
Używane, gdy piszemy o naszym
ojczystym języku, jak i językach
obcych, którymi się płynnie
posługujemy
Osiągnąłem zaawansowany
poziom w...
I have an excellent command
of…
Używane, gdy piszemy o
językach obcych, którymi się
posługujemy na zaawansowanym
poziomie
W stopniu komunikatywnym
posługuję się...
I have a working knowledge
of…
Używane, gdy piszemy o
językach obcych, którymi się
posługujemy na średnim
poziomie
Posiadam ...-letnie
doświadczenie w pracy...
I have …years experience of
working…
Używane, gdy wykazujemy się
doświadczeniem w danej branży
Biegle posługuję się
I am an experienced user of…
Używane, gdy piszemy o
19
programem/programami...
oprogramowaniach
komputerowych, którymi się
posługujemy.
Sądzę, iż posiadam wysoko
rozwinięte umiejętności ...i... .
I believe I possess the right
combination of...and… .
Używane, gdy chcemy pokazać,
jak zrównoważone są nasze
umiejętności
Bardzo dobre umiejętności
komunikacyjne
Excellent communication skills
Umiejętność dzielenia się wiedzą
i przekazywania jej kolegom w
pracy
Rozumowanie dedukcyjne
Deductive reasoning
Umiejętność zrozumienia i
wyjaśnienia rzeczy szybko i
efektywnie
Logiczne myślenie
Logical thinking
Konkretne i przemyślane
pomysły
Zdolności analityczne
Analytical skills
Umiejetność szczegółowej oceny
Zdolności interpersonalne
Good interpersonal skills
Umiejętność efektywnego
zarządzania i komunikowania się
z innymi pracownikami
Zdolności negocjacyjne
Negotiation skills
Umiejętność do zawierania
korzystnych umów
Umiejętność prezentacji
Presentation skills
Umiejętność efektywnego
przedstawiania swoich pomysłów
w dużej grupie
List Motywacyjny : Zakończenie
Moje szczególne
zainteresowanie pracą w Państwa
firmie wynika z różnorodności
zadań na tym stanowisku.
I am highly motivated and look
forward to the varied work which
a position in your company
would offer me.
Używane w zakończeniu, aby
pokazać nasze zainteresowanie
pracą w firmie
Zadania na tym stanowisku/Tę
pozycję postrzegam jako nowe
wyzwanie, które umożliwi mi
profesjonalny rozwój.
I see new tasks / this position as
a welcome challenge, which I
look forward to.
Używane w zakończeniu, gdy
powtarzamy po raz kolejny, że
jesteśmy zainteresowani pracą w
danej firmie
Z przyjemnością omówiłbym
szczegóły dotyczące stanowiska
podczas spotkania.
I would welcome the opportunity
to discuss further details of the
position with you personally.
Używane w zakończeniu, gdy
pragniemy zasugerować
spotkanie podczas rozmowy
kwalifikacyjnej
W załączniku zamieszczam moje
CV/życiorys.
Please find my résumé / CV
attached.
Ogólna formuła używana, gdy
załączamy CV/życiorys wraz z
listem motywacyjnym
20
Referencje na żądanie.
I can supply references from…if
required.
Ogólna formuła używana, gdy
informujemy pracodawcę, że
możemy mu przesłać referencje
Referencje na żądanie od ...
References can be requested
from…
Używane, gdy informujemy
pracodawcę oże możemy mu
przesłać referencje i podajemy
kontakt do referentów
W kwestii rozmowy
kwalifikacyjnej, jestem
dyspozycyjny...
I am available for interview on…
Używane, gdy informujemy,
kiedy rozmowa kwalifikacyjna
jest dla nas najbardziej dogodna
Dziękuję za poświęcony przez
Państwa czas i rozważenie mojej
kandydatury. Będę wdzięczny za
możliwość spotkania i
omówienia mojej aplikacji
podczas rozmowy
kwalifikacyjnej. Proszę o
kontakt...
Thank you for your time and
consideration. I look forward to
the opportunity to personally
discuss why I am particularly
suited to this position. Please
contact me via…
Używane, gdy podajemy nasze
dane kontaktowe i przesyłamy
podziękowania za przeczytanie
naszej aplikacji
Z wyrazami szacunku,
Yours faithfully,
Formalne, nie znamy nazwiska
odbiorcy
Z wyrazami szacunku,
Yours sincerely,
Formalne, powszechnie używane,
nie znamy nazwiska odbiorcy
Z poważaniem,
Respectfully yours,
Formalne, nie jest powszechnie
używane, znamy nazwisko
odbiorcy
Pozdrawiam,
Kind/Best regards,
Nieformalne, pomiędzy
partnerami biznesowymi
mówiącymi do siebie po imieniu
List motywacyjny po angielsku
List motywacyjny jest niezbędnym dokumentem, który zamieszczasz do CV. Jest on bardzo ważny, więc
trzeba mu poświęcić chwilę uwagi. Najważniejsze pytania na które musisz odpowiedzieć, to:
o
Dlaczego starasz się o tę pracę?
o
Dlaczego uważasz, że jesteś najlepszym kandydatem na to stanowisko?
Ponieważ CV jest zbiorem faktów i danych, list motywacyjny ma charakter bardziej opisowy i narracyjny.
Musi być zwięzły, konkretny i uprzejmy. Powinien składać się z następujących części:
o
FORMALNOŚCI: Twoje dane osobowe (na górze po prawej), dane firmy (na górze po lewej) do
której piszesz oraz zwrot grzecznościowy
21
o
WSTĘP: Tutaj piszesz o tym na jakie stanowisko się ubiegasz oraz skąd się o nim dowiedziałeś.
Najlepiej jeśli zwracasz się do konkretnej osoby. Aby dowiedzieć się, kim jest osoba rekrutująca, możesz
zadzwonić do firmy i się spytać.
o
ROZWINIĘCIE: To jest główna i najważniejsza część. Od niej wszystko zależy… To właśnie tutaj
musisz zawrzeć informacje, dlaczego jesteś najlepszą osobą na to stanowisko i dobrze to uargumentować.
Jeśli na przykład nie posiadasz wymaganej umiejętności napisz, że się w tym kierunku szybko rozwijasz.
Pamiętaj, żeby być pewnym siebie – nie używaj zwrotów typu „wydaje mi się” itp.
o
ZAKOŃCZENIE: W tym miejscu zamieszczasz jedynie kończące zwroty grzecznościowe oraz
własnoręczny podpis (wyrównane do lewej).
Tutaj zamieszczę trochę przydatnych zwrotów, które możesz wykorzystać:
Dear Sir/Madam – Szanowny Pan/Pani (gdy nie znamy odbiorcy)
Dear Mr./Miss Smith - Szanowny Pan/Pani Smith
I am writing to apply for the position of – piszę, aby ubiegać się o stanowisko…
I am writing in response to your advertisement in… – piszę w odpowiedzi na reklamę w…
I graduated from… in… – ukończyłem (w znaczeniu szkoły) w … roku
I have been working as a … for … years – pracowałem jako … przez … lat
I speak … fluently – mówię płynnie po …
I am experienced in … - jestem doświadczony w …
I enclosed my CV – załączyłem moje CV
Yours sincerely – grzecznościowe pożegnanie, jeśli rozpoczęliśmy od Dear Mr. / Miss X
Yours faithfully – grzecznościowe pożegnanie, jeśli rozpoczęliśmy od Dear Sir / Madam
CV i list motywacyjny po angielsku
Praktyczne porady jak napisać CV i list motywacyjny w języku angielskim, o czym należy
pamiętać i jak unikać błędów.
Umiejętność przedstawienia CV i LM w języku angielskim staje się coraz bardziej przydatna. Dotyczy wielu
stanowisk. Spotykane jest wszędzie tam, gdzie przedmiot pracy wymaga dobrej znajomości tego języka.
Już samo ogłoszenie najczęściej jest w języku angielskim, choć nie zawsze. CV po angielsku wymagane jest
w firmach zagranicznych, gdzie zdarza się, że pracownicy mają bezpośredniego przełożonego za granicą
lub często kontaktują się z klientami zagranicznymi (tak jest np. w firmach outsourcingowych oferujących
usługi firmom działającym w innych krajach).
Napisanie dobrego CV oraz listu motywacyjnego zawsze wymaga staranności. Tym bardziej konieczne jest
to w przypadku składania dokumentów w języku obcym.
Napisz sam i sprawdzaj
Na rynku działają firmy, którym zlecić można tłumaczenie swojego CV oraz listu motywacyjnego. Za jedną
stronę tłumaczenia zapłacisz od 50 do nawet 100 zł. Czy warto ponosić te wydatki?
Z jednej strony, na pewno ułatwia to sytuację i eliminuje strach przed kompromitacją związaną z
popełnieniem rażących błędów. Warto jednak pamiętać, że złożenie CV to dopiero pierwszy etap rekrutacji.
– Nie należy zapominać, że nawet idealnie przygotowane CV, które zapewni udział w rozmowie
kwalifikacyjnej, nie zastąpi znajomości języka, która zapewne będzie weryfikowana podczas rozmowy –
mówi Dominika Mamro z firmy doradztwa personalnego AG „TEST” Human Resources.Sceptyczny do tego
ułatwienia jest również Marcin Sokołowski, Senior Marketing Manager CEE w informatycznej firmie Epicor.
Przyznaje, że błędy w aplikacji nie robią na rekruterach najlepszego wrażenia. – Chyba jednak jeszcze
gorzej wyglądałoby idealne CV kandydata, który podczas rozmowy nie radzi sobie z językiem angielskim,
co oznaczałoby zaangażowanie strony trzeciej w powstanie CV i wątpliwości co do jego rzetelności –
przestrzega. Jeszcze gorszym pomysłem jest używanie programów automatycznie dokonujących
tłumaczenia. – Zdecydowanie nie polecamy bezgranicznego zaufania do takich narzędzi. Ich wynikiem są
często oszałamiające wręcz konstrukcje stylistyczno – językowe – zgodnie twierdzą Dorota Nowak, Starszy
Specjalista ds. HR oraz Anna Małudzińska, Rekruter, które zajmują się przyjmowaniem nowych
pracowników w Motoroli.
22
Najlepszym sposobem na uniknięcie błędów jest po prostu bardzo dokładne sprawdzenie dokumentów
przed ich wysłaniem. Sprawdź używane przez siebie zwroty w słowniku i przeczytaj kilkakrotnie
dokumenty.
CV rozłożone na części
Swoje angielskie CV rozpoczynasz odpodaniadanych osobowych, czyliPersonal data.Tu warto rozróżnić, że
phone to numer telefonu stacjonarnego, a cell lub handy to numer komórkowy. Pod nimi można umieścić
krótkie podsumowanie zawodowe, czyli Summary of qualifications,lub Profile,czyli swoją ogólną
charakterystykę(można tu wymienić kilka cech charakteru, które będą szczególnie przydatne w pracy, o
którą się starasz).Następnie doświadczenie zawodowe, czyli Professional experience lub Work history. Tu
oprócz nazw firm i dat podajesz zakresy swoich dotychczasowych obowiązków i osiągnięcia. Główne
zadania, które wykonywałeś w kolejno wymienianych miejscach zatrudnienia, można uporządkować w
kategoriach Main activities. Kolejne punkty CV to Education (gdzie podajesz ukończone szkoły),Training
(odbyte kursy i szkolenia) oraz Languages(znajomość języków).Można jeszcze dodaćSkills lub Additional
skills(dodatkowe umiejętności), a takżeOther activities,jeśli masz na koncie np. działalnośćw jakiejś
organizacji i jest to istotne z punktu widzenia nowej pracy.Na końcu wymieniamy Interests lub Hobbies,
czyli zainteresowania.
Pamiętaj o umieszczeniu na końcu formuły o zgodzie na użycie danych osobowych. Po angielsku brzmi ona:
„I hereby authorize you to process my personal data included in my job application for the needs of the
recruitment process (in accordance with the Personnel Protection Act 29.08.1997 no 133 position 883)”.
Sekret dobrego listu
Do CV dołączasz list motywacyjny, czyli covering letter, w którym musisz przekonać rekruterów, że to
właśnie ciebie warto zatrudnić. Robisz to własnymi słowami, jednak nie próbuj używać zbyt swobodnego
stylu. W liście motywacyjnym bezwzględnie wymagany jest język formalny.
List zaczynamy zawsze odzwrotu„Dear Sir or Madam” lub „Dear Sirs” (jeśli piszemy ogólnie do działu HR,
nie znamy tam konkretnej osoby) albo podajemy konkretne nazwisko.
Przy tłumaczeniu motywów napisania listu przydadzą się zdania typu: „I am very interested in your
advertisement”; „I am writing to apply for”; „I am writing in regards to your current (name of the
position )opening of which I got to know from”; „With reference to your job advertisement in”.
Po wymienieniu w liście swoich zalet i umiejętności należy umieścić zdanie zamykające, w którym
wspomnisz o ewentualnej rozmowie kwalifikacyjnej czyli interview. Dobrze służą do tego np. „I would be
very pleased to attend an interview for this position or to answer Your questions by telephone” albo „I am
eager to further discuss my qualifications during the interview” lub „I would be glad to provide You with
additional information during interview”. Angielski list kończymy zawsze zwrotem „Sincerely” lub „(Yours)
faithfully”.
Unikaj błędów
Warto unikać wszelkich błędów, a szczególnie tych spotykanych najczęściej i w związku z tym najbardziej
chyba irytujących osoby, które zajmują się rekrutacją. Do tych błędów należy tłumaczenie dosłowne
polskiej wersji CV, podczas gdy niektóre zwroty funkcjonują w zupełnie innej postaci. Szczególnie w branży
IT zdarzają się dosłowne tłumaczenia zwrotów, które już wcześniej były tłumaczeniem z angielskiego. Efekt
może brzmieć zabawnie. Poza tym, często kandydaci tłumaczą nazwy, których się z zasady nie tłumaczy,
np. nazwy firm. Jednocześnie u wielu osób w angielskim CV nagle pojawiają się polskie słowa np. Liceum
Ogólnokształcące zamiast po prostu High School lub Grammar School. Zdarza się też określenie „własna
działalność gospodarcza” i jej nazwa zamiast zwrotu self-employed.
Zdarza się, że kandydaci próbują pisać swoje nazwisko „po angielsku” (tj. bez polskich liter). Efekt? Jedynie
niewłaściwe zwracanie się przez rekruterów do kandydata.
Wszelkie błędy gramatyczne i stylistyczne źle świadczą o kandydacie, który jednocześnie deklaruje w
dokumentach aplikacyjnych dobrą znajomość języka. – Błędy w dokumentach aplikacyjnych zawsze
negatywnie rzutują na ocenę kandydata. Dokumenty aplikacyjne są swego rodzaju materiałem
reklamowym, świadczą o kandydacie, a wiec błędy w nich zawarte nie są wskazane – przypominają
rekruterki w Motoroli. Jednak błędy językowe w przesłanej aplikacji niekoniecznie muszą dyskwalifikować
całkowicie kandydata. Jeśli jego doświadczenie i wykształcenie zostaną uznane za wyjątkowo cenne dla
firmy, może mimo to zostać zaproszony na rozmowę kwalifikacyjną, gdzie będzie miał szansę się
„zrehabilitować”. – Ważne jest, czy osoba potrafi wyrazić swoje myśli i opinie, przekonać kogoś do
pomysłów, zaprezentować ideę po angielsku tak, żeby wszyscy zrozumieli a najlepiej „kupili” pomysł –
podkreśla Marcin Sokołowski z firmy Epicor.
Jak przyznają specjaliści od rekrutacji, sporo błędów pojawiających się w aplikacjach nie dotyczy języka,
lecz wynika po prostu z braku znajomości zasad pisania CV. Pamiętać należy, że podstawowym wymogami
dobrej aplikacji, bez względu na język, w jakim jest napisana, jest jej zwięzłość, zrozumiałość i przejrzysty
układ graficzny. Curriculum vitae oznacza w końcu „krótkiżyciorys”.
Jeśli przesłane przez ciebie dokumenty zainteresują specjalistów od rekrutacji, będą chcieli zaprosić cię na
rozmowę kwalifikacyjną. Wcześniej być może odbędą z tobą rozmowę telefoniczną. O tym, jak sobie
poradzić w czasie tych dwóch rozmów, napiszemy w następnym odcinku.Autor: Aleksandra Soboń-Smyk
23
Przykład listu motywacyjnego
Dear Sir/Madam
I am writing to apply for the position of........(nazwa firmy) which was advertised
in.......(miejsce znalezienia oferty np. in Tuesday's edition of The Daily Delegraph)
I graduated from........(nazwa i miejsce ukończonej szkoły np. Jagielloński
University) in........ ( rok ukończenia) with a degree in........(zdobyte kwalifikacje np.
Management Studies). I have been working as a........ (nazwa poprzedniego
zajmowane stanowiska lub poprzednich stanowisk np. Accountant)
since........ (od kiedy) for........(nazwa poprzedniego pracodawcy) which is based
in........(miejsce siedziby firmy). Prior to this, I worked as a........ (nazwa
poprzedniego zajmowanego stanowiska jeśli doświadczenie zawodowe
obejmuje więcej niż jedno stanowisko) for......(nazwa poprzedniego pracodawcy)
from........(data rozpoczęcia pracy) to........( data zakończenia pracy). I
hold..........(dodatkowe uprawnienia, certyfikaty, ukończone kursy np.
certificates in word - processing). I speak fluent .........(nazwy języka
lub języków, którymi posługujemy się biegle np. German) and some.........(nazwa
języka znanego w stopniu średnio zaawansowanym).
I am........(krótki opis charakteru i cech mogących przydać się na stanowisku, o
które się ubiegamy np. patient, friendly, organised and able to cope in a crisis).
As my references show........(krótki opis referencji np. I have been a very skilful
worker in my last company).
I enclosed a copy of my CV and I would be glad to attend an interview in any time
convenient to you.
Yours faithfully,
======================================================
Dear Sir or Madam, Szanowny Panie / Szanowna Pani,
I am writing in response to your advertisement, which was published in “Dziennik Zachodni” (lub inne źródło),
connected with a (holiday) job offer. I am very interested in it and I would like to apply for the position of journalist
(waiter, waitress, babysitter itd. – stanowisko, o jakie się ubiegamy).
Piszę w odpowiedzi na Pana / Pani ogłoszenie, które zostało opublikowane w „Dzienniku Zachodnim” (lub inne źródło),
dotyczące oferty pracy (wakacyjnej). Jestem nią bardzo zainteresowany / zainteresowana i chciałbym / chciałabym ubiegać
się o stanowisko dziennikarza (kelnera, kelnerki, opiekunki do dziecka itd. - stanowisko, o jakie się ubiegamy).
I have just finished a cookery (an English, a German, a typing - typ ukończonego kursu) course. Moreover I speak
Russian (lub inny język) fluently.
Właśnie ukończyłem / ukończyłam kurs gotowania (angielskiego, niemieckiego, pisania na maszynie - typ ukończonego
kursu). Ponadto płynnie porozumiewam się w języku w rosyjskim (lub innym).
I have worked with different kinds of people, including adolescents.
Pracowałem / pracowałam z różnymi typami ludzi, włączając osoby niepełnoletnie.
I give an impression of reliability and friendliness in all my deeds. I always keep my head in an emergency and
find it very easy to co-operate with other people.
We wszystkich moich poczynaniach sprawiam wrażanie osoby rzetelnej i przyjacielskiej. Jestem zawsze przygotowany /
przygotowana na różne ewentualności i z łatwością nawiązuję współpracę z innymi ludźmi.
In addition, I am a creative person with big imagination and thousands of ideas in one minute. This makes me a
suitable person to work as a / an (zawód). I am extremely dedicated to my work and always try to do my best.
Dodatkowo jestem osobą kreatywną: posiadam ogromną wyobraźnię i mnóstwo pomysłów. To czyni mnie odpowiednim
kandydatem / odpowiednią kandydatką do pracy w charakterze (zawód). Jestem niezwykle oddany / oddana swojej pracy i
zawsze staram się wykonywać ją jak najlepiej.
24
For all these reasons, I believe I would have much to contribute and would certainly acquit myself well of my
duties.
W związku z powyższym wierzę, iż będę miał / miała wiele do zaoferowania i z pewnością dobrze wywiążę się ze
swoich obowiązków.
I would be very grateful if I could be asked for coming for the interview.
Byłbym / byłabym bardzo zobowiązany / zobowiązana, gdyby zaproszono mnie na rozmowę kwalifikacyjną.
I am enclosing the names of two referees from Warsaw (lub jakakolwiek miejscowość), whom you can contact for
further information.
Dołączam nazwiska dwóch osób z Warszawy, które mogą wystawić mi referencje i do których można zwrócić się o
dalsze informacje na mój temat.
I am looking forward to hearing from you. Z niecierpliwością czekam na odpowiedź.
Yours faithfully, Z poważaniem,
=======================================================================================
A letter of application for a job
A letter of application for a job. Podanie o pracę/List motywacyjny. Najpotrzebniejsze wyrażenia,
dzięki którym zbudujesz profesjonalny list motywacyjny.
1. Reason for writing:
I am writing to apply for the position/post of ...
I am writing to apply for the job you advertised in ...
I am writing in connection with the job advertisement in ...
2. Education/Qualifications:
I graduated from ... in ...
In secondary school I majored in ... (ex. -English and History-)
I hole a certificate/degree in ...
I have been working as ...
I am currrently (a student/employed) at ...
I have completed the following courses ...
I will graduate this year with ...(a Bachelor of Arts)
3. Work experience:
I have experience of ...
As my references show ...
I feel I have necessary qualities for this job because ...
I am ... (ex. - friendly and hard-working-).
I am a motivated professional with a variety of skills and experience.
I would also like to add ...
4. Closing the letter:
I would be happy to attend an interview at any time convenient to you.
I am available for the interview ...
Please contact me if you have any queries at (0568292974).
If you have any questions, please call me at ...
I enclose a ... (CV/my references).
I look forward to meeting you /hearing from you soon.
Thank you for reviewing my letter and my enclosed CV.
Yours faithfully/Yours sincerely