Niemiecki w praktyce

background image

1

Hören & Lernen

Niemiecki w praktyce

1000 podstawowych słów i zwrotów

1000 Wichtige Wörter und Wendungen

Spis treści

Strona Ścieżka Gramatyka

Lekcja 1

Podstawowe zwroty

2

1

Rodzajniki / Przypadki

Lekcja 2

Powitania i pożegnania

4

2

Czasownik sein

Lekcja 3

Dane osobowe

5

3

Zaimek dzierżawczy

Lekcja 4

Rodzina

7

4

Czasownik haben

Lekcja 5

Szukanie pracy

8

5

Czas Präsens / Pytania / Szyk zdania

Lekcja 6

Informacja kolejowa

11

6

Określanie czasu am/in/um

Lekcja 7

Kupowanie biletu

12

7

Czasowniki gehen i fahren / Określanie
miejsca i celu podróży

Lekcja 8

Meldowanie w hotelu

14

8

Lekcja 9

Wynajmowanie pokoju

16

9

Zwrot es gibt

Lekcja 10

Zamawianie jedzenia

17

10

Czasowniki modalne / część 1

Lekcja 11

Napoje i desery

18

11

Czasowniki modalne / część 2

Lekcja 12

Pytanie o drogę

19

12

Polecenie, rozkaz, prośba – tryb rozkazujący

Lekcja 13

Podróżowanie po mieście

20

13

Czasowniki modalne / część 3

Lekcja 14

Zakupy w sklepie spożywczym

21

14

Rzeczownik, jego rodzaj i rodzajnik

Lekcja 15

Na poczcie

23

15

Rzeczowniki złożone - Komposita

Lekcja 16

W banku

24

16

Wyrażanie życzeń

Lekcja 17

U lekarza

25

17

Czas przeszły Imperfekt

Lekcja 18

Kłopoty

28

18

Czas przeszły Perfekt

Lekcja 19

Kontrola paszportowa

30

19

Wyrażanie przyszłości

Lekcja 20

Odprawa celna

31

20

Przyimki: mit z celownikiem, fur z
biernikiem / Ściągnięcie przyimka z
rodzajnikiem / Przymiotniki

Lekcja 21

Przydatne słowa

33

21-32

36

Tabela czasowników nieregularnych

Opracowanie: Dorota Guzik
Dodatek gramatyczny: Marzanna Stanek Kozłowska
Tłumaczenie: Marzanna Stanek Kozłowska, Doris Wilma
Nagranie i mastering: Mariusz Zaczkowski
Lektorzy: Doris Wilma, Martin Brand oraz Maybe Theatre Company
Opracowanie graficzne: Paweł Lewinowicz

DIM Nauka i Multimedia

ul. Milskiego, 1 80-809 Gdańsk

www.audiokursy.pl

e-mail: info@dimnim.pl

tel. (58) 324 91 51 fax. (58) 324 91 52

background image

2

Lekcja 1
Podstawowe zwroty

Lektion 1
Die wichtigsten Redewendungen

Tak.

Ja.

Nie.

Nein.

Proszę.

Bitte.

Dziękuję

Danke.

Dziękuję bardzo.

Danke sehr.

Dzięki.

Danke.

Nie ma, za co.

Nichts zu danken.

Przepraszam.

Entschuldigung.

Przepraszam (zwracając czyjąś uwagę).

Entschuldigung.

Słucham?

Bitte?

Jestem cudzoziemcem.

Ich bin Ausländer.

Nie mówię po niemiecku.

Ich spreche kein Deutsch.

Nie rozumiem.

Ich verstehe nicht.

Proszę mówić wolniej.

Sprechen Sie, bitte langsamer.

Proszę to napisać.

Schreiben Sie das bitte

auf.

Co to znaczy?

Was bedeutet das?

Nie wiem.

Ich weiß nicht.

Co to jest?

Was ist das?

Powtórz proszę.

Wiederhole das bitte.

Czy może mi pan pomóc?

Können Sie mir helfen?

Tak, oczywiście.

Ja, selbstverständlich.



GRAMATYKA

Rodzajnik określony i nieokreślony


W języku niemieckim występuje rodzajnik nieokreślony (ein dla rodzaju męskiego i nijakiego, eine dla
rodzaju żeńskiego) oraz rodzajnik określony (der dla rodzaju męskiego, die dla rodzaju żeńskiego, das dla
rodzaju nijakiego i die dla liczby mnogiej we wszystkich rodzajach). Rodzajnik występuje tylko przed
rzeczownikiem i określa jego rodzaj, liczbę oraz przypadek. Rzeczownik może być użyty z rodzajnikiem
nieokreślonym, określonym
lub bez rodzajnika.
Rodzajnik nieokreślony poprzedza rzeczownik oznaczający osobę lub rzecz bliżej nieznaną, albo jedną z
większej liczby podanych rzeczy, osób, o której nic bliżej nie wiemy. Rodzajnika określonego używamy
z rzeczownikami jeżeli są znane, zostały uprzednio wymienione lub są powtarzane.
Przykłady:
Ich kaufe mir ein Auto. - Kupię sobie (jakiś) samochód.
Ich möchte ein Bier. -
Chciałbym/Proszę (jedno, jakieś, jedno z wielu) piwo.
Ist das eine Tulpe? Ja. Die Tulpe habe ich von meiner Mutter bekomme.
- Czy to jest tulipan? Tak.
Tulipana (tego) dostałam od mojej mamy.

Rodzajnika
nie używa się: przed imionami i nazwiskami, przed rzeczownikami oznaczającymi
narodowość lub zawód, przed nazwami własnymi, przed nazwami miast, kontynentów, większością nazw
krajów i krain geograficznych, po zaimkach dzierżawczych, przed rzeczownikami nazywającymi
materiały, po liczebnikach głównych oraz wyrazach określających ilość, miarę i wagę, po wyrazach: viel
(dużo), wenig (mało), etwas (trochę).

background image

3

Przykłady:
Anna wohnt in Berlin. - Ania mieszka w Berlinie.
Meine Mutter ist Ärztin.
- Moja mama jest lekarką.
Polen grenzt an Deutschland.
- Polska graniczy z Niemcami.
Mein Vater ist groß und stark.
- Mój tata jest wysoki i silny.
Mein Ring ist aus Gold. - Mój pierścionek jest ze złota.
Ich habe 2 Kinder. - Mam dwoje dzieci.
Ich habe heute wenig Zeit für meine Kinder. - Mam dzisiaj mało czasu dla moich dzieci.

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

Rodzaj męski

Rodzaj żeński

Rodzaj nijaki

Rodzajnik
nieokreslony

ein Zug

eine Lampe

ein Kind

Rodzajnik
okreslony

der Zug
(pociąg)

die Lampe
(lampa)

das Kind
(dziecko)

die Züge
die Lampen
die Kinder


GRAMATYKA

Przypadki


W języku niemieckim są cztery przypadki: Nominativ (wer? was? / kto? co?), Akkusativ (wen? was? /
kogo? co?), Dativ (wem? / komu? czemu?) i Genitiv (wessen? / kogo? czego?). Na dany przypadek
wskazuje rodzajnik przed rzeczownikiem, który w zależności od rodzaju, liczby i przypadku przybiera inną
formę. np. der Mann (kto? co? - tam stoi mężczyzna), ale den Mann (kogo? co? - widzę mężczyznę) itd.

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

Rodzaj męski

Rodzaj żeński

Rodzaj nijaki

Nominativ

wer? was?

der

die

das

die

Akkusativ

wen?was?

den

die

das

die

Dativ

wem?

dem

der

dem

den

Genitiv

wessen?

des

der

des

der

background image

4

Lekcja 2 Witanie się,
przedstawianie i żegnanie

Lektion 2 Begrüßung,
Vorstellung und Abschied

Jak się nazywasz?

Wie heißt du?

Jak się pan/pani nazywa?

Wie heißen Sie?

Nazywam się Thomas Jorg.

Ich heiße Thomas Jorg.

To jest moja żona Eva.

Das ist meine Frau, Eva.

Cześć.

Hallo.

Jak masz na imię?

Wie ist dein Name?

Jak ma pan/pani na imię?

Wie ist Ihr Name?

Ja jestem Natalie.

Ich bin Natalie.

Mam na imię Adam.

Ich bin Adam.

Ja jestem Adam a ty jak masz na imię?

Ich bin Adam, und wie heißt du?

Bardzo miło mi panią/pana poznać.

Nett, Sie kennen zu lernen.

To jest mój mąż.

Das ist mein Mann.

To są moi przyjaciele.

Das sind meine Freunde.

To jest Javier, mój przyjaciel.

Das ist Javier, mein Freund.

Proszę poznać pana Robles.

Das ist Herr Robles.

To są moje dzieci.

Das sind meine Kinder.

Bardzo się cieszę, że was widzę.

Ich freue mich euch zu sehen.

Dzień dobry (przed południem).

Guten Morgen.

Dzień dobry (po południu).

Guten Tag.

Dobry wieczór.

Guten Abend.

Jak się miewasz?

Wie geht’s dir?

W porządku. A ty?

Alles in Ordnung, und dir?

Bardzo dobrze.

Sehr gut.

Do widzenia.

Auf Wiedersehen.

Dobranoc.

Gute Nacht.

Do zobaczenia.

Bis bald.

Cześć (żegnając się).

Tschüss.

GRAMATYKA

Czasownik sein


Czasownik sein (być) odmienia się, jak w większości języków w sposób nieregularny.

ich

ja

bin

du

ty

bist

er/sie/es

on/ona/ono

ist

wir

my

sind

ihr

wy

seid

sie/Sie

oni/
Pan/Pani/Państwo

sind


Uwaga! Sie - Pan/Pani/Państwo (tak jak „ona”, ale pisane wielką literą)

background image

5

Lekcja 3
Dane osobowe

Lektion 3
Angaben zur Person

imię, nazwisko

Vorname, Nachname

Jak się nazywasz?

Wie heißt du?

Jak się pan/pani nazywa?

Wie heißen Sie?

Nazywam się Lukas Shultz.

Ich heiße Lukas Schulz.

Jak masz na nazwisko?

Wie ist dein Familienname?

Jak ma pan/pani na nazwisko?

Wie ist Ihr Familienname?

Na nazwisko mam Shultz.

Mein Familienname ist Schulz.

Ile masz lat?

Wie alt bist du?

Ile ma pan/pani lat?

Wie alt sind Sie?

Mam 32 lata.

Ich bin 32 Jahre alt.

obywatelstwo

Staatsangehörigkeit

Jakiej jesteś narodowości?

Was für eine Staatsangehörigkeit hast du?

Jakiej jest pan/pani narodowości?

Was für eine Staatsangehörigkeit haben Sie?

Jestem Polakiem.

Ich bin Pole.

Jestem Polką.

Ich bin Polin.

Jestem Niemcem.

Ich bin Deutscher.

Jestem Niemką.

Ich bin Deutsche.

Skąd jesteś?

Woher kommst du?

Skąd pan/pani jest?

Woher kommen Sie?

Jestem z Warszawy.

Ich komme aus Warschau.

Jestem z Berlina.

Ich komme aus Berlin.

adres

Adresse

Jaki jest twój adres?

Wie ist deine Adresse?

Jaki jest pana/pani adres?

Wie ist Ihre Adresse?

Warszawa, ul. Jasna 12.

Jasnastrasse12, Warschau.

Berlin, Wallstrasse 22

Wallstrasse 22, Berlin.

numer telefonu

Telefonnummer

Jaki jest twój numer telefonu?

Wie ist deine Telefonnummer?

Jaki jest pana/pani numer telefonu?

Wie ist Ihre Telefonnummer?

(22) 620-13-76

Meine Telefonnummer ist: 22 620 13 76.

komórka

Handy

Jaki jest twój numer komórki?

Wie ist deine Handynummer?

Jaki jest pana/pani numer komórki?

Wie ist Ihre Handynummer?

zawód

der Beruf

Jaki jest twój zawód?

Was bist du von Beruf?

Jaki jest pana/pani zawód?

Was sind Sie von Beruf?

Jestem sekretarką.

Ich bin Sekretärin.

Gdzie pracujesz?

Wo arbeitest du?

Gdzie pan/pani pracuje?

Wo arbeiten Sie?

Pracuję jako pielęgniarka w szpitalu.

Ich arbeite in einem Krankenhaus als
Krankenschwester.

background image

6

Jestem studentem.

Ich bin Student.

numer konta

Kontonummer

Jaki masz numer konta bankowego?

Wie ist deine Kontonummer?

Jaki ma pan/pani numer konta
bankowego?

Wie ist Ihre Kontonummer?

numer ubezpieczenia

Versicherungsnummer

Jaki masz numer ubezpieczenia?

Wie ist deine Versicherungsnummer?

Jaki ma pan/pani numer ubezpieczenia?

Wie ist Ihre Versicherungsnummer?

GRAMATYKA

Zaimek dzierżawczy


W języku niemieckim dla każdej osoby jest odpowiedni zaimek dzierżawczy:

Ich habe ein Kind. Das ist mein Kind.
Du hast einen Reisepass. Das ist dein Reisepass.
Er hat eine Reisetasche. Das ist seine Reisetasche.
Sie hat einen Sohn. Das ist ihr Sohn.
Wir haben ein Auto. Das ist unser Auto.
Ihr habt ein Zelt. Das ist euer Zelt.
Sie haben eine Ferienwohnung in Spanien. Das ist ihre/Ihre Ferienwohnung in Spanien.

Pamietaj, że przed rzeczownikami w rodzaju żeńskim oraz rzeczownikami w liczbie mnogiej do zaimka
dzierżawczego w pierwszym przypadku (kto? co?) należy dodać końcówkę -e, np.
Das ist meine Mutter.
Das sind meine Kinder.
Das ist seine Oma.

Das ist
To jest

mein, meine, mein

mein Ehemann, meine Tochter,
mein Kind

mój mąż, moja córka, moje
dziecko

dein, deine, dein

dein Ehemann, deine Tochter,
dein Kind

twój mąż, twoja córka,
twoje dziecko

sein, seine, sein

sein Ehemann, seine Tochter,
sein Kind

jego mąż, jego córka, jego
dziecko

ihr, ihre, ihr /
Ihr

ihr Ehemann, ihre Tochter, ihr
Kind /
Ihr Ehemann, Ihre Ehefrau, Ihr
Kind

jej mąż, jej córka, jej
dziecko //
Pani mąż, Pana żona,
Pani/Pana/Państwa dziecko

unser, unsere, unser

unser Vater, unsere Tochter,
unser Kind

nasz ojciec, nasza córka,
nasze dziecko

euer, eure, euer

euer Vater, eure Tochter
euer Kind

wasz ojciec, wasza córka,
wasze dziecko

ihr, ihre, ihr

ihr Vater, ihre Tochter, ihr Kind

ich ojciec, ich córka, ich
dziecko

Das sind
To są

meine

meine Schuhe, meine Freunde

moje buty, moi przyjaciele

deine

deine Schuhe, deine Freunde

twoje buty, twoi przyjaciele

seine

seine Schuhe, seine Freunde

jego buty, jego przyjaciele

ihre

ihre Schuhe, ihre Freunde

jej buty, jej przyjaciele

unsere

unsere Schuhe, unsere Freunde

nasze buty, nasi przyjaciele

eure

eure Schuhe, eure Freunde

wasze Buty, wasi
przyjaciele

ihre / Ihre

ihre Schuhe, ihre Freunde /
Ihre Schuhe, Ihre Freunde

ich buty, ich przyjaciele //
Pana/Pani/Państwa buty,
przyjaciele

background image

7

Lekcja 4
Rodzina

Lektion 4
Familie

Czy jesteś żonaty? / Czy jesteś mężatką?

Bist du verheiratet?

Jestem mężatką. / Jestem żonaty.

Ich bin verheiratet.

Jestem panną. / Jestem kawalerem.

Ich bin ledig.

Jestem po rozwodzie.

Ich bin geschieden.

Jestem wdową.

Ich bin Witwe.

Jestem wdowcem.

Ich bin Witwer.

Jak na imię ma twoja żona?

Wie heißt deine Frau mit Vornamen?

Jak na imię ma pana żona?

Wie heißt Ihre Frau mit Vornamen?

Ma na imię Eva.

Ihr Vorname ist Eva.

Ile ona ma lat?

Wie alt ist sie?

Ma 29 lat.

Sie ist 29 Jahre alt.

Czy macie dzieci?

Habt ihr Kinder?

Czy macie państwo dzieci?

Haben Sie Kinder?

Mam córkę.

Ich habe eine Tochter.

Mamy syna.

Wir haben einen Sohn.

Jak ma na imię?

Wie heißt er?

Na imię ma Alexander.

Sein Name ist Alexander.

Ile on ma lat?

Wie alt ist er ?

Ma 12 lat.

Er ist 12 Jahre alt.

Czy masz braci lub siostry?

Hast du Geschwister?

Czy ma pan/pani braci lub siostry?

Haben Sie Geschwister?

Mam siostrę.

Ich habe eine Schwester.

Mam dwóch braci.

Ich habe zwei Brüder.

GRAMATYKA

Czasownik haben

Mówiąc o posiadaniu używamy czasownika haben (mieć), który odmienia się nieregularnie.

ich

ja

habe

wir

my

haben

du

ty

hast

ihr

wy

habt

er/sie/es

on/ona/ono

hat

sie/Sie

oni/
Pan/Pani/Państwo

haben

GRAMATYKA

Czasownik sein + rzeczownik w mianowniku (Nominativ)

/

Czasownik haben + rzeczownik w bierniku (Akkusativ)

Używając rzeczownika z czasownikiem sein (być) stawiamy rzeczownik (a tym samym rodzajnik) w
pierwszym przypadku (Nominativ, Wer? Was? - kto? co?) - der dla rodz. męskiego, die dla rodz.
ż

eńskiego, das dla rodz. nijakiego oraz die dla liczby mnogiej.

Czasownik haben używany jest z rzeczownikiem w czwartym przypadku (Akkusativ, Wen? Was? - kogo?
co?) i rodzajnik stojący przed rzeczownikiem przyjmuje odpowiednio formy: den, die, das, die. Jak widać,
rodzajnik w stosunku do przypadku pierwszego zmienia się tylko dla rodzaju męskiego:
Das ist der Reisepass. Ich habe den Reisepass.
Das ist die Adresse von Peter. Ich habe die Adresse von Peter.
Das ist das Auto. Ich habe das Auto.
Das sind die Kinokarten. Ich habe die Kinokarten.

background image

8

Lekcja 5
Szukanie pracy

Lektion 5
Auf Arbeitssuche

Szukam pracy.

Ich suche Arbeit.

Czy potrzebujecie kogoś do pracy?

Braucht ihr jemanden zur Arbeit?

Czy potrzebują państwo kogoś do pracy?

Brauchen Sie jemanden zur Arbeit?

Jaka jest stawka za godzinę?

Wie hoch ist der Stundenlohn?

Ile godzin dziennie?

Wie viele Stunden pro Tag?

Jaka jest pensja miesięczna?

Was ist der Monatslohn? / Was ist das
Monatsgehalt?

Kiedy mogę zacząć?

Wann kann ich anfangen?

Jakie dokumenty mam przynieść?

Welche Unterlagen soll ich mitbringen?

Tu jest moje CV.

Hier ist mein Lebenslauf.

doświadczenie

Erfahrung

Czy masz doświadczenie?

Hast du Erfahrung?

Czy ma pan/pani doświadczenie?

Haben Sie Erfahrung?

stanowisko

die Stelle/der Posten/die Position

Pracowałem/pracowałam na tym
stanowisku przez trzy lata.

Ich habe auf diesem Posten drei Jahre gearbeitet.
/ Ich habe in dieser Position drei Jahre gearbeitet.

kwalifikacje

Qualifikationen

Jakie masz kwalifikacje?

Welche Qualifikationen hast du?

Jakie ma pan/pani kwalifikacje?

Welche Qualifikationen haben Sie?

dyplom

Diplom

Jestem dyplomowaną pielęgniarką.

Ich bin eine diplomierte Krankenschwester.

szkoła średnia

Mittelschule

Skończyłem/skończyłam średnią szkołę
techniczną.

Ich habe die mittlere technische Schule absolviert.

liceum

Gymnasium

technikum

Berufsoberschule

szkoła zawodowa

Berufsschule

Ukończyłem/ukończyłam Uniwersytet.

Ich habe die Universität absolviert.

Politechnika

Technische Universität/Technische Hochschule

Akademia Medyczna

Medizinische Akademie

licencjat

Lizenziat

Mam tytuł licencjata z Pedagogiki.

Ich habe ein Lizenziat in Pädagogik.

magister

Magister

Mam tytuł magistra z Ekonomii.

Ich habe den Magistertitel in BWL.

kurs

Kurs

studia podyplomowe

Aufbaustudium

Mam studia podyplomowe z zarządzania. Ich habe ein Aufbaustudium in Management

beendet.

Ukończyłem/ukończyłam kurs mechanika
samochodowego.

Ich habe einen Automechanikerkurs absolviert.

prawo jazdy

Führerschein

background image

9

Mam prawo jazdy, kategorie B, C.

Ich habe den Führerschein Klasse B, C.

ś

wiadectwo

das Zeugnis

Mam uprawnienia spawacza.

Ich habe einen Schweißerpass.

języki obce

Fremdsprachen

Jakie znasz języki?

Welche Sprachen sprichst du?

Jakie zna pan/pani języki?

Welche Sprachen sprechen Sie?

mówić

sprechen

Mówię płynnie po angielsku.

Ich spreche fließend Englisch.

Mówię trochę po niemiecku.

Ich spreche ein bisschen Deutsch.

Znam podstawy hiszpańskiego.

Ich haben Grundkenntnisse in Spanisch.

GRAMATYKA

Czas teraźniejszy Präsens


Większość czasowników w czasie teraźniejszym odmienia się regularnie poprzez dodanie końcówek
osobowych do tematu czasownika według poniższego wzoru.

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich

gehe

wir

gehen

du

gehst

ihr

geht

er/sie/es

geht

sie/Sie

gehen


Uwaga! W języku niemieckim nie można opuścić zaimka osobowego, tak jak to jest możliwe w języku
polskim.
Zaimek Sie pisany wielka literą jest formą grzecznościową i oznacza Pan, Pani, Państwo.

Zaprzeczenie w języku niemieckim tworzymy za pomocą słów: nein, nicht i kein/keine w odpowiedniej
formie, np.
Geh nicht weg! - Nie odchodź!
Nein, das kann ich nicht. - Nie, nie potrafię tego.
Störe mich nicht. - Nie przeszkadzaj mi.
Ich habe heute keine Zeit. - Nie mam dzisiaj czasu.

GRAMATYKA

Pytania Czy...?


Pytania „czy…?” tworzymy stawiając czasownik w odpowiedniej formie osobowej na początku zdania
(inwersja).

Zdanie oznajmujące

Zdanie pytające czy…?

Du bist in Deutschland.
Jesteś w Niemczech.

Bist du in Deutschland?
Czy jesteś w Niemczech?

Sie haben eine Reservierung.
Pani ma rezerwację.

Haben Sie eine Reservierung?
Czy ma pani rezerwację?

Du kannst mir helfen.
Możesz mi pomóc.

Kannst du mir helfen?
Czy możesz mi pomóc?

Na pytania tworzone przez inwersję odpowiadamy: ja (tak), nein (nie) albo doch (brak odpowiednika w
języku polskim, można tłumaczyć: tak, ależ tak). Jeśli zdanie pytające zawiera jakiekolwiek słowo
przeczące (nicht, kein, nie), odpowiadamy nein, jeśli odpowiedź ma być przecząca lub doch, gdy
odpowiedź ma być twierdząca, np.
Hast du keine Geschwister? - Nie masz żadnego rodzeństwa?
Doch. Ich habe einen Bruder und eine Schwester. - Ależ tak, mam brata i siostrę.

background image

10

GRAMATYKA

Pytania: Jak?/Kto?/Co?/Dokąd?/Kiedy?


W pytaniach zaczynających się od zaimka pytającego czasownik występuje na drugim miejscu.

Wie?

jak?

Wie heißt du?

Jak się nazywasz

Wer?

kto?

Wer ist da?

Kto to?

Was?

co?

Was machst du da?

Co tam robisz?

Wo?

gdzie?

Wo wohnst du?

Gdzie mieszkasz?

Wohin?

dokąd?

Wohin fährst du?

Dokąd jedziesz?

Wann?

kiedy?

Wann kommst du zurück?

Kiedy wracasz?

Woher?

skąd?

Woher kommst du?

Skąd jesteś?

Welche?

jakie?

Welche Nationalität hast du?

Jakiej narodowości jesteś?


GRAMATYKA

Szyk w zdaniu prostym, oznajmującym


W zdaniu oznajmującym czasownik (w formie osobowej) występuje zawsze na drugim miejscu. Jest to
jedna z najważniejszych zasad w gramatyce języka niemieckiego.
Na pierwszym miejscu z zdaniu oznajmującym prostym stoi podmiot lub ta część zdania, którą chcemy
szczególnie zaakcentować. W związku z tym podmiot może stać na pierwszym lub trzecim miejscu w
zdaniu oznajmującym prostym (zawsze przy orzeczeniu), np.

Ich fahre morgen nach Berlin.
Morgen fahre ich nach Berlin.
(aby zaakcentować, że jutro jadę do Berlina, a nie w inny dzień)

GRAMATYKA

Szyk w zdaniu podrzędnie złożonym po weil


Chcąc odpowiedzieć na pytanie Warum?, Wieso? (dlaczego), trzeba podać przyczynę, zaczynając zdanie
od spójnika weil lub da (ponieważ). W ten sposób tworzone jest zdanie poboczne, w którym orzeczenie
występuje na końcu zdania. Ze względu na dowolność miejsca orzeczenia w zdaniu w języku polskim,
Polacy uczący się języka niemieckiego popełniają w tych zdaniach bardzo często błędy i zapominają o
czasowniku, który powinien stać na samym końcu zdania, np.

Ich konnte heute nicht kommen, weil ich krank bin. - Nie mogłam dzisiaj przyjść, ponieważ jestem chora.
Er lernt Deutsch, weil er in Deutschland studieren will. - On uczy się niemieckiego, ponieważ chce
studiować w Niemczech.

Jeżeli mamy dwa czasowniki, jak w ostatnim przykładzie, ten odmienny (tu: czasownik modalny wollen w
trzeciej osobie liczby pojedynczej, tj. will) stoi na samym końcu zdania.

Dla ułatwienia można również użyć spójnika denn (ponieważ), po którym używamy szyku prostego, tj.
podmiot stawiamy na pierwszym miejscu, a orzeczenie stawiamy na drugim, np.

Ich spreche schon gut Englisch, denn ich war vier Jahre in London. - Już mówię dobrze po angielsku,
ponieważ byłem cztery lata w Londynie.

background image

11

Lekcja 6
Informacja kolejowa

Lektion 6
Bahnauskunft

O której odjeżdża pociąg do Frankfurtu? Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Frankfurt ab?
Kiedy chciałby pan/chciałaby pani
jechać?

Wann möchten Sie fahren?

rano

morgens, am Morgen

po południu

nachmittags, am Nachmittag

wieczorem

abends, am Abend

w nocy

nachts, in der Nacht

Jest pociąg o 7.40.

Gibt es einen Zug um 7.40.

Czy to jest pociąg bezpośredni?

Ist das eine direkte Verbindung?

Gdzie muszę się przesiąść?

Wo muss ich umsteigen?

Ma pan/pani przesiadkę w Magdeburgu.

Sie müssen in Magdeburg umsteigen.

Pociąg bezpośredni byłby lepszy.

Eine direkte Verbindung wäre besser.

Proszę więc jechać tym o 9.05.

Fahren Sie bitte mit dem um 9.05.

Ten pociąg mi pasuje.

Dieser Zug passt mir.

Z którego peronu odchodzi?

Von welchem Bahnsteig fährt der Zug ab?

Z peronu 1.

Vom Bahnsteig eins.

O której przyjeżdża do Frankfurtu?

Um wie viel Uhr kommt er in Frankfurt an?

pociąg osobowy

Personenzug

pociąg pospieszny

Schnellzug

Czy w pociągu jest wagon restauracyjny? Gibt es im Zug einen Speisewagen?
Czy pociąg ma opóźnienie?

Hat der Zug Verspätung?

GRAMATYKA

Określanie czasu am, in, um

W odniesieniu do:

Przyimek

Przykłady:

godziny

um

Ich bin um 7.00 aufgestanden.

Wstałem o 7.00.

Ich muss schon um 6.00
arbeiten
.

Muszę pracować już o
6.00.

dnia i pory dnia

an (an dem=am)

am Montag

w poniedziałek

am Morgen

rano

am Abend

wieczorem

ale

in der Nacht

nocą

tygodnia, miesiąca, pory
roku, roku, stulecia


in

(in dem=im
)*

in dieser Woche

w tym tygodniu

im nächsten Monat

w przyszłym miesiącu

im vorigen Jahr

w zeszłym roku

im Sommer

latem, w lecie

im Januar

w styczniu

weekendu

am

am Wochenende

w weekend

ś

wiąt

zu

zu Ostern

na Wielkanoc

zu Weihnachten

na Boże Narodzenie

czasu

in

in zwei Stunden

za dwie godziny

in zwei Tagen

za dwa dni

in ein paar Minuten

za parę minut

Zwroty bez przyimka:

Anfang Mai

na początku maja

Ende April

na koniec kwietnia

Mitte Dezember

w połowie grudnia

*in der - z rzecz. rodzaju żeńskiego / in dem - z rzecz. męskiego i nijakiego / in den - z rzecz w l. mn.

background image

12

Lekcja 7
Kupowanie biletu

Lektion 7
Fahrkartenkauf

Proszę bilet do Bonn.

Eine Fahrkarte nach Bonn bitte.

Express o 9.05.

Der ICE um 9.05.

Pierwsza klasa.

Erste Klasse.

Druga klasa.

Zweite Klasse.

W wagonie sypialnym.

Im Schlafwagen.

Proszę bilet powrotny.

Eine Rückfahrkarte, bitte.

Bilet w jedna stronę.

Eine einfache Fahrkarte.

Bilet tam i z powrotem.

Eine Fahrkarte hin und zurück.

Bilet powrotny tego samego dnia.

Eine Tagesrückfahrkarte, bitte.

Okresowy bilet powrotny.

Eine Zeitrückfahrkarte.

Ile kosztuje bilet?

Was kostet die Fahrkarte?

Bilet normalny.

Einfache Fahrkarte.

Bilet ulgowy dla dziecka.

Kinderfahrkarte.

Czy są zniżki dla studentów?

Gibt es Ermäßigung für Studenten?

Czy płacę za miejscówkę?

Muss ich für die Platzkarte etwas zahlen?

Czy płacę za bagaż?

Muss ich für das Gepäck zahlen?

Czy mogę zapłacić kartą kredytową?

Kann ich mit Kreditkarte zahlen?

Nie, tylko gotówką.

Nein, nur bar.

Miejsce przy oknie czy przy korytarzu?

Fensterplatz oder Gangplatz?

Odjazdy pociągów

Zugabfahrt

Przyjazdy pociągów

Zugankunft

GRAMATYKA

Czasowniki gehen i fahren

Czasownik gehen (iść) odmienia się w sposób regularny (do tematu czasownika dodajemy końcówki
osobowe, samogłoski nie ulegają zmianie). Czasownik fahren (jechać) odmienia się w sposób
nieregularny, tzn. w liczbie pojedynczej w drugiej i trzeciej osobie zmienia się samogłoska w temacie
czasownika, tj. otrzymuje tzw. przegłos (samogłoska „a” wymienia się na „ä”), w pierwszej osobie liczby
pojedynczej i we wszystkich osobach liczby mnogiej forma nie zmienia się.

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich

fahre

wir

fahren

du

fährst

ihr

fahrt

er/sie/es

fährt

sie/Sie

fahren

Przykłady:
Ich fahre nach Berlin.
Er fährt nach Frankfurt.
Sie fährt nach Wien.

Zdania z czasownikiem gehen do zapamiętania!
Wie geht es dir? - Co u ciebie słychać?
Wie geht es Ihnen? - Co u Pana/Pani/Państwa słychać?
Geht es dir gut? - Czy u ciebie wszystko w porządku?
Geht das? - Czy to jest możliwe?

background image

13

Ja, das geht! - Tak, to jest możliwe.
Das geht nicht!
- To nie możliwe!
Geh weg!
- Idź sobie!
Geh zum Teufel!
- Idź do diabła!

Zdania z czasownikiem fahren do zapamiętania!
Fährst du mit? - Jedziesz ze mną? Jedziesz z nami?
Er fährt sie nach Hause. - On zawozi ją do domu.
Kannst du mich zum Bahnhof fahren? - Czy możesz zawieść mnie na dworzec?
Er fährt sehr gut Auto. - On prowadzi dobrze auto (tj. on jest dobrym kierowcą).
Er fährt mit dem Auto zur Arbeit. - On jedzie do pracy samochodem.

GRAMATYKA

Określanie miejsca pobytu i celu podróży

(miasta i państwa)


In (w) używane jest przed miastami, np.
Ich bin in Berlin, in Gdańsk, in Warschau, in Köln, in Wien. - Jestem w Berlinie, w Gdańsku, w
Warszawie, w Koloni, w Wiedniu.

Nach (do) używane jest z miastami oraz państwami rodzaju nijakiego, np.
Ich fahre nach Krakau, nach Prag, nach Hamburg, nach München, nach Deutschland. - Jadę do Krakowa,
do Pragi, do Hamburga, do Monachium, do Niemiec.

Über (przez)
Ich fahre über Berlin. - Przejeżdżam przez Berlin.

Określając miejsce lub cel podróży z nazwami państw stosujemy odpowiednio:
- na pytanie wo? (gdzie?) przyimek in w połączeniu z trzecim przypadkiem (Dativ - dem, der, dem, den);
- na pytanie wohin? (dokąd?) przyimek nach z rzeczownikami rodzaju nijakiego, opuszczając rodzajnik
oraz dla pozostałych rodzajów liczby pojedynczej i mnogiej in w połączeniu z czwartym przypadkiem
(Akkusativ - den, die, das, die).

wo? (gdzie)

wohin? (dokąd?)

Dla rodzaju nijakiego
opuszczamy rodzajnik

in (dem)

nach

Ich bin

in Polen.

Ich fahre

nach Polen.

in Deutschland.

nach Deutschland.

in Spanien.

nach Spanien.

in England.

nach England.

Dla rodzaju męskiego

in dem=im

in den

Ich bin

im Irak.

Ich fahre

in den Irak.

im Iran.

in den Iran.

Dla rodzaju żeńskiego

in der

in die

Ich bin

in der Schweiz.

Ich fahre

in die Schweiz.

in der Türkei.

in die Türkei.

Dla liczby mnogiej

in den

in die

Ich bin

in den Niederlanden.

Ich fahre

in die Niederlande.

in den Vereinigten
Staaten von Amerika.

in die Vereinigten
Staaten von Amerika.


Większość państw w języku niemieckim jest rodzaju nijakiego. Na pytania: Wo bist du? (Gdzie jesteś?),
Wo verbringst du deine Ferien? (Gdzie spędzasz wakacje?), Wo wohnst du? (Gdzie mieszkasz?), Wo
studierst du
? (Gdzie studiujesz?), Wo hast du so gut Deutsch gelernt? (Gdzie nauczyłeś się tak dobrze
niemieckiego?) odpowiadamy: in Deutschland, in Polen, in Spanien, in Belgien, in Italien, in Ungarn
etc.

background image

14

Lekcja 8
Meldowanie w hotelu

Lektion 8
Anmeldung im Hotel

Mam rezerwację na dwa pokoje.

Ich habe zwei Zimmer reserviert.

Czy mogę prosić o pani/pana nazwisko?

Ihr Name bitte?

Proszę wypełnić formularz.

Füllen Sie bitte das Formular aus.

Proszę tu podpisać.

Unterschreiben Sie bitte hier.

Czy mogę prosić o paszporty?

Ihre Pässe bitte.

Tutaj są klucze.

Hier sind die Schlüssel.

Na którym piętrze?

In welchem Stock?

Na pierwszym.

Im ersten.

Na drugim.

Im zweiten.

Gdzie jest winda?

Wo ist der Aufzug?

Mogę prosić o wniesienie bagażu na
górę?

Darf ich Sie bitten, mir das Gepäck nach oben zu
tragen?

Płacę z góry czy przy wyjeździe?

Muss ich sofort zahlen oder bei der Abreise?

O której muszę się wymeldować?

Um wie viel Uhr muss ich mich abmelden?

Gdzie jest restauracja?

Wo ist das Restaurant?

Z lewej strony.

Auf der linken Seite.

Z prawej strony.

Auf der rechten Seite.

Naprzeciwko recepcji.

Gegenüber der Rezeption.

otwierać restaurację

Restaurant öffnen

O której otwieracie?

Um wie viel Uhr macht ihr auf?

zamykać

schließen

O której zamykacie?

Wann schließt ihr?

serwować posiłki

Mahlzeiten servieren

ś

niadanie

Frühstück

O której podawane jest śniadanie?

Um wie viel Uhr wird das Frühstück serviert?

obiad/kolacja

Dinner

O której podawany jest lunch?

Um wie viel Uhr wird Lunch serviert?

Lunch podajemy od 12:00 do 14:00.

Wir servieren Lunch von 12:00 bis 14:00 Uhr.

Czy jest basen?

Gibt es hier ein Schwimmbad?

Czy jest siłownia?

Gibt es hier ein Fitnessstudio?

W hotelu jest sauna.

Im Hotel gibt es eine Sauna.

siłownia

Fitnessstudio

basen

Schwimmbad

bar kawowy

Café

parking

Parkplatz

Gdzie są toalety?

Wo sind die Toiletten?

Damskie toalety są tam.

Die Damentoilleten sind dort.

męskie toalety

Herrentoilleten



background image

15

GRAMATYKA

Określanie miejsca pobytu i celu podróży (instytucje)

Rzeczowniki
rodzaj nijaki

Ich bin im
(Jestem gdzie?)

Ich gehe, ich fahre ins
(Idę/jadę dokąd?)

das Kino (kino)

Ich bin im Kino.

Ich gehe/fahre ins Kino.

das Theater (teatr)

Ich bin im Theater.

Ich gehe/fahre ins Theater.

das Schwimmbad (basen)

Ich bin im Schwimmbad.

Ich gehe/fahre ins Schwimmbad.

das Museum (muzeum)

Ich bin im Museum.

Ich gehe/fahre ins Museum.

IM - jest to forma ściągnięta od in dem, tj. przyimek in z rodzajnikiem męskim i nijakim w trzecim
przypadku (Dativ, komu? czemu? - dem).

INS - jest to forma ściągnięta od in das tj. przyimek in z rodzajnikiem nijakim w czwartym przypadku
(Akkusativ, kogo? co? - das).

Zapamiętaj! Ich bin zu Hause. - Jestem w domu.
Ich gehe nach Hause.
- Idę do domu.
Ich fahre nach Hause. - Jadę do domu.


Rzeczowniki
rodzaj żeński

Ich bin in der
(Jestem gdzie?)

Ich gehe, ich fahre in die
(Idę/jadę dokąd?)

die Schule (szkoła)

Ich bin in der Schule.

Ich gehe/fahre in die Schule.

die Oper (opera)

Ich bin in der Oper.

Ich gehe/fahre in die Oper.

die Kirche (kościół)

Ich bin in der Kirche.

Ich gehe/fahre in die Kirche.

die Küche (kuchnia)

Ich bin in der Küche.

Ich gehe in die Küche.

die Schule (szkoła) - Ich bin in der Schule. - Ich gehe/fahre in die Schule.
die Oper (opera) - Ich bin in der Oper. - Ich gehe/fahre in die Oper.

UWAGA! Można powiedzieć również: Ich fahre zur Arbeit, zur Schule, zur Kirche. (Jadę do pracy,
szkoły, kościoła.)

ZUR - jest to forma ściągnięta od zu der tj. przyimek zu z rodzajnikiem żeńskim w trzecim przypadku
(Dativ, komu? czemu? - der).

Zapamiętaj!
Ich studiere an der Uni/an der Universität. - Studiuję na uniwerku/uniwersytecie.
Ich fahre an die Universität. lub Ich fahre zur Uni. - Jadę na uniwersytet/uniwerek.


Rzeczowniki
rodzaj męski

Ich bin im
(Jestem gdzie?)

Ich gehe, ich fahre in den
(Idę/jadę dokąd?)

der Garten (ogród)

Ich bin im Garten.

Ich gehe/fahre in den Garten.

der Pub (pub)

Ich bin im Pub.

Ich gehe/fahre in den Pub.

der Park (park)

Ich bin im Park.

Ich gehe/fahre in den Park.

der Wald (las)

Ich bin im Wald.

Ich gehe/fahre in den Wald.

IM - jest to forma ściągnięta od in dem, tj. przyimek in z rodzajnikiem męskim i nijakim w trzecim
przypadku (Dativ, komu? czemu? - dem).

Zapamiętaj!

Ich fahre zum Unterricht. - Jadę na zajęcia.

Ich fahre zum Bahnhof. - Jadę na dworzec.
Ich fahre zum Flughafen. - Jadę na lotnisko.

ZUM - jest to forma ściągnięta od zu dem, tj. przyimek zu z rodzajnikiem męskim i nijakim w trzecim
przypadku (Dativ, komu? czemu? - dem).

background image

16

Lekcja 9 Wynajmowanie
pokoju i mieszkania

Lektion 9 Zimmervermietung
und Wohnungsvermietung

Czy są wolne pokoje?

Haben Sie noch freie Zimmer?

Pokój jednoosobowy.

Einzelzimmer.

Pokój z dwoma łóżkami.

Zweibettzimmer.

Pokój dwuosobowy z jednym łóżkiem.

Zweibettzimmer mit Doppelbett

Poproszę pokój dwuosobowy.

Bitte ein Doppelzimmer.

Z wanną.

Mit Badewanne.

Z prysznicem.

Mit Dusche.

Z łazienką.

Mit Bad.

Ile kosztuje za noc?

Was kostet eine Nacht?

Czy w cenę wliczone jest śniadanie?

Ist das Frühstück inklusive?

Czy są opłaty dodatkowe?

Gibt es Nebenkosten?

Wezmę ten pokój.

Ich nehme das Zimmer.

Chciałbym wynająć mieszkanie.

Ich möchte eine Wohnung mieten.

Na jak długo?

Für wie lange?

Na trzy miesiące.

Für drei Monate.

Na kiedy?

Für wann?

Na ten weekend.

Für dieses Wochenende.

Jaki jest czynsz?

Wie hoch ist die Miete?

Mam problem.

Ich habe ein Problem.

W moim pokoju nie ma ciepłej wody.

In meinem Zimmer gibt es kein warmes Wasser.

Kiedy będzie naprawiona?

Wann wird es repariert?

Pokój nie jest posprzątany.

Das Zimmer wurde nicht geputzt.

Nie działa klimatyzacja.

Die Klimaanlage funktioniert nicht.

Nie mogę włączyć telewizora.

Ich kann das Fernsehgerät nicht anschalten.

GRAMATYKA

Zwrot Es gibt


Po wyrażeniu es gibt - jest, są, znajduje się, znajdują się, rzeczownik używany jest zazwyczaj z
rodzajnikiem nieokreślonym (einen dla rodzaju męskiego, eine dla rodzaju żeńskiego i ein dla nijakiego) i
występuje w czwartym przypadku (Akkusativ, kogo? co?), np.

Es gibt dort ein Museum und einen Hafen. - Tam jest muzeum i port.
Da gibt es einen großen Tisch und einen alten Schrank. - Jest tam duży stół i stara szafa.

Am Bahnhof gibt es einen neuen, großen Weihnachtbaum.

- Na dworcu jest nowa duża choinka.

In der Garage gibt es ein Auto.

- W garażu jest samochód.


Uwaga! Rzeczownik w liczbie mnogiej w połączeniu z wyrażeniem es gibt występuje zazwyczaj z
liczebnikiem lub przymiotnikiem, zawsze bez rodzajnika, np.
Im Wohnzimmer gibt es vier Stühle. - W pokoju są cztery krzesła.
In der Garage gibt es Autos.
- W garażu są samochody.

background image

17

Lekcja 10
Zamawianie jedzenia

Lektion 10
Bestellung in einem Restaurant

Proszę o kartę dań.

Die Speisekarte bitte.

Czy już można przyjąć zamówienie?

Darf ich die Bestellung entgegennehmen?

Co podać na pierwsze danie?

Was darf ich Ihnen als Vorspeise bringen?

Na pierwsze danie?

Als Vorspeise?

Co mógłby pan polecić?

Was könnten Sie empfehlen?

Jakie macie zupy?

Welche Suppen haben Sie?

Na pierwsze danie poproszę...

Als Vorspeise nehme ich...

Poproszę zupę cebulową.

Zwiebelsuppe, bitte.

Zupa pomidorowa.

Tomatensuppe.

Rosół.

Hühnersuppe.

A na główne danie? / A na drugie danie?

Und als Hauptgang?

Na drugie danie poproszę…

Als Hauptgang nehme ich...

Kurczak z ziemniakami.

Hähnchen mit Kartoffeln.

I pieczarki.

Und Champignons.

Rybę z frytkami.

Fisch mit Pommes.

I jeszcze sałatkę ze świeżych warzyw.

Und grünen Salat, bitte.

Stek, proszę.

Ein Steak, bitte.

Poproszę pizze z pieczarkami.

Eine Pizza mit Champignons, bitte.

Proszę kanapkę z szynką i serem.

Bitte ein Brötchen mit Schinken und Käse.

Dwa hamburgery.

Zwei Hamburger, bitte.

Danie wegetariańskie.

Vegetarisches Gericht.

Makaron z sosem pomidorowym.

Nudeln mit Tomatensoße.

Co chciałby pan/chciałaby pani do picia? Was möchten Sie trinken?
A do picia?

Und zum Trinken?

Czy smakowało państwu?

Hat es geschmeckt?

smaczne

köstlich

niedogotowane

halb roh

rozgotowane

zerkocht

przesolone

zu salzig

rachunek

Rechnung

Poproszę o rachunek.

Die Rechnung, bitte.

Czy w cenę wliczony jest napiwek?

Ist Trinkgeld im Preis inbegriffen?

GRAMATYKA

Czasowniki modalne / część 1

Za pomocą czasowników modalnych możemy wyrazić życzenie, chęć, możliwość, umiejętność lub
konieczność. Możemy również zapytać o możliwość, pozwolenie lub wyrazić zakaz, przypuszczenie.

Ich will/mag jetzt eine Pause machen.

ż

yczenie/chęć

Er kann Ski fahren.

możliwość/umiejętność

Sie müssen die Wohnung putzen.

konieczność

Sie dürfen hier nicht rauchen.

zakaz

Er soll sehr krank sein.

przypuszczenie

background image

18

Lekcja 11
Napoje i desery

Lektion 11
Getränke und Desserts

Co mogę podać?

Was darf ich bringen?

Sok pomarańczowy.

Orangensaft.

Poproszę sok jabłkowy.

Apfelsaft, bitte.

Poproszę coca colę.

Cola, bitte.

Poproszę wodę mineralną.

Mineralwasser, bitte.

gazowana

mit Kohlensäure

niegazowana

ohne Kohlensäure

Poproszę dwie kawy.

Zwei Kaffee, bitte.

kawa ze śmietanką i cukrem

Kaffee mit Sahne und Zucker.

czarna kawa

schwarzen Kaffee

kawa z mlekiem

Kaffee mit Milch

Poproszę herbatę z cytryną.

Tee mit Zitrone, bitte.

Kieliszek wina.

Ein Glas Wein.

Poproszę jedno piwo.

Ein Bier, bitte.

Czy podać deser?

Möchten Sie ein Dessert?

Nie, poproszę tylko kawę.

Nein, nur einen Kaffee, bitte.

Poproszę sernik.

Ein Stück Käsekuchen, bitte.

ciasto czekoladowe

Schokoladenkuchen

lody

Eis

Proszę o popielniczkę.

Einen Aschenbecher, bitte.

Poproszę paczkę chipsów i papierosy.

Eine Packung Chips und Zigaretten, bitte.

Czy są herbatniki?

Haben Sie Kekse?


GRAMATYKA

Czasowniki modalne / część 2

klamrowa konstrukcja zdania


Czasowniki modalne w odpowiedniej formie (odmiana nieregularna) otwierają w zdaniu tzw. klamrę, która
kończy się czasownikiem w bezokoliczniku (z końcówką -en lub -n), który uzupełnia czasownik modalny i
stoi na końcu zdania.

czasownik
odmieniany

czasownik w
bezokoliczniku

Barbara

will

einen neuen Wagen.

kaufen.

Barbara chce kupić nowy
samochód.

Sie

mag

nach Hause

gehen.

Ona chce iść do domu.

Er

kann

sehr gut Deutsch

sprechen.

On potrafi dobrze mówić
po niemiecku. / On zna
dobrze niemiecki.

Sie

müssen

Ihre Pässe

zeigen.

Oni muszą pokazać swoje
paszporty.

Sie

dürfen

hier

rauchen.

Może Pan tu zapalić.


Czasowniki modalne nie tworzą trybu rozkazującego.

background image

19

Lekcja 12
Pytanie o drogę

Lektion 12
Fragen nach dem Weg

Zgubiłem się. / Zgubiłam się.

Ich habe mich verlaufen.

Przepraszam, jak dojść do centrum?

Entschuldigung, wie komme ich zum Zentrum?

Idź prosto ulicą Wallstrasse.

Geh geradeaus die Wallstraße entlang.

Idź prosto.

Geh geradeaus.

Skręć w prawo.

Bieg nach rechts ab.

Skręć w lewo.

Bieg nach links ab.

Czy to jest daleko stąd?

Ist das weit von hier?

Kilka minut pieszo.

Ein paar Minuten zu Fuß.

Proszę pokazać to na mapie.

Bitte zeigen Sie es mir auf der Karte.

O, tu jesteśmy.

Da sind wir.

Pójdzie pan tędy.

Gehen Sie hier entlang.

Czy w pobliżu jest bank?

Ist hier in der Nähe eine Bank?

Jest tam, w pobliżu centrum handlowego. Ja, sie ist in der Nähe vom Einkaufszentrum.
Przepraszam, gdzie jest dworzec?

Entschuldigung, wo ist der Bahnhof?

Apteka jest z prawej strony.

Die Apotheke ist auf der rechten Seite.

Sklep spożywczy jest z lewej strony.

Das Lebensmittelgeschäft ist auf der linken Seite.

Pomiędzy pocztą i kwiaciarnią.

Zwischen Postamt und Blumenladen.

Przed księgarnią.

Vor der Buchhandlung.

Z tyłu za postojem taksówek.

Hinter dem Taxistand.

Obok kiosku.

Neben dem Kiosk.

GRAMATYKA

Polecenie, rozkaz, prośba - tryb rozkazujący

Formy trybu rozkazującego dla form grzecznościowych (Pan, Pani, Państwo) tworzy się poprzez
przestawienie zaimka osobowego oraz formy czasownika w czasie teraźniejszym:
Sie geben

Geben Sie bitte! - Proszę dać, niech Pan/Pani da, Państwo dadzą.

Formę trybu rozkazującego dla 2 osoby liczby pojedynczej otrzymujemy (dla zdecydowanej większości
czasowników) odrzucając zaimek osobowy oraz końcówkę -st od formy 2 osoby czasu teraźniejszego.
du hilfst

hilf

Hilf mir! - Pomóż mi!

du gibst

gib

Gib mir das! - Daj mi to!

du rufst an

ruf an

Ruf mich an! - Zadzwoń do mnie!

Styl formalny

Styl nieformalny

Setzen Sie sich hin!

Proszę usiąść.

Setz dich hin!

Usiądź.

Wiederholen Sie bitte.

Proszę powtórzyć!

Wiederhole bitte!

Powtórz, proszę

Sprechen Sie bitte
langsamer.

Proszę mówić wolniej.

Sprich bitte langsamer.

Mów wolniej.

Uwaga! Niekiedy w trybie rozkazującym dla 2 osoby liczby pojedynczej i mnogiej występują zaimki
osobowe du oraz ihr. Mają one charakter wskazujący i wyróżniają daną osobę spośród innych, np.
Zeig du ihm den Hund, ich hole uns Wasser!

Pokaż mu psa, ja przyniosę wodę!

Rozkaz, prośbę możemy wyrazić również bezokolicznikiem, np. Rauchen verboten! - Palenie zabronione! /
Bitte einsteigen!
- Prosze wsiadać! / Nicht hinauslehnen! - Nie wychylać się!

Forma trybu rozkazującego od czasownika sein (być) brzmi się, np. Sei still! - Bądź cicho! / Sei tapfer! -
Bądź dzielny! / Sei kein Spielverderber! - Nie psuj zabawy!

background image

20

Lekcja 13
Podróżowanie po mieście

Lektion 13
Sich in der Stadt fortbewegen

Czym dojadę do centrum?

Womit kann ich ins Zentrum fahren?

Gdzie jest najbliższa stacja metra?

Wo ist die nächste U-Bahn Station?

Jakim autobusem dojechać do
supermarketu?

Mit welchem Bus komme ich zum Supermarkt?

Proszę wsiąść do autobusu nr 11 lub 16.

Bitte fahren Sie mit Buslinie 11 oder 16.

Chcę dojechać do Starego Miasta.

Ich möchte in die Altstadt fahren.

Gdzie mam wysiąść?

Wo soll ich aussteigen?

Przepraszam, wysiadam tutaj.

Entschuldigung, ich steige hier aus.

Czy ten autobus jedzie w kierunku
lotniska?

Fährt dieser Bus in Richtung Flughafen?

Gdzie mogę kupić bilety?

Wo kann ich Fahrkarten kaufen.

W kiosku.

Am Kiosk.

Poproszę jeden bilet.

Eine Fahrkarte, bitte.

normalny

Eine einfache Fahrkarte

ulgowy

Fahrkarte mit Ermäßigung

bilet całodzienny

Tageskarte

Czy są jakieś zniżki?

Gibt es Ermäßigung?

zniżki dla dzieci

Kinderermäßigung

zniżki dla studentów

Ermäßigung für Studenten

Gdzie jest postój taksówek?

Wo ist der Taxistand?

Proszę mnie zawieść do hotelu.

Bitte fahren Sie mich zum Hotel.

Proszę zaczekać. Zaraz wracam.

Bitte warten Sie. Ich bin gleich zurück.

GRAMATYKA

Czasowniki modalne / część 3

Odmiana czasowników modalnych

Czasowniki modalne w czasie teraźniejszym w liczbie pojedynczej mają formy nieregularne, liczba mnoga
zaś odmienia się regularnie. Pierwsza i trzecia osoba liczby pojedynczej brzmi tak samo i nie przyjmuje
ż

adnych końcówek.

dürfen

können

mögen

müssen

sollen

wollen

móc (zależy
od innych),
mieć
pozwolenie

móc (zależne
od nas),
potrafić,
umieć

chcieć (najczęściej
w trybie
przypuszczającym
„chciałbym”)

musieć, mieć
obowiązek

powinno się,
mieć
obowiązek
moralny

chcieć

Ich

darf

kann

mag

muss

soll

will

Du

darfst

kannst

magst

musst

sollst

willst

Er/Sie/Es

darf

kann

mag

muss

soll

will

Wir

dürfen

können

mögen

müssen

sollen

wollen

Ihr

dürft

könnt

mögt

müsst

sollt

wollt

Sie

dürfen

können

mögen

müssen

sollen

wollen

Kannst du Deutsch sprechen? - Znasz niemiecki?

Magst du Milch? - Lubisz mleko? / Chesz mleko?

Kannst du mir helfen? - Czy możesz mi pomóc?

Ich muss schon gehen. - Muszę już iść.

Ich kann das nicht. - Nie mogę. Nie potrafię.

Darf ich hier rauchen? - Czy mogę tu zapalić?

Magst du mich? - Lubisz mnie?

Du darfst hier nicht spielen. - Nie wolno ci tu się bawić.

Ich mag dich. - Lubię cię.

Willst du mit fahren? - Chesz jechać ze mną/z nami?

background image

21

Lekcja 14 Zakupy w sklepie
spożywczym

Lektion 14
Einkäufe im Supermarkt

Poproszę chleb i sześć bułek.

Ein Brot und sechs Brötchen, bitte.

Coś jeszcze?

Sonst noch was?

1 kg cukru.

1 Kilo Zucker.

Masło.

Butter.

Kawę.

Kaffee.

Którą kawę?

Welchen Kaffee.

Proszę paczkę płatków.

Bitte eine Packung Cornflakes.

Karton mleka.

Ein Karton Milch

Proszę czekoladę.

Schokolade, bitte.

Proszę gazetę.

Eine Zeitung, bitte.

Proszę paczkę gumy do żucia.

Eine Packung Kaugummi, bitte.

Kawałek sera.

Ein Stück Käse.

Ten, proszę.

Diesen, bitte.

Dwie butelki wody mineralnej.

Zwei Flaschen Mineralwasser.

Trzy kartony soku.

Drei Kartons Saft.

Proszę pół kilo szynki.

Ein Pfund Schinken, bitte.

Proszę 25 dag sera.

Ein halbes Pfund Käse, bitte.

truskawki

Erdbeeren

maliny

Himbeeren

czarne porzeczki

Johannisbeeren

jabłka

Äpfel

gruszki

Birnen

ś

liwki

Pflaumen

brzoskwinie

Pfirsiche

ananasy

Ananas

cytryny

Zitronen

winogrona

Weintrauben

morele

Aprikosen

arbuzy

Wassermelonen

ziemniaki

Kartoffeln

pomidory

Tomaten

ogórki

Gurken

pieczarki

Champignons

szparagi

Spargel

marchewki

Karotten

kapusta

Kraut

sałata

Salat

kalafior

Blumenkohl

brokuły

Broccoli

cebula

Zwiebel

background image

22

czosnek

Knoblauch

Płaci się przy kasie.

Bezahlt wird an der Kasse.

€ 3,20 reszty.

€ 3,20 zurück.

GRAMATYKA

Rzeczownik, jego rodzaj i rodzajnik


Język niemiecki rozróżnia trzy rodzaje rzeczownika, określane za pomocą rodzajnika (Artikelwörter):
męski (Maskulinum) - der, żeński (Femininum) - die i nijaki (Neutrum) - das.

Rzeczowniki w pierwszym przypadku liczby pojedynczej (kto? co?)

Rodzaj męski, der

Rodzaj żeński, die

Rodzaj nijaki, das

der Vater

tata

die Mutter

mama

das Brot

chleb

der Lehrer

nauczyciel

die Schule

szkoła

das Auto

samochód

der Wagen

samochód

die Universiät

uniwersytet

das Bier

piwo

der Zug

pociąg

die Reise

podróż

das Kind

dziecko


W liczbie mnogiej wszystkie rzeczowniki w pierwszym przypadku, bez względu na ich rodzaj mają
rodzajnik die.

W języku niemieckim rodzaj gramatyczny rzeczownika nie zawsze odpowiada jego naturalnemu rodzajowi
np. das Mädchen (dziewczyna) jest rodzaju nijakiego z rodzajnikiem das. Poza tym, rzeczowniki w języku
niemieckim często mają inny rodzaj niż w języku polskim, np. „kawa” jest rodzaju żeńskiego (ona),
natomiast w języku niemieckim napój ten jest rodzaju męskiego der Kaffee (er).
Inne przykłady:

der Tee (on)

herbata (ona)

der Löffel (on)

łyżka (ona)

der Keller (on)

piwnica (ona)

das Messer (ono)

nóż (on)

die Gabel (ona)

widelec (on)

das Glas (ono)

szklanka (ona)

Uwaga! Ucz się zawsze rzeczownika z rodzajnikiem właściwym dla danego rodzaju. Rodzaj rzeczownika
znajdziesz w słowniku, często oznacza się go w skrócie literkami: m (męski, od Maskulinum), f (żeński, od
Femininum
) oraz n (nijaki, od Neutrum).

GRAMATYKA

Typowe końcówki rodzajowe

W języku niemieckim niektóre końcówki można jednoznacznie przyporządkować rodzajowi.
Rodzaj męski (Maskulinum)
Rzeczowniki zakończone na: -er, -ig, -ling oraz pochodzenia obcego, kończące się na: -ant, -är, -ent, -eur,
-ist, -loge, -or, -us.
der Hunger, der König, der Frühling, der Lieferant, der Sekretär, der Student, der Charmeur, der Tourist,
der Psychologe, der Doktor, der Rhythmus
Rodzaj nijaki (Neutrum)
Rzeczowniki zakończone na: -chen, -lein; pochodzenia obcego, kończące się na: -il, -ma, rzeczowniki
pochodzące od czasownika, kończące się na: -en.
das Häuschen, das Tischlein, das Profil, das Klima, gehen

das Gehen

Rodzaj żeński (Femininum)
Rzeczowniki zakończone na: -heit, -keit, -schaft , -ung i pochodzenia obcego, kończące się na: -age, -anz,
-enz, -ie, -io(n), -tät.
die Freiheit, die Möglichkeit, die Freundschaft, die Übung, die Etage, die Ignoranz, die Existenz, die
Kopie, die Nation, die Realität

Uwaga! Wszystkie rzeczowniki w języku niemieckim piszemy wielką literą!

background image

23

Lekcja 15
Na poczcie

Lektion 15
Auf der Post

Poproszę 10 znaczków na pocztówki.

10 Briefmarken für Postkarten, bitte.

Ile kosztuje znaczek na list?

Was kostet eine Briefmarke für einen Brief?

Pocztą lotniczą?

Luftpost?

Priorytet.

Eilbrief/Eilsendung.

Gdzie mogę wysłać paczkę?

Wo kann ich ein Paket abschicken?

Chciałabym nadać paczkę do USA.

Ich möchte ein Paket in die USA aufgeben.

Proszę wypełnić ten druk.

Bitte das Formular ausfüllen.

Co mam wpisać tutaj?

Was soll ich hier reinschreiben?

Wartość paczki.

Paketwert.

Zawartość paczki.

Paketinhalt.

Czy mogłaby mi pani pomóc z tym
formularzem?

Könnten Sie mir mit dem Formular helfen?

Czy mogę wysłać przesyłkę kurierską?

Kann ich eine Kuriersendung abschicken?

Ile wynosi opłata?

Was muss man dafür zahlen?

Kiedy będzie dostarczona?

Wann kommt sie an?

Usługą expresową.

Expressdienst.

Chciałbym odebrać paczkę.

Ich möchte ein Paket abholen.

Gdzie mam podpisać?

Wo soll ich unterschreiben?

Poproszę kartę telefoniczną.

Eine Telefonkarte, bitte.

Poproszę kopertę.

Einen Briefumschlag, bitte.

Potrzebuję dużą.

Ich brauche einen großen.

GRAMATYKA

Rzeczowniki złożone - Komposita


W języku niemieckim występuje bardzo dużo rzeczowników złożonych tzw. Komposita, np. zamiast
zwrotu chleb z masłem możemy użyć jednego słowa Butterbrot lub zwrot składający się z rzeczownika i
przymiotnika spotkanie rodzinne zastąpić jednym rzeczownikiem (składającym się z dwóch)
Familientreffen.
Rzeczowniki złożone mogą składać się z dwóch lub więcej wyrazów, przy czym ostatni człon, będący
zawsze rzeczownikiem jest wyrazem podstawowym i jest określany przez poprzedzające go wyrazy, które
z kolei mogą być innymi częściami mowy. Chcąc zrozumieć znaczenie rzeczownika złożonego
odczytujemy najpierw wyraz podstawowy (ostatni), potem wyrazy go określające. Niekiedy
rzeczownikowi złożonemu odpowiada w języku polskim wyraz pojedynczy np. die Haltestelle (przystanek)
lub die Platzkarte (miejscówka).
Części rzeczownika złożonego mogą się łączyć bezpośrednio lub za pomocą spójki: - s, -n, -en, -er. Rodzaj
gramatyczny rzeczowników złożonych jest zawsze taki sam jak ostatniego członu.

der Computer + das Programm

das Computerprogramm

die Reise + der Pass

der Reisepass

der Platz + die Karte

die Platzkarte

background image

24

Lekcja 16
W banku

Lektion 16
Auf der Bank

Chciałbym/chciałabym wymienić 100€ na
funty.

Ich möchte 100 € in Pfund umtauschen.

Jaki jest dzisiaj kurs?

Wie ist der Währungskurs heute?

Czy jest prowizja?

Nehmen Sie Provision?

W jakich banknotach?

In was für Scheinen?

Proszę o banknoty 20 funtowe.

Bitte in Zwanzigpfundscheinen.

Czy mogę wymienić bilon?

Kann ich Kleingeld wechseln?

Chciałbym/chciałabym zrealizować czek.

Ich möchte einen Scheck einlösen.

Gdzie jest bankomat?

Wo ist ein Geldautomat?

Bankomat “połknął” moją kartę.

Der Geldautomat hat meine Karte eingezogen.

Chciałbym/chciałabym wypłacić
pieniądze z konta.

Ich möchte Geld von meinem Konto abheben.

Chciałbym/chciałabym sprawdzić stan
konta.

Ich möchte den Kontostand überprüfen.

Proszę włożyć kartę.

Bitte legen Sie die Karte ein.

Wpisz PIN.

Geheimnummer eingeben.

Naciśnij OK, aby potwierdzić.

Drücke OK, um zu bestätigen.

Operacja nie może być zrealizowana.

Zugriff verweigert.

Limit jest przekroczony.

Limit überschritten.

Chciałbym/chciałabym zablokować kartę. Ich möchte die Karte sperren lassen.
Numer mojej karty to…

Meine Kartennummer lautet...

Chciałbym/chciałabym otworzyć konto.

Ich möchte ein Konto eröffnen.

Chciałbym/chciałabym zlikwidować
konto.

Ich möchte ein Konto auflösen.


GRAMATYKA

Wyrażanie życzeń


Aby wyrazić życzenie: „chciałbym, chciałabym… itd.” używamy czasownika Ich möchte,…

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich

möchte

wir

möchten

du

möchtest

ihr

möchtet

er/sie/es

möchte

sie/Sie

möchte


Möchtest du...? - Czy chciałbyś...?
Möchtet ihr...? - Czy chcielibyście…?
Möchten Sie...?
- Czy chciałby Pan/Pani...?

Nein, ich möchte nicht...
- Nie, nie chciałabym...
Nein, wir möchten nicht...
- Nie, nie chcielibyśmy...

background image

25

Lekcja 17
U lekarza

Lektion 17
Beim Arzt

Czy możesz wezwać lekarza?

Kannst du den Arzt rufen.

Proszę wejść.

Kommen Sie bitte herein.

Usiądź. / Proszę usiąść.

Setz dich hin. / Setzen Sie sich bitte.

Wstań. / Proszę wstać.

Steh auf. / Stehen Sie bitte auf.

Obróć się. / Proszę się obrócić.

Dreh dich um. / Drehen Sie sich bitte um.

Połóż się. / Proszę się położyć.

Leg dich hin. / Legen Sie sich bitte hin.

Otwórz usta. / Proszę otworzyć usta.

Mach den Mund auf. / Machen Sie den Mund auf.

Zegnij kolana. / Proszę zgiąć kolana.

Beuge deine Knie. / Beugen Sie bitte die Knie.

Podwiń rękaw. / Proszę podwinąć rękaw. Krempele die Ärmel hoch. / Krempeln Sie bitte

die Ärmel hoch.

Zdejmij koszulę. / Proszę zdjąć koszulę.

Zieh dein Hemd aus. / Ziehen Sie bitte das Hemd
aus.

Ubierz się. / Proszę się ubrać.

Zieh dich an. / Ziehen Sie sich bitte an.

Zamknij oczy. / Proszę zamknąć oczy.

Schließ die Augen. / Schließen Sie bitte Ihre
Augen.

Weź głęboki wdech. / Proszę wziąć
głęboki wdech.

Atme tief ein. / Atmen Sie bitte tief ein.

Co się dzieje?

Was ist los?

Co panu/pani dolega?

Was fehlt Ihnen?

Boli mnie głowa.

Ich habe Kopfschmerzen.

Mam katar.

Ich habe Schnupfen.

Boli mnie gardło.

Ich habe Halsschmerzen.

Mam temperaturę.

Ich habe Fieber.

Kaszlę.

Ich habe Husten.

Jestem przeziębiony/przeziębiona.

Ich bin erkältet.

Tu jest recepta.

Hier ist das Rezept.

Jak często mam brać lekarstwa?

Wie oft muss ich das Medikament einnehmen?

Trzy razy dziennie po posiłku.

Dreimal täglich nach dem Essen.

Nie czuję się dobrze.

Ich fühle mich nicht gut.

Niedobrze mi.

Mir ist schlecht.

Wczoraj wymiotowałem/wymiotowałam.

Gestern habe ich mich übergeben.

Boli mnie brzuch.

Ich habe Bauchschmerzen.

Mam rozwolnienie.

Ich habe Durchfall.

Bolą mnie plecy.

Ich habe Rückenschmerzen.

Boli mnie ząb.

Ich habe Zahnschmerzen.

Chciałbym/chciałabym umówić się na
wizytę.

Ich möchte einen Termin ausmachen. / Ich
möchte einen Termin vereinbaren.

Boli mnie tutaj.

Ich habe hier Schmerzen.

Mam trudności z oddychaniem.

Ich habe Atemschwierigkeiten.

Mam wysokie ciśnienie. / Mam niskie
ciśnienie.

Ich habe hohen Blutdruck. / Ich habe niedrigen
Blutdruck.

background image

26

Jest mi słabo.

Ich fühle mich schwach.

Zaraz zemdleję.

Gleich werde ich ohnmächtig.

Miałem/miałam atak serca przed 2 laty.

Vor 2 Jahren hatte ich einen Herzinfarkt.

Skręciłem/skręciłam kostkę.

Ich habe mir den Fuß verstaucht.

Złamałem/złamałam nogę.

Ich habe mein Bein gebrochen.

Mam uczulenie na koty.

Ich habe eine Katzenallergie.

Dostaniesz zastrzyk.

Du bekommst eine Spritze.

Dostanie pan/pani zastrzyk.

Sie bekommen eine Spritze.

GRAMATYKA

Czas przeszły Imperfekt


Czasu przeszłego Imperfekt używamy w opowiadaniu, relacji, opisie, przedstawiając wydarzenia z
przeszłości, nie wiążąc ich z teraźniejszością. Niekiedy czasu tego używa się zamiennie z czasem Perfekt,
szczególnie w północnej części niemieckiego obszaru językowego, przede wszystkim w pisemnych
relacjach wydarzeń.

W przypadku czasowników słabych czas Imperfekt tworzymy poprzez dodanie do tematu bezokolicznika
przedrostka -t oraz końcówki odmiany czasu teraźniejszego, oprócz trzeciej osoby liczby pojedynczej,
która jest taka sama, jak osoba pierwsza.

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich

fragte

wir

fragten

du

fragtest

ihr

fragtet

er/sie/es

fragte

sie/Sie

fragten


Do form nieregularnych i mocnych dodajemy końcówki osobowe, pamiętając, że 1 i 3 osoba liczby
pojedynczej są równe i nie otrzymują żadnych końcówek.

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich

fuhr

wir

fuhren

du

fuhrst

ihr

fuhrt

er/sie/es

fuhr

sie/Sie

fuhren


Warto jest nauczyć się formy w osobie pierwszej i trzeciej liczby pojedynczej oraz pierwszej i trzeciej
liczby mnogiej. Pozostałe formy prawie w ogóle nie są używane, ponieważ jest to czas opowiadania,
relacji, dlatego mówimy przede wszystkich o sobie lub osobach trzecich, nigdy nie zwracamy się do kogoś
bezpośrednio (w dialogu używamy najczęściej czasu Perfekt). Wyjątkiem mogą być: Warst du…?, Hattest
du…?
(Byłeś…?, Miałeś…?) i modalne: Solltest du nicht...? (Czy nie miałeś/miałaś cos zrobić...?),
Konntest du nicht...? (Czy nie mogłeś/mogłaś…?)

Pytania w czasie Imperfekt tworzymy przez inwersję, tj. przestawiając czasownik na początek zdania, np.
War er schon mal in Deutschland? - Czy on był już kiedyś w Niemczech?
(Porównaj ze zdaniem twierdzącym: Er war schon mal in Deutschland. - On był już kiedyś w Niemczech.).

Przeczenia tworzymy podobnie, jak w czasie teraźniejszym, za pomocą słów: nicht, nein i kein/keine w
odpowiedniej formie. Możemy użyć również słówek: nie (nigdy), nirgendwo (nigdzie), niemand (nikt) itp.
Przykłady:
Nein, er war nicht in der Schule. - Nie, jego nie było w szkole/on nie był w szkole.
Er hatte keinen Reisepass dabei. - On nie miał przy sobie paszportu.
Es ging nicht. - Nie dało rady. / To nie było możliwe.
Ich konnte ihn nirgendwo finden. - Nie mogłem go nigdzie znaleźć.
Er war noch nie in Deutschland. - On jeszcze nigdy nie był w Niemczech.
Niemand war daheim. - Nikogo nie było w domu.

background image

27


UWAGA!
W języku niemieckim nie ma podwójnego zaprzeczenia, tak jak w języku polskim.
Porównaj:
w języku polskim: On nigdy nie był w Niemczech.
w języku niemieckim: Er war nie in Deutschland. - On nigdy był w Niemczech.

Najważniejsze czasowniki nieregularne:

Czasownik w
bezokoliczniku

Znaczenie
w języku
polskim

Forma
czasu
przeszłego
Imperfekt

Przykład w zdaniu

sein

być

war

Ich war da. - Byłem tam.

fahren

jechać

fuhr

Er fuhr mit seiner Mutter nach Wien. - Pojechał z mamą
do Wiednia.

haben

mieć

hatte

Sie hatte keine Zeit. - Nie miała czasu.

gehen

iść

ging

Wir gingen schnell zur Uni. - Poszliśmy szybko na
uniwerek.

kommen

przyjść

kam

Sie kamen zu spät. - Przyszli za późno.

sehen

widzieć

sah

Ich sah ihn im Kino. - Widziałam go w kinie.

schlafen

spać

schlief

Das Kind schlief schon. - Dziecko już spało.

essen

jeść

Er aß noch etwas und ging schlafen. - On jeszcze coś
zjadł i poszedł spać.

trinken

pić

trank

Wir tranken auf dein Wohl. - Piliśmy za twoje zdrowie.

helfen

pomóc

half

Meine Nachbarin half mir. - Moja sąsiadka mi
pomogła.

können

móc

konnte

Er konnte es nicht verstehen. - Nie mógł tego
zrozumieć.

sprechen

mówić,
rozmawiać

sprach

Sie sprachen am Telefon kurz miteinander. -
Rozmawiali ze sobą krótko przez telefon.


GRAMATYKA

Czasownik rozdzielnie złożony - trennbares Verb


Czasowniki rozdzielnie złożone mają przedrostki akcentowane. Typowymi przedrostkami oddzielającymi
się od reszty czasownika są: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, mit-, nach-, vor-, zu-.
Przedrostek w takim wypadku nie stoi przed lub bezpośrednio za czasownikiem, lecz zamyka tzw. klamrę
czasownikową, tzn. stoi na końcu zdania.

czasownik
odmieniony

druga część
czasownika

Er

hebt

den Pass

auf.

On podnosi paszport.

Ich

komme

ins Museum

mit.

Pójdę z tobą/wami do muzeum.


W imiesłowach czasu przeszłego, np. przy tworzeniu form w czasie Perfekt, przedrostek rozdzielony
zostaje od czasownika przedrostkiem gramatycznym ge-.
Der Zug ist bereits abgefahren. Pociąg właśnie odjechał.
Wie hast du das nur ausgehalten? Jak to zniosłaś/zniosłeś?
Czasowniki, które zawierają więcej przedrostków niż jeden, są rozdzielnie złożone, gdy pierwszy
przedrostek jest rozdzielny.
abbestellen

-

Er bestellt die Zeitung ab.

beabsichtigen -

Er beabsichtigte zu kündigen.


background image

28

Lekcja 18
Kłopoty

Lektion 18
Probleme

problem

Problem

Mam problem.

Ich habe ein Problem.

Chciałbym zgłosić kradzież.

Ich möchte einen Diebstahl anzeigen.

Zostałem napadnięty.

Ich bin überfallen worden.

Ktoś ukradł mój plecak.

Jemand hat meinen Rucksack gestohlen.

Dokumenty i karty kredytowe.

Dokumente und Kreditkarten.

Zgubiłem paszport.

Ich habe meinen Reisepass verloren.

Chcę się skontaktować z Polskim
konsulatem.

Ich möchte mich mit der Polnischen Botschaft in
Verbindung setzen.

Mówię słabo po niemiecku.

Ich spreche nur ganz wenig Deutsch.

Ktoś ukradł mój samochód.

Jemand hat mein Auto gestohlen.

Zostawiłem go na parkingu.

Ich habe es auf dem Parkplatz stehen lassen.

Zepsuł mi się samochód.

Mein Auto ist kaputt.

Czy może pan wezwać pomoc drogową?

Könnten Sie den Pannendienst rufen?

Skończyło mi się paliwo.

Mein Benzin ist ausgegangen. / Mein Benzin ist
alle.

Moje bagaże zaginęły.

Mein Gepäck ist weg.

Spóźniłem się na samolot.

Ich habe mich zum Flug verspätet.

Był wypadek!

Da war ein Unfall.

Jaki jest numer ratunkowy?

Wie ist die Notrufnummer?

Czy ma pan komórkę?

Haben Sie ein Handy.

Dzwońcie po pogotowie!

Ruft einen Krankenwagen!

Dzwońcie na policję!

Ruft die Polizei!

Dzwońcie po straż pożarną!

Ruft die Feuerwehr!

pomoc

Hilfe

Czy potrzebujesz pomocy?

Brauchst du Hilfe?

Tak, proszę.

Ja, bitte.

Nie, dziękuję.

Nein, danke.

konieczne

unbedingt

To nie jest konieczne.

Das ist nicht nötig.

dać radę

schaffen

Dam sobie radę.

Ich schaffe es schon.

background image

29

GRAMATYKA

Czas przeszły Perfekt


Czas przeszły Perfekt jest używany generalnie dla wyrażenia czynności przeszłej, występuje on z reguły w
rozmowach, dialogach bezpośrednich, w których mówimy o sobie lub innych. Czasowniki modalne
występują w tych sytuacjach zazwyczaj w czasie Imperfekt. Perfekt używany jest szczególnie na południu
niemieckiego obszaru językowego, w odróżnieniu od północy, gdzie przeważa czas Imperfekt.

Czas przeszły Perfekt jest czasem złożonym, składa się z czasownika posiłkowego sein (być) lub haben
(mieć) w odpowiedniej osobie (forma odmienna tego czasu) oraz imiesłowu czasu przeszłego, który jest
formą nieodmienną i występuje na końcu zdania (w zdaniach oznajmujących i pytających).

Imiesłów czasowników regularnych tworzymy dodając do tematu czasownika przedrostek ge- i
końcówkę -t, np.

czasownik

przedrostek

temat

końcówka

imiesłów

machen

ge-

mach-

-t

gemacht


Ich habe meine Hausaufgaben schon gemacht. - Odrobiłam już swoje lekcje.

Imiesłów czasowników nieregularnych znajdziesz w tabeli czasowników nieregularnych. - str 36.

Większość czasowników w języku niemieckim tworzy czas Perfekt z czasownikiem posiłkowym haben
(wszystkie przechodnie, modalne, zwrotne, nieosobowe), np.
Ich habe dich lange nicht mehr gesehen. - Dawno cię nie widziałem/widziałam.
Es hat geregnet.
- Padał deszcz.
Er hat sich sehr über deinen Brief gefreut.
- Bardzo się ucieszył z twojego listu.

Wyjątki:
Was ist passiert? - Co się stało?
Es ist mir gelungen. - Udało mi się.

Czas przeszły Perfekt z czasownikiem sein tworzą:
- czasowniki wyrażające kierunek ruchu: np. gehen, fahren
Ich bin nach Hause gegangen.
- Poszłam do domu.
Bist du allein in die Schweiz gefahren?
- Sam pojechałeś do Szwajcarii?

- czasowniki wyrażające zmianę stanu (nie cywilnego!): np. aufstehen, sterben
Bist du schon aufgestanden?
- Wstałeś już?
Mein Urgroßvater ist in Afrika gestorben.
- Mój pradziadek zmarł w Afryce.

- czasowniki: werden, sein und bleiben.
Wo bist du gewesen? - Gdzie byłeś/byłaś?, Gdzie się podziewałeś?
Er ist alleine zu Hause geblieben. - Został sam w domu.
Was ist aus ihm geworden? - Co z niego wyrosło?, Co on robi?

background image

30

Lekcja 19
Kontrola paszportowa

Lektion 19
Passkotrolle

Poproszę paszport.

Ihren Pass bitte.

Proszę (podając).

Bitte.

Jaki jest cel pańskiej podróży?

Was ist der Grund Ihrer Reise?

Jadę do pracy.

Ich fahre zur Arbeit.

Jadę na kurs niemieckiego do Berlina.

Ich fahre zum Deutschkurs nach Berlin.

Spędzam tu wakacje.

Ich verbringe hier die Sommerferien.

Jadę do rodziny w Hamburgu.

Ich fahre zu meiner Familie nach Hamburg.

Szukam pracy na wakacje.

Ich suche einen Ferienjob.

Jestem w podróży służbowej.

Ich bin auf einer Dienstreise.

Gdzie się pan/pani zatrzyma?

Wo wollen Sie sich aufhalten? / Wo wollen Sie
absteigen?

Zamierzam wynająć pokój.

Ich möchte ein Zimmer mieten.

Zatrzymam się w hotelu.

Ich steige im Hotel ab.

Zatrzymam się u rodziny niemieckiej.

Ich wohne bei einer deutschen Familie.

Czy wcześniej byłeś w Niemczech?

Warst du schon mal in Deutschland?

Czy wcześniej był pan/była pani w
Niemczech?

Waren Sie schon mal in Deutschland?

To mój pierwszy pobyt.

Das ist mein erster Aufenthalt.

Byłem tu rok temu.

Ich war vor einem Jahr hier.

Byłem tu kilka razy.

Ich war schon ein paar Mal hier.

Jak długo tu zostaniesz?

Wir lange bleibst du hier?

Jak długo tu pan/pani zostanie?

Wie lange bleiben Sie hier?

Przez dwa miesiące.

Zwei Monate.

Dwa tygodnie.

Zwei Wochen.


GRAMATYKA

Wyrażanie przyszłości


Czas przyszły das Futur składa się z formy osobowej czasu teraźniejszego czasownika werden oraz
bezokolicznika czasownika podstawowego.

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

ich

werde

wir

werden

du

wirst

ihr

werdet

er/sie/es

wird

sie/Sie

werden


Du wirst morgen müde sein. - Będziesz jutro zmęczona.
Ich werde erst am Samstag nach Krakau fahren. - Dopiero w sobotę pojadę do Krakowa.
Er wird sich nächste Woche ein neues Haus kaufen.
- W przyszłym tygodniu kupi sobie nowy dom.
Ich werde dir später schreiben, jetzt muss ich arbeiten.
- Napiszę do ciebie później, teraz muszę pracować.

Uwaga! Czas przyszły w języku niemieckim, podobnie, jak w języku polskim, jest często wyrażany
poprzez czas teraźniejszy Präsens, np.
Ich komme später zu dir. - Przyjdę później do ciebie.

background image

31

Lekcja 20
Odprawa celna

Lektion 20
Zollabfertigung

Proszę przygotować się do kontroli celnej. Bitte bereiten Sie sich auf die Zollkontrolle vor.
Tu są moje dokumenty.

Hier sind meine Papiere.

Proszę otworzyć bagażnik.

Bitte öffnen Sie den Kofferraum.

Proszę otworzyć walizkę.

Bitte öffnen Sie Ihren Koffer.

Nie mam nic do oclenia.

Ich habe keine Ware zum Verzollen.

To są prezenty dla rodziny.

Das sind Geschenke für meine Familie.

To są moje rzeczy osobiste.

Das sind meine persönlichen Sachen.

Mam dwie butelki wódki.

Ich habe zwei Flaschen Schnaps.

Tego nie wolno przewozić.

Das darf man nicht einführen.

Czy muszę za to płacić cło?

Muss ich dafür Zoll bezahlen.

Za to trzeba zapłacić cło.

Dafür muss man Zoll bezahlen.

Ile to wynosi?

Wie viel macht das?

Cło wynosi…

Der Zoll beträgt...

Ile ma pan papierosów?

Wie viele Zigaretten haben Sie?

Ile mogę przewieźć bez cła?

Wie viel kann ich ohne Zoll einführen?

Czy to jest dozwolone?

Ist das erlaubt?

GRAMATYKA

Przyimek mit z celownikiem


Przyimek mit wymaga zawsze użycia celownika, tj. rzeczownika z rodzajnikiem w trzecim przypadku
(Dativ). Jest on często odpowiednikiem polskiego narzędnika, z kim? z czym? np.
Sie fährt mit der Tante. - Ona jedzie z ciocią.
Er fährt mit dem Bus. - On jedzie autobusem.

rodzaj męski

mit dem Vater

z ojcem

mit dem Zug

pociągiem

rodzaj żeński

mit der Mutter

z mamą

mit der Straßenbahn

tramwajem

rodzaj nijaki

mit dem Kind

z dzieckiem

mit dem Flugzeug

samolotem

liczba mnoga wspólna
dla wszystkich rodzajów

mit den Kindern

z dziećmi

mit den Fahrrädern

rowerami


GRAMATYKA

Przyimek für z biernikiem

Po przyimku für stoi zawsze rzeczownik z rodzajnikiem w czwartym przypadku (Akkusativ), np.

Das ist ein Geschenk für...
(To jest prezent dla...)

Danke für ...
(Dziękuję za...)

rodzaj męski

für den Lehrer

dla nauczyciela

für den Wagen

za samochód

rodzaj żeński

für die Lehrerin

dla nauczycielki

für die Hilfe

za pomoc

rodzaj nijaki

für das Baby

dla dzidziusia

für das Buch

za książkę

l. mn. wspólna
dla wszystkich
rodzajów

für die Kinder

dla dzieci

für die Blumen

za kwiaty

background image

32


Ich muss noch ein Geschenk für den Lehrer/die Lehrerin/das Baby/die Kinder kaufen.
- Muszę kupić
jeszcze prezent dla nauczyciela/nauczycielki/dzidziusia/dzieci.
Ich danke dir für den Wagen/die Hilfe/das Buch/die Blumen.
- Dziękuję ci za
samochód/pomoc/książkę/kwiaty.

Danke für die Blumen! -
obok dosłownego znaczenia może oznaczać również: Dzięki za komplement! (w
pozytywnym tego znaczeniu, ale także sarkastycznie)

GRAMATYKA

Ściągnięcie przyimka z rodzajnikiem


W języku niemieckim przyimki ulegają często ściągnięciu z rodzajnikiem określonym, np.

bei dem=beim

Wir essen heute beim Italiener.

Dzisiaj jemy u Włocha.

von dem=vom

Der Brief vom 10. Mai.

List z 20-tego maja.

zu der=zur

Ich muss jetzt zur Arbeit gehen.

Muszę teraz iść do pracy.

an dem=am

Er steht dort am Fenster.

On stoi tam przy oknie.

an das=ans

Geh nicht ans Telefon!

Nie odbieraj telefonu!

in das=ins

Komm mit ins Kino!

Chodź z nami do kina.

über das=übers

Er kauft häufig übers Internet.

On często kupuje przez Internet.

für das=fürs

Danke fürs Kompliment!

Dzięki za komplement!


GRAMATYKA

Przymiotniki nieodmienne na końcu zdania


Przymiotniki występujące przed rzeczownikiem odmieniają się, np. ein großer Mann (wysoki mężczyzna),
die lange Straße
(długa ulica), ein braves Kind (grzeczne dziecko).

Przymiotniki spełniające rolę orzecznika w zdaniu, występujące na końcu zdania nie odmieniają się,
niezależnie od osoby oraz liczby (inaczej niż w języku polskim), np.
Das Zimmer ist groß. - Pokój jest duży.
Die Tasche ist sehr groß.
- Torba jest bardzo duża.
Der Koffer ist schwer.
- Walizka jest ciężka.
Der Wagen ist teuer.
- Samochód jest drogi.

background image

33

Lekcja 21
Przydatne słowa

Lektion 21
Nützliche Wörter

Ć

wiczenie 1 Liczby

Übung 1 Zahlen

1

eins

2

zwei

3

drei

4

vier

5

fünf

6

sechs

7

sieben

8

acht

9

neun

10

zehn

11

elf

12

zwölf

13

dreizehn

14

vierzehn

15

fünfzehn

16

sechzehn

17

siebzehn

18

achtzehn

19

neunzehn

20

zwanzig

21

einundzwanzig

22

zweiundzwanzig

30

dreißig

40

vierzig

50

fünfzig

60

sechzig

70

siebzig

80

achtzig

90

neunzig

100

ein hundert

Ć

wiczenie 2 Dni tygodnia

Übung 2 Wochentage

Poniedziałek

Montag

Wtorek

Dienstag

Ś

roda

Mittwoch

Czwartek

Donnerstag

Piątek

Freitag

Sobota

Samstag

Niedziela

Sonntag

Ć

wiczenie 3 Miesiące

Übung 3 Monate

Styczeń

Januar

Luty

Februar

Marzec

März

Kwiecień

April

Maj

Mai

Czerwiec

Juni

Lipiec

Juli

Sierpień

August

Wrzesień

September

Październik

Oktober

Listopad

November

Grudzień

Dezember

Ć

wiczenie 4 Pory roku

Übung 4 Jahreszeiten

Wiosna

Frühling

Lato

Sommer

Jesień

Herbst

Zima

Winter

Ć

wiczenie 5 Państwa i narodowości

Übung 5 Länder und Nationalitäten

Polska

Polen

Polak/Polka

Pole/Polin

Anglia

England

Anglik/Angielka

Engländer/Engländerin

Francja

Frankreich

Francuz/Francuzka

Franzose/Französin

Niemcy

Deutschland

Niemiec/Niemka

Deutscher/Deutsche

Hiszpania

Spanien

Hiszpan/Hiszpanka

Spanier/Spanierin

Włochy

Italien

Włoch/Włoszka

Italiener/Italienerin

background image

34

Norwegia

Norwegen

Norweg/Norweżka

Norweger/Norwegerin

Szwecja

Schweden

Szwed/Szwedka

Schwede/Schwedin

Irlandia

Irland

Irlandczyk/Irlandka

Ire/Irin

Stany Zjednoczone

Vereinigte Staaten von Amerika

Amerykanin/Amerykanka

Amerikaner/Amerikanerin

Kanada

Kanada

Kanadyjczyk/Kanadyjka

Kanadier/Kanadierin

Japonia

Japan

Japończyk/Japonka

Japaner/Japanerin

Rosja

Russland

Rosjanin/Rosjanka

Russe/Russin

Australia

Australien

Australijczyk/Australijka

Australier/Australierin

Meksyk

Mexiko

Meksykanin/Meksykanka

Mexikaner/Mexikanerin

Brazylia

Brasilien

Brazylijczyk/Brazylijka

Brasilianer/Brasilianerin

Ć

wiczenie 6 Członkowie rodziny

Übung 6 Familienangehörige

rodzice

Eltern

matka

Mutter

ojciec

Vater

brat

Bruder

siostra

Schwester

mąż

Ehemann

ż

ona

Ehefrau

dzieci

Kinder

syn

Sohn

córka

Tochter

babcia

Oma

dziadek

Opa

ciocia

Tante

wujek

Onkel

kuzyn

Cousin

kuzynka

Cousine

Ć

wiczenie 7 Zawody

Übung 7 Berufe

lekarz

Arzt

sprzedawca

Verkäufer

pielęgniarka

Krankenschwester

policjant, policjantka

Polizist/Polizistin

kierowca

Fahrer

taksówkarz

Taxifahrer

urzędnik

Beamter/Beamte

urzędnik państwowy

Staatsbeamter

dyrektor

Direktor/Leiter

sekretarka

Sekretärin

księgowy

Buchhalter

dziennikarz

Journalist

kelner

Kellner

opiekunka

Tagesmutter/

Babysitter

emeryt, emerytka

Rentner,

Rentnerin

student, studentka

Student, Studentin

Ć

wiczenie 8 Określenia czasu

Übung 8 Zeitangaben

dzisiaj

Heute

wczoraj

Gestern

jutro

Morgen

przedwczoraj

Vorgestern

pojutrze

Übermorgen

dwa dni temu

vor zwei Tagen

za trzy tygodnie

in drei Wochen

w zeszłym miesiącu

letzten Monat

background image

35

w poniedziałek

am Montag

podczas weekendu

am Wochenende

rano

morgens

po południu

nachmittags

wieczorem

abends

w nocy

nachts

o północy

um Mitternacht

w marcu

im März

Ć

wiczenie 9 Podawanie godziny

Übung 9 Zeitangabe

Która jest godzina?

Wie spät ist es? Wie viel Uhr ist es?

05:00

Es ist 5.00 Uhr.

05:15

Viertel nach 5

17:00

siebzehn Uhr

17:30

siebzehn Uhr dreißig/halb sechs

13:00

dreizehn Uhr

01:00

ein Uhr

O której godzinie?

Um wie viel Uhr?

o 7.00

um 7.00 Uhr

o 7.15

um Viertel nach 7

o 7:20

20 nach 7

o 7.30

um 7.30 Uhr

o 7.45

um 7.45 Uhr

o 7.50

um 7.50 Uhr

Ć

wiczenie 10 Pogoda

Übung 10 Wetter

Jaka jest dzisiaj pogoda?

Wie ist das Wetter heute?

Pada deszcz.

Es regnet.

Pada śnieg.

Es schneit.

Jest gorąco.

Es ist heiß.

Jest ciepło.

Es ist warm.

Jest zimno.

Es ist kalt.

Wieje wiatr.

Es ist windig.

Jest mokro.

Es ist nass.

Jest pochmurno.

Es ist bewölkt.

Jest słoneczny dzień.

Es ist ein sonniger Tag.

Jest okropna pogoda.

Es ist ein schreckliches Wetter.

Jest 30°C.

Es sind 30 Grad Celsius.

Ć

wiczenie 11 Części ciała

Übung 11 Körperteile

głowa

Kopf

oko

Auge

ucho

Ohr

nos

Nase

włosy

Haare

usta

Lippen

zęby

Zähne

dłoń/ręka

Hand

ramię

Arm

noga

Bein

stopa

Fuß

kolano

Knie

brzuch

Bauch

plecy

Rücken

background image

36

Ć

wiczenie 12 Cechy charakteru

Übung 12 Charaktereigenschaften

miły

nett

wrażliwy

sensibel

spokojny

ruhig

towarzyski

kontaktfreudig/

gesellig

cierpliwy

geduldig

wstydliwy

schüchtern

samolubny

selbstsüchtig

bystry

schlau/gescheit

głupi

dumm

gadatliwy

gesprächig

optymista

optimistisch

pesymista

pessimistisch

wyrozumiały

verständnisvoll


Wybrane czasowniki nieregularne

Bezokolicznik Znaczenie

Czas
teraźniejszy
Präsens, 3 os.

Czas przeszły
Imperfekt,
1 i 3. os. l.poj.

Imiesłów
czasu
przeszłego

Czasownik
posiłkowy

befehlen

rozkazać

befiehlt

befahl

befohlen

haben

backen

piec

bäckt

buk / backte gebacken

haben

beginnen

zaczynać

beginnt

begann

begonnen

haben

beißen

gryźć

beißt

biss

gebissen

haben

bewegen

nakłaniać,
poruszać

bewegt

bewog

bewogen

haben

biegen

giąć, skręcić

biegt

bog

gebogen

haben

bieten

oferować

bietet

bot

geboten

haben

binden

wiązać

bindet

band

gebunden

haben

bitten

prosić

bittet

bat

gebeten

haben

bleiben

zostać

bleibt

blieb

geblieben

sein

braten

piec, smażyć

brät

briet

gebraten

haben

brechen

łamać

bricht

brach

gebrochen

haben

brennen

palić się

brennt

brannte

gebrannt

haben

bringen

przynosić

bringt

brachte

gebracht

haben

denken

myśleć

denkt

dachte

gedacht

haben

dürfen

móc

darf

durfte

gedurft

haben

empfangen

przyjąć

empfängt

empfing

empfangen

haben

empfehlen

polecić

empfiehlt

empfahl

empfohlen

haben

erschrecken

przestraszyć się

erschrickt

erschrak

erschrocken

sein

essen

jeść

isst

gegessen

haben

fahren

jechać

fährt

fuhr

gefahren

sein

fallen

upadać

fällt

fiel

gefallen

sein

fangen

chwytać

fängt

fing

gefangen

haben

finden

znajdować

findet

fand

gefunden

haben

fliegen

latać

fliegt

flog

geflogen

sein

fliehen

uciekać

flieht

floh

geflohen

sein

fließen

płynąć

fließt

floss

geflossen

sein

fressen

pożerać

frisst

fraß

gefressen

haben

frieren

marznąć

friert

fror

gefroren

haben

geben

dawać

gibt

gab

gegeben

haben

gehen

iść

geht

ging

gegangen

sein

gewinnen

wygrać

gewinnt

gewann

gewonnen

haben

gießen

lać

gießt

goss

gegossen

haben

graben

kopać

gräbt

grub

gegraben

haben

greifen

chwytać

greift

griff

gegriffen

haben

haben

mieć

hat

hatte

gehabt

haben

halten

trzymać

hält

hielt

gehalten

haben

hängen

wisieć

hängt

hing

gehangen

haben

heben

podnieść

hebt

hob

gehoben

haben

heißen

nazywać się

heißt

hieß

geheißen

haben

background image

37

helfen

pomagać

hilft

half

geholfen

haben

kennen

znać

kennt

kannte

gekannt

haben

klingen

brzmieć

klingt

klang

geklungen

haben

kommen

przychodzić

kommt

kam

gekommen

sein

können

móc

kann

konnte

gekonnt

haben

laden

ładować

lädt

lud

geladen

haben

lassen

zostawić

lässt

ließ

gelassen

haben

laufen

biec

läuft

lief

gelaufen

sein

leiden

cierpieć

leidet

litt

gelitten

haben

leihen

pożyczać

leiht

lieh

geliehen

haben

lesen

czytać

liest

las

gelesen

haben

liegen

leżeć

liegt

lag

gelegen

haben

lügen

kłamać

lügt

log

gelogen

haben

messen

mierzyć

misst

maß

gemessen

haben

mögen

lubić

mag

mochte

gemocht

haben

müssen

musieć

muss

musste

gemusst

haben

nehmen

brać

nimmt

nahm

genommen

haben

nennen

nazywać

nennt

nannte

genannt

haben

raten

radzić

rät

riet

geraten

haben

reißen

rwać

reißt

riss

gerissen

haben

reiten

jeździć konno

reitet

ritt

geritten

sein

rennen

pędzić

rennt

rannte

gerannt

sein

riechen

wąchać

riecht

roch

gerochen

haben

rufen

wołać

ruft

rief

gerufen

haben

scheiden

dzielić

scheidet

schied

geschieden

haben

schieben

przesuwać

schiebt

schob

geschoben

haben

schießen

strzelać

schießt

schoss

geschossen

haben

schlafen

spać

schläft

schlief

geschlafen

haben

schlagen

bić

schlägt

schlug

geschlagen

haben

schließen

zamykać

schließt

schloss

geschlossen

haben

schmelzen

topnieć

schmilzt

schmolz

geschmolzen sein

schneiden

ciąć

schneidet

schnitt

geschnitten

haben

schreiben

pisać

schreibt

schrieb

geschrieben

haben

schreien

krzyczeć

schreit

schrie

geschrien

haben

schwimmen

pływać

schwimmt

schwamm

geschwommen sein

sehen

widzieć

sieht

sah

gesehen

haben

sein

być

ist

war

gewesen

sein

senden

wysyłać

sendet

sandte

gesandt

haben

singen

ś

piewać

singt

sang

gesungen

haben

sitzen

siedzieć

sitzt

saß

gesessen

haben

sprechen

mówić

spricht

sprach

gesprochen

haben

springen

skakać

springt

sprang

gesprungen

sein

stechen

kłuć

sticht

stach

gestochen

haben

stehen

stać

steht

stand

gestanden

haben

stehlen

kraść

stiehlt

stahl

gestohlen

haben

steigen

wznosić się

steigt

stieg

gestiegen

sein

sterben

umierać

stirbt

starb

gestorben

sein

stinken

ś

mierdzieć

stinkt

stank

gestunken

haben

streichen

skreślać

streicht

strich

gestrichen

haben

streiten

kłócić się

streitet

stritt

gestritten

haben

tragen

nieść

trägt

trug

getragen

haben

treffen

spotykać

trifft

traf

getroffen

haben

treiben

pędzić

treibt

trieb

getrieben

haben

trinken

pić

trinkt

trank

getrunken

haben

tun

czynić

tut

tat

getan

haben

verderben

psuć

verdirbt

verdarb

verdorben

haben

vergessen

zapominać

vergisst

vergaß

vergessen

haben

verlieren

tracić

verliert

verlor

verloren

haben

background image

38

wachsen

rosnąć

wächst

wuchs

gewachsen

sein

waschen

prać, myć

wäscht

wusch

gewaschen

haben

werden

stawać się

wird

wurde

geworden

sein

werfen

rzucać

wirft

warf

geworfen

haben

wiegen

ważyć

wiegt

wog

gewogen

haben

wissen

wiedzieć

weiß

wusste

gewusst

haben

wollen

chcieć

will

wollte

gewollt

haben

ziehen

ciągnąć

zieht

zog

gezogen

haben


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
NIEMIECKI - podręczniki, NIEMIECKI W PRAKTYCE
NIEMIECKI - podręczniki, NIEMIECKI W PRAKTYCE
Placebo w codziennej praktyce lekarskiej3
Praktyczne zasady antybiotykoterapii
Praktyczna interpretacja pomiarów cisnienia
011 problemy w praktyceid 3165 ppt
17 Metodologia dyscyplin praktycznych na przykładzie teorii wychowania fizycznego
A A Praktyczne zastosowane myślenia logistycznego
IS Myślenie systemowe w praktyce
STOSOWANIE JONOFOREZY W PRAKTYCE
Piramida zdrowia po niemiecku
RM 4 praktyczne
Prezentacja PPK wykaz praktyk ogólnopolskich III 2010 '

więcej podobnych podstron