I’d like a nice cold pint of beer
„Wypiłbym zimny kufel piwa” Zwrot I‘d like to skrócona
forma I would like („chciałbym”, chciałabym”) i używamy go,
by w uprzejmy sposób o coś poprosić. W mowie potocznej
jego równoważnikiem jest I want, którego należy używać
ostrożnie, jako że w zależności do kogo się zwracamy, może
zabrzmieć niegrzecznie.
Jeśli chodzi o pint of beer, jest to dokładnie pół kwarty, czyli
około pół litra piwa. W Polsce prosimy o „duże” lub „małe
piwo”, natomiast Anglik poprosi o a pint of beer lub half a pint
of beer.
Would you like to play tennis?
„Czy chciałbyś zagrać w tenisa?” „Czy masz ochotę zagrać
w tenisa?”. Wyrażenie Would you like...? to forma pytająca
wcześniej omawianego zwrotu. Używamy jej, aby komuś coś
uprzejmie zaproponować. Również tutaj jego równoważnikiem
w mowie potocznej jest Do you want...?, którego używamy
tylko do osób, z którymi jesteśmy spoufaleni.
Why don’t you help me?
„A może byś mi pomógł?” Zwrot Why don‘t you +
bezokolicznik, służy do robienia propozycji. Podobne
zastosowanie mają znane ci już: How about...? / What about...?.
Wszystkie one są wymienne, choć dwóch ostatnich
przykładów używamy najczęściej w mowie potocznej.
Ksiazka2_73-105.q7:QXP Un 8 Pol_73-105 8/28/07 3:16 PM Page 100
Scenarios
Word list
Here are the new words you have seen in this lesson
Word list
G e n e r a l v o c a b u l a r y
aeroplane / plane samolot (Wlk. Brytania)
airplane / plane
samolot (USA)
arrive (to-)
przyjeżdżać, przylatywać
beach
plaża
cheap
tani, -a, -e
cocktail
koktajl
cousin
kuzyn, kuzynka
come back (to-)
wracać
difference
różnica
expensive
drogi, -a, -o
hard
trudny, -a, -e; ciężki, -a, -e
hat
kapelusz
How about...?
A co powiesz na…?
lie
kłamstwo
Never mind!
Nieważne!; Nic nie szkodzi!
No way!
Nie ma mowy!
organise (to-)
organizować
pint of beer
kufel piwa (około pół litra)
pub
pub, bar
plane
samolot
special
specjalny, -a, -e; szczególny, -a, -e
truth
prawda
What’s wrong?
Co się dzieje? Czy coś nie tak?
Ksiazka2_73-105.q7:QXP Un 8 Pol_73-105 8/28/07 3:16 PM Page 104