04 Eng pgovaprint

background image

1

1

background image

78

78

NAMCHO AMITABHA CONCISE PRACTICE

NAMCHO AMITABHA CONCISE

PRACTICE

Terma Revelation of Namcho Mingyur Dorje

@#/_n.�.d�n.m�g.g慏m.d�.惖.b.g慏m;_

NA-MO KÖN-CHOG SUM-DANG TSA-WA-SUM

I take refuge in the Three Jewels, Three Roots

_

and all sources of refuge.

慒bs.gns.tnms.l.慒bs.慏.m�;

KYAB-NE NAM-LA KYAB-SU-CHI

'廟.�n.懘s.怈s.l.'�d.�r;_

DRO-KÜN SANG-GYE LA-GÖD CHYIR

_

In order to place all beings in the state of Buddhahood

_

��.�b.m�g.�.態ms.b慡d.�;_ ln.g慏m//

JYANG-CHUB CHOG-TU SEM-KYED-DO

I generate the supreme Bodhicitta.

repeat 3 times)

�.�g.�.慡s.p檛�.懬�.;_

ME-TOG CHU-KYE PED-MAI-TENG

_

Upon the lotus flower which arises from the water

_

�.n�.惛.�d.態ms.dp'.dkr;

DE-NANG RANG-NYID SEM-PA-KAR

self-nature appears as Chenrezig, white in color

m�n.�.p檛.扙.gdn.l;_

DÜN-DU PED-MA DA-DEN-LA

_

In the space in front upon a lotus and moon seat is

_

�d.dpg.�d.m�n.戝.m�g.dmr;

ÖD-PAG MED-GÖN KU-DOG-MAR

the protector Amitabha, red in color,

�l.g�g.�g.g�s.m�m.b�g.懬�.;_

ZHEL-CHIG CHYAG-NYI NYAM-ZHAG-TENG

_

with one face and two hands in the mudra of meditative equippoise,

_

��.b�d.'�n.��.�s.�s.g慉l;

LHUNG-ZED DZIN-CHING CHÖ-GÖ-SOL

holding a begging bowl and wearing the dharma robes

慜l.�.弫�.�s.b�gs.p.l;_

KYIL-MO TRUNG-GI ZHUG-PA-LA

_

seated in the full lotus posture.

_

background image

79

79

NAMCHO AMITABHA CONCISE PRACTICE

gys.慏.'�g.惽n.db�.�g.dkr;

YE-SU JIG-TEN WANG-CHYUG-KAR

On his right is Jigten Wangchug (Chenrezig), white in color,

�l.g�g.�g.b�.�l.慖r.d�.;

ZHEL-CHIG CHYAG-ZHI THAL-JYAR-DANG

_

with one face and four arms, the first two palms pressed together,

gys.�n.'廻�.b.p檛.'�n;

YE-YÖN THRENG-WA PED-MA-DZIN

and

_

the remaining right and left hands holding a mala and lotus respectively,

b��s.p�.懚bs.�s.pd.扙r.b�gs;_

ZHENG-PAI TAB-KYI PED-DAR-ZHUG

_

sitting upon a lotus and moon seat.

_

�n.�.�g.惤r.m�.�n.�b;

YÖN-DU CHYAG-DOR THU-CHEN-THOB

To the left is Vajrapani (Thuchen Tob),

�l.g�g.�g.g�s.戝.m�g.懀.;_

ZHEL-CHIG CHYAG-NYI KU-DOG-NGO

_

blue in color, with one face and two arms,

_

gys.�n.惤.悅.弔l.�.'�n;

YE-YÖN DOR-JE DRIL-BU-DZIN

holding a vajra and bell in the right and left hands.

b��s.p�.懚bs.�s.pd.扙r.b�gs;_

ZHENG-PAI TAB-KYI PED-DAR-ZHUG

_

sitting upon a lotus and moon seat.

_

s�s.怈s.��.�b.態ms.dp'.d�.;

SANG-GYE JYANG-CHUB SEM-PA-DANG

Surrounded by a boundless retinue of Buddhas, Bodhisattvas,

�n.�s.d廈.b�m.dpg.�d.b憽r;_

NYEN-THÖ DRA-CHOM PAG-MED-KOR

_

Sravakas (hearers), and Arhats (foe destroyers),

g�.�.g慏m.�.gns.g慏m.�;

TSO-WO SUM-GYI NE-SUM-GYI

the three principle deities’ three places are marked

'強.g慏m.ls.�.�d.'廥s.ps;_

DRU-SUM LE-NI ÖD-THRÖ-PE

_

with the three syllables,

b�.b.cn.ns.慔n.廍�s.�r;_

DE-WA CHEN-NE CHYEN-DRANG-GYUR

_

from which rays of

_

invoking the primordial wisdom beings from the

light radiate

_

realm of Great Bliss.

揕.A.�.橰.�.損;_b�.s.m.y.�;_

OM A MI DHE WA HRI

_

BEN-ZA SA-MA-YA DZA

_

background image

80

80

NAMCHO AMITABHA CONCISE PRACTICE

�H搊.b揜.�;_

DZA HUNG BAM HO

_

�梈.�n;_

TITH-TRA LHEN

_

a.�.�.�;_

AH TI PU HO

_

揕.搊.廋揜.損;A;_a.極.擽棞.mM;

OM HUNG TRAM HRI AH AH BHI KHEN TSA MAM

揕.b�.ar棸M.p.搰M.�梀.橴楾.A.�.�._

OM BEN-ZA AR-GHAM PA-DYAM PU-PE DHU-PE AH-LO-KE

�椣.n揙.�.t�.�榃.廏.�擄.�.朰.杸;_

GEN-DHE NE-WI-DE SHAP-TA TRA-TI-TSA-YE SO HA

搊.b�.�n.��.�.�s.�.'�r.�.b憽r;_

HUNG DE-CHEN ZHING-DU CHÖ-KYI KHOR-LO-KOR

_

Hung,

_

in the realm of Great Bliss the Dharma Wheel

態ms.cn.tnms.l.惐g.�.�gs.悅s.g�gs;

SEM-CHEN NAM-LA TAG-TU THUG-JE-ZIG

turns

_

to constantly look upon all sentient beings with loving kindness and compassion.

dm.bc'.�l.b�s.'廟.b�.慒bs.m�d.p;_

DAM-CHA ZHEL-ZHE DRO-WAI KYAB-DZED-PA

_

Granting protection to beings through the vow you expressed,

戺�.m�'.m�m.b�g.m�d.l.�g.'�l.b懃d;

NANG-THA NYAM-ZHAG DZED-LA CHYAG-TSHAL-TÖD

to Buddha Amitabha, who remains in the composure of equality,

I prostrate and render praise.

�.�gs.戝.ls.�d.�r.�b.�gs.'廥s;_

LHA-TSHOG KU-LE ÖD-ZER NUB-CHOG-THRÖ

_

From the bodies of the assembled deities, light rays radiate into the West

_

b�.�n.��.ns.�d.dpg.�d.p.�;

DE-CHEN ZHING-NE ÖD-PAG MED-PA-YI

to Dewa Chen where Amitabha resides,

戝.d�.懘gs.廻�.�g.m�n.dpg.�d.p;_

KU-DANG NGAG-THRENG CHYAG-TSHEN PAG-MED-PA

_

Countless body manifestations, mantric syllables and hand emblems

�r.b�n.bb.ns.bdg.l.�m.pr.�r;

CHAR-ZHIN BAB-NE DAG-LA THIM-PAR-GYUR

like poring rain descend and dissolve into oneself.

揕.A.�.橰.�.損;_損;

OM A MI DHE WA HRI

_

HRI

(Continue after reciting no less than 200 repetitions of the

mantra…)

background image

81

81

NAMCHO AMITABHA CONCISE PRACTICE

揕.b�.ar棸M.p.搰M.�梀.橴楾.A.�.�.�椣.n揙.�.t�.�榃.廏.�擄.�.朰.杸;_

OM BEN-ZA AR-GHAM PA-DYAM PU-PE DHU-PE AH-LO-KE GEN-DHE NE-WI-DE

SHAP-TA TRA-TI-TSA-YE SO HA

搊.b�.�n.��.�.�s.�.'�r.�.b憽r;_

HUNG DE-CHEN ZHING-DU CHÖ-KYI KHOR-LO-KOR

_

Hung,

_

in the realm of Great Bliss the Dharma Wheel turns

_

態ms.cn.惓ms.l.惐g.�.�gs.悅s.g�gs;

SEM-CHEN NAM-LA TAG-TU THUG-JE-ZIG

to constantly look upon all sentient beings with loving kindness and compassion.

dm.bc'.�l.b�s.'廟.b�.慒bs.m�d.p;_

DAM-CHA ZHEL-ZHE DRO-WAI KYAB-DZED-PA

_

Granting protection to beings through the vow you expressed,

_

戺�.m�'.m�m.b�g.m�d.l.�g.'�l.b懃d;_

NANG-THA NYAM-ZHAG DZED--LA CHYAG-TSHAL-TÖD

Buddha Amitabha, who remains in the composure of equality, I prostrate and render praise.

m�n.�.�d.bdg.�d.l.�g.'�l.�;_

GÖN PO ÖD-PAG MED-LA CHYAG-TSHAL-LO

I prostrate to the protector, Buddha Amitabha.

_

�b.�gs.b�.b.cn.�.慡.br.�g;.............ln.g慏/_g�.m�.m�r

NUB-CHYOG DE-WA CHEN-DU KYE-WAR-SHOG

_

May I be reborn in the Western pure realm of Dewachen (Great Bliss).

(Repeat 3 or many times)

d�.b.'�.�s.�r.�.bdg;

GE-WA DI-YI NYUR-DU-DAG

_

By this virtue may I swiftly

�d.dpg.�d.m�n.'弮b.�r.ns;

ÖD-PAG MED-GÖN DRUB-GYUR-NE

accomplish the state of the Protector, Buddha Amitabha

'廟.b.g�g.��.m.�s.p;

DRO-WA CHIG-KYANG MA-LÜ-PA

_

and may all sentient beings without exception

�.�.s.l.'�d.pr.�g;

DE-YI SA-LA GÖD-PAR-SHOG

_

attained His glorious state.

搊.b�.�n.��.�.�s.�.'�r.�.b憽r;_

HUNG DE-CHEN ZHING-DU CHÖ-KYI KHOR-LO-KOR

_

Hung,

_

in the realm of Great Bliss the Dharma Wheel turns

_

to constantly look upon

態ms.cn.惓ms.l.惐g.�.�gs.悅s.g�gs;

SEM-CHEN NAM-LA TAG-TU THUG-JE-ZIG

all sentient beings with loving kindness and compassion.

dm.bc'.�l.b�s.'廟.b�.慒bs.m�d.p;_

DAM-CHA ZHEL-ZHE DRO-WAI KYAB-DZED-PA

_

Granting protection to beings through the vow you expressed,

_

Buddha Amitabha,

background image

82

82

NAMCHO AMITABHA CONCISE PRACTICE

戺�.m�'.m�m.b�g.m�d.p�.b廆.�s.�g;

NANG-THA NYAM-ZHAG DZED-PAI TRA-SHI-SHOG

who remains in the composure of equality, may all be auspicious.

(This is a terma revelation of Namcho Mingyur Dorje.)

background image

83

83

NAMCHO AMITABHA CONCISE PRACTICE


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
7th Sea przygoda NOM 04[eng]
05 Eng pgovaprint
06 Eng pgovaprint
Pilz 13698 Alg leveringsvw 2014 ENG zw 04
82 04 30 ISD 300 REV1 ENG
Wykład 04
04 22 PAROTITE EPIDEMICA
04 Zabezpieczenia silnikówid 5252 ppt
Wyklad 04
chrystus jest zyciem mym ENG
Wyklad 04 2014 2015
04 WdK
04) Kod genetyczny i białka (wykład 4)
2009 04 08 POZ 06id 26791 ppt
2Ca 29 04 2015 WYCENA GARAŻU W KOSZTOWEJ
04 LOG M Informatyzacja log

więcej podobnych podstron