14 Relevant contents page

background image





Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory,

Edited by Ewa Waaszewska, Marta Kisielewska-Krysiuk, Aniela Korzeniowska

and Magorzata Grzegorzewska

This book first published 2008

Cambridge Scholars Publishing

12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK


British Library Cataloguing in Publication Data

A catalogue record for this book is available from the British Library


Copyright © 2008 by Ewa Waaszewska, Marta Kisielewska-Krysiuk, Aniela Korzeniowska

and Magorzata Grzegorzewska and contributors

All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system,

or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or

otherwise, without the prior permission of the copyright owner.

ISBN (10): 1-84718-779-X, ISBN (13): 9781847187796

T

ABLE OF

C

ONTENTS




Introduction ................................................................................................. 1
Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory
Ewa Waaszewska, Marta Kisielewska-Krysiuk, Aniela Korzeniowska,
Magorzata Grzegorzewska

Part I: Relevance Theory and Language

Chapter One............................................................................................... 22
The Online Processing of Garden-Path Utterances: Accessibility-Driven
or Relevance-Driven
Agnieszka Solska

Chapter Two .............................................................................................. 37
Why the Average Speaker Does Not Appreciate the Role of Inferential
Processes in Communication
Agnieszka Piskorska

Chapter Three ............................................................................................ 48
Wittiness in the Visual Rhetoric of Advertising and the Quest for
Relevance
Marta Dynel

Chapter Four.............................................................................................. 67
What’s in the Punchline?
Maria Jodowiec

Chapter Five .............................................................................................. 87
Conversational Humour as a Power Game
Katarzyna Kosiska

Chapter Six .............................................................................................. 105
Banter – an Attempt at a Relevance-Theoretic Account
Ewa Karolina Nowik

background image

Table of Contents

vi

Chapter Seven.......................................................................................... 119
On Echoic Imperatives: A Relevance-Theoretic Approach
Keiko Abe

Chapter Eight........................................................................................... 131
The Procedure Meaning of the Chinese Conjunction

danshi/dan

Zhou Lin, Liu Hongguang and Zou Lizhi

Part II: Relevance Theory and Translation

Chapter Nine............................................................................................ 156
The Performance of Relevance Theory in Translation Studies
Pál Heltai

Chapter Ten ............................................................................................. 171
‘Prime Eagle’ and ‘Poor Tit’ in a Quagmire of Translation – on Processing
Cost Savers
Wojciech Kasprzak

Chapter Eleven ........................................................................................ 188
Explicitation in Simultaneous Interpreting – the Quest for Optimal
Relevance
Ewa Gumul

Chapter Twelve ....................................................................................... 206
The Translation of EU Texts and Relevance
Mara Tsoumari

Chapter Thirteen ...................................................................................... 221
Theory of Relevance in the Translation of Official Documents
Edyta raka

Chapter Fourteen ..................................................................................... 238
Translating Appellatives in Polish Soap Operas into English
Agnieszka Szarkowska

Chapter Fifteen ........................................................................................ 252
Translation and Relevance in the Early Modern Period
Kirsti Sellevold

Relevant Worlds

vii

Chapter Sixteen ....................................................................................... 265
Paradise Lost: Caught in-between. John Milton’s Poem as a ‘Translated’
Version of Heroic Epic and a Source Text for Modern Translations
Magorzata Grzegorzewska

Chapter Seventeen ................................................................................... 283
How the Relevance Principle Helps to Figure out when ‘the Fifth’ Should
Be Translated as ‘the Fourth’. On Shifts of Coherence in Translation
Izabela Szymaska

Chapter Eighteen ..................................................................................... 296
James Kelman’s

You Have to Be Careful in the Land of the Free:

Relevance Theory and National Identity in Translation
Aniela Korzeniowska

Bibliographical Note ............................................................................... 309

Subject Index ........................................................................................... 310

Name Index ............................................................................................. 315


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Content page of Common Softwares Service Bulletins
14 Relevant Worlds Gumul ch 11
contents page
Content page of RM 1 Service Bulletins
page 14 15
page 14 15
page 14 15
14 ContentCampaign
page 14 nacelle drawings
wyklad 14
Vol 14 Podst wiedza na temat przeg okr 1
Metoda magnetyczna MT 14
wyklad 14 15 2010
TT Sem III 14 03
Świecie 14 05 2005
2 14 p

więcej podobnych podstron