2004 05 found in translation

background image

Harvard Business Review Online | Found in Translation

Click here to visit:

>| http://www.hbsp.org

Found in Translation

Trying to jump-start a moribund brand? Take a cue from Kabuki theater.

by Paul F. Nunes and Stephen Dull

Paul F. Nunes (

paul.f.nunes@accenture.com

) is an executive research fellow at Accenture’s Institute for High Performance Business in

Cambridge, Massachusetts, where he leads research on marketing strategy. Stephen Dull is a partner at Accenture and the global lead of the

company’s brand practice.

Westerners have sampled Eastern culture for centuries, but never like this. Look around. Sushi chefs are in suburban

grocers, selling smoked eel rolls right next to the rotisserie chicken and the chocolate éclairs. Anime-influenced cartoons

dominate children’s after-school and Saturday morning programming in the United States. Americans and Europeans are

ordering bottled green tea at Asian-style hotels, lining up for shiatsu at Japanese spas, and gobbling $3 billion worth of

herbal remedies a year.

Ironically, many Western companies are so busy exporting their iconic brands into Eastern markets—think of Starbucks and

Domino’s in China—they may not have noticed the shifting tastes at home.

Even Japanese companies have noticed the change and are jumping on the bandwagon. After decades of conscientiously

Westernizing their cars, Toyota and Nissan are now designing cars for export that are distinctly Japanese. New models and

concept cars, like Nissan’s Serenity, are taking their design cues from Japanese cherry blossoms, fans, paper screens, and

Kabuki theater. These new models aren’t intended to be novelty or niche products; they’re aimed right at the mainstream.

How can Western companies capitalize on this trend? They need to recognize that it’s perceived origin, not true nationality,

that creates brand value. Market research and academic studies support this conclusion, as do many real-world cases. Just

as Pillsbury’s Häagen-Dazs capitalized on its Scandinavian-sounding name, brands that evoke Asian culture and design can

exploit Westerners’ fascination with the East. Samurai Jack, a successful children’s cartoon in the United States, was created

by Genndy Tartakovsky, a Russian émigré to America. And consider the Asian imagery and ingredients listed on bottles of

SoBe teas and fruit juice blends. The manufacturer, South Beach Beverage Company, was founded in Norwalk, Connecticut,

by John Bello and Tom Schwalm and became a subsidiary of PepsiCo in 2001.

Ask yourself which of your brands could get a lift by incorporating Eastern features and whether your company has the skills

and resources to test some ideas. Some companies have proved adept at drawing on Western talent to exploit imagery from

the East. SoBe, for instance, relied on Berlin Productions of White Plains, New York, to create its gecko-like mascot Mr.

Green. And it was a Vietnamese-American from California, Nissan designer John Anthony Sauss, who came up with the idea

of incorporating traditional Japanese art into the design of the Serenity minivan.

Other companies may benefit by tapping into Asian design at the source. Both GM and Sweden’s Electrolux, for example,

have product design centers in Shanghai. These Asian-based operations primarily modify Western designs for sale in local

markets, but they may also prove valuable as the companies seek to incorporate Eastern influences into products destined

for Western markets.

If all this seems too anecdotal, consider that the value of Japan’s cultural exports—its films, video games, and music—was

$14 billion in 2002, the Wall Street Journal reports. That’s three times the value of the country’s exports of TVs. And recall

that last year Japan spirited away that most Western of prizes, an Academy Award for best animated feature. Wasabi-chip

cookies anyone?

Reprint Number F0405B

http://harvardbusinessonline.hbsp.harvard.edu/b02/en...nt.jhtml;jsessionid=U1OD1EC54NVXECTEQENB5VQKMSARWIPS (1 of 2)05-May-04 14:46:09

background image

Harvard Business Review Online | Found in Translation

Copyright © 2004 Harvard Business School Publishing.

This content may not be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy,

recording, or any information storage or retrieval system, without written permission. Requests for permission should be directed to

permissions@hbsp.harvard.edu, 1-888-500-1020, or mailed to Permissions, Harvard Business School Publishing, 60 Harvard Way,

Boston, MA 02163.

http://harvardbusinessonline.hbsp.harvard.edu/b02/en...nt.jhtml;jsessionid=U1OD1EC54NVXECTEQENB5VQKMSARWIPS (2 of 2)05-May-04 14:46:09


Document Outline


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
2004 05 Sybase SQL Anywhere Studio 9 0 [Bazy Danych]
2004 05 Rozproszone fraktale [Bazy Danych]
test 2004 05 D
test 2004 05 A
test 2004 05 C
Luise Von Flotow Feminism In Translation The Canadian Factor (Str 41 )
2004 05 kolokwium 1
05 communicatio in sacris
Bassnet, Lefevere Where Are We In Translation Studies
SZCZEGOLOWY PODZIAL ROKU 2004 05, PRZYDATNE W SZKOLE, WF, AWF
What are the main contrasts to? found in Portugal
test 2004 05 B
Jasełka 2004 - 05, jasełka - scenariusze
KOLOKWIA 2004-05, MEDYCYNA O, Patofizjologia
MISSING CHILD FOUND IN DOCKS article

więcej podobnych podstron