CZARNE LUSTRO Sala Sharon

background image

Sharon Sala

Czarne lustro

background image

ROZDZIAŁ PIERWSZY

Gdyby Avery Wheeler nie obrabował w Farmington w stanie Maine

opancerzonej ciężarówki i nie zabrał ze sobą zakładniczki, policja stanowa nie
wszczęłaby za nim pościgu. Ruszył autostradą nr 27 na północ, dojechał aż do
przedmieść Stanton i dopiero tam skręcił w boczną drogę, prowadzącą do jeziora
Flagstaff. Policja siedziała mu niemal na karku. Chociaż powoli zapadał zmrok,
Avery Wheeler zdawał sobie sprawę, że nie zdoła dotrzeć bezpiecznie do
kanadyjskiej granicy. Na razie chciał zaszyć się gdzieś wśród gęstych drzew
okalających jezioro i poszukać wyjścia z sytuacji, w którą się wpakował.

Żałował teraz, że w latach siedemdziesiątych nie rzucił nauki w szkole średniej

i nie zaczął pracować w firmie wuja, trudniącej się pakowaniem mięsa. Jeszcze
bardziej pragnął jednak nigdy więcej nie patrzeć na kobietę, która siedziała teraz
obok. Od chwili, gdy grożąc pistoletem, wepchnął ją do swego wozu, nie
przestawała krzyczeć w niebogłosy.

Avery Wheeler marzył tylko o tym, by mieć wreszcie za sobą ten koszmarny

dzień. Na razie jednak było to niemożliwe. Aby rozpocząć nowe życie, musiał
pozbyć się zarówno policyjnego pościgu, jak i wrzeszczącej kobiety.

Gdy pokonał kolejny zakręt, uznał, że nadarza się ku temu stosowna okazja.
Błyskawicznie powziął decyzję. Spojrzał w prawo, na zachodzące słońce, a

potem przed siebie, na ciemną taflę jeziora Flagstaff, odpiął pas bezpieczeństwa,
opuścił szybę i wcisnął do deski pedał gazu. Siła przyspieszenia była tak duża, że
wbiła w fotel zarówno jego, jak i zakładniczkę.

Zgrzytając zębami, Avery Wheeler zacisnął dłonie na kierownicy. Pasażerka

wrzeszczała coraz głośniej. Stracił cierpliwość. Uderzył ją na odlew tak mocno, że
w chwili gdy samochód odrywał się kołami od ziemi, była nieprzytomna.

Cisza, która potem zapanowała, sprawiała wrażenie niemal surrealistyczne.

Odgłos policyjnych syren zanikał gdzieś w oddali. Dla Avery'ego Wheelera
zdarzenia toczyły się z dziwnym opóźnieniem, jak na zwolnionym filmie.

Czuł na policzku powiew wiatru wpadającego do wozu przez otwarte okno.
Widział przed sobą ciemną, lustrzaną taflę jeziora, ozłoconą ostatnimi

promieniami zachodzącego słońca.

Zduszony jęk wydobywający się z ust siedzącej obok kobiety nakładał się na

głośny i przyspieszony oddech Avery'ego. Tym szybszy, im bliżej było do
powierzchni wody.

background image

Chwilę później nastąpiło uderzenie. Tak donośne i silne, że aż zadziwiające.

Ciekawe, dlaczego woda okazała się tak twarda? Samochód wzbił słup wody w
powietrze i zaraz potem zaczął tonąć, szybciej, niżby się można spodziewać.

Kiedy woda zaczęła się wlewać przez otwarte okno, serce Avery'ego Wheelera

zabiło szybciej, mimo że wszystko wcześniej dokładnie zaplanował. Sięgnął na
tylne siedzenie i chwycił torbę ze zrabowanymi pieniędzmi.

Właśnie w tej chwili zakładniczka zaczęła odzyskiwać przytomność. Z nosa,

tam gdzie ją uderzył, ciekła cienka strużka krwi, którą kobieta rozmazała dłonią na
policzku. Półprzytomna otworzyła oczy i sięgnęła do pasa bezpieczeństwa,
strzepując z ubrania wodę, jakby był to kurz. Kiedy nieco oprzytomniała, oczyma
szeroko rozwartymi z przerażenia spojrzała na swego prześladowcę.

– Umie pani pływać? – zapytał. Zaprzeczyła ruchem głowy.
– Szkoda – mruknął.
Cofnął przednie siedzenie, najdalej jak mógł, żeby mieć więcej miejsca na

wydostanie się przez okno samochodu. Kobieta umrze. Nic na to nie mógł
poradzić.

– Niech pan mnie nie zostawia! – wykrzyknęła z rozpaczą, chwytając go za

ramię. Rozeźlony Avery Wheeler wymierzył jej cios. Tak silny, że uderzyła głową
o oparcie siedzenia i bezwładnie zsunęła się z fotela, ponownie tracąc przytomność.

– Później mi podziękujesz – warknął.
Umrze w nieświadomości, przynajmniej tyle mógł dla niej zrobić.
Kiedy już miał zamiar wydostać się na zewnątrz, samochód nagle się

przechylił. Avery Wheeler błyskawicznie przerzucił przez głowę pas torby i
nerwowymi ruchami zaczął wydostawać się przez okno, modląc się, aby powstały
wir nie wciągnął go w głąb jeziora. Przeszkadzała mu torba przewieszona przez
szyję. Raz zaczepiła się jeszcze wewnątrz wozu, o dźwignię zmiany biegów, potem
o boczne lusterko na drzwiach. Avery'emu Wheelerowi przebiegła przez głowę
myśl, aby porzucić pieniądze i ratować się samemu.

Jednak skoro już tyle przeszedł, to chyba nie powinien teraz rezygnować. Nie

dojrzał jeszcze do tego, aby porzucić łup.

Szarpnął ponownie i nagle poczuł, że odzyskał swobodę ruchów. Wstąpiła w

niego nadzieja. Odbiwszy się z całej siły nogami od koła, modlił się, aby udało mu
się popłynąć w górę. Woda wydawała się gęsta, jakby to była jakaś maź. Avery
Wheeler wiedział, że to ciężar torby coraz bardziej utrudnia mu ruchy. Był jednak
silnym mężczyzną i doskonałym pływakiem.

Chwilę później znalazł się tuż pod powierzchnią. Wynurzył głowę i zobaczył,

background image

że słońce już zaszło. Ciął powierzchnię wody długimi ruchami, w pewnej chwili
zerknął w stronę pozostawionego za sobą brzegu. Do jego uszu docierały
pokrzykiwania policjantów. Dostrzegał migające czerwono—niebieskie światła
radiowozów, a na ich tle niewyraźne sylwetki biegających ludzi. W najlepszym
wypadku widzieli go tak kiepsko, jak on ich, ale świadomość, iż mógł zostać
zauważony, sprawiła, że postanowił płynąć jeszcze szybciej.

Po jakimś czasie ramiona zaczęły mu ciążyć jak ołów, w płucach brakowało

tchu.

Zatrzymał się wreszcie i po raz drugi spojrzał za siebie. Coraz bardziej odległy

brzeg jeziora zaroił się pokrzykującymi ludźmi, widocznymi w świetle policyjnych
lamp błyskowych i reflektorów. Avery poprawił torbę i popłynął wprost przed
siebie. W zapadających szybko ciemnościach przeciwległy brzeg jeziora, do
którego zamierzał dotrzeć, był mało widoczny. Wyglądał jak wąski, zamazany,
ciemny pas nad powierzchnią wody.

Wśród gęstwiny drzew Avery dostrzegł ledwie widoczne światełko. Była to

pewnie lampa na czyimś ganku. Z oczyma utkwionymi w jasnym punkcie,
jednostajnymi ruchami rąk rozcinał lodowatą powierzchnię wody.

Początkowo nawet nie poczuł obezwładniającego ucisku w piersi. Kiedy jednak

ból rozszerzył się na ramiona, a potem utrudnił oddychanie, Avery Wheeler
zrozumiał, że nie ma szans dopłynąć do kanadyjskiego brzegu. Nie mogąc
uwierzyć w nadchodzący koniec, puścił wreszcie łup. Zrobił to jednak za późno.
Przed pójściem na dno ciężka, nasączona wodą torba obiła się boleśnie o jego ciało.

Poczuł w piersiach rozdzierający ból. Krzyknął. Pojął, że to zew śmierci.

Chwilę później nad jego bezwładnym ciałem zamknęła się mroczna toń jeziora.
Topiel.

Tuż z nastaniem świtu nad brzeg jeziora Rag-staff przybyli nurkowie z biura

okręgowego szeryfa. Nie zwracali uwagi na piękno krajobrazu nadchodzącej
jesieni, po prostu przygotowywali się do czekającego ich trudnego zadania.

Od ponad sześciu lat grupą poszukiwawczo-ratowniczą kierował zastępca

szeryfa, Danny Baldwin. Lubił swoją pracę, ale tego, co czekało go dzisiaj, po
prostu nie znosił. Tym razem nie było mowy o ratowaniu i niesieniu pomocy.
Należało tylko odnaleźć wrak zatopionego samochodu i wydobyć ludzkie ciała.

Partner Danny'ego, Will Freid, był zarazem jego szwagrem. Młodszy o dziesięć

lat, sumiennością i gorliwością nadrabiał brak doświadczenia.

Kobieta, którą uprowadzono w charakterze zakładniczki, miała męża i dwóch

nastoletnich synów. Jedyne, co mogli zrobić obaj nurkowie, to oddać jej zwłoki

background image

rodzinie.

Chociaż Will był bardzo poruszony sytuacją, trzymał emocje na wodzy o wiele

lepiej niż Danny.

– Jest już szeryf – stwierdził.
Danny podniósł na chwilę wzrok i zaraz potem zabrał się ponownie za

sprawdzanie zaworów w butlach z tlenem. Po paru chwilach cały brzeg jeziora
Flagstaff zaroił się od przedstawicieli prawa i stróży porządku. Zjawił się nawet
agent Federalnego Biura Śledczego, gdyż skradzione pieniądze pochodziły z
państwowego banku.

To wszystko nie miało dla Danny'ego znaczenia. Niech ludzie z policji i FBI

spierają się o to, kto powinien pokierować dochodzeniem, i tak nie mogą rozpocząć
śledztwa, dopóki on nie odnajdzie wraku zatopionego samochodu i ciał.

– Wygląda na to, że sprowadzili dodatkowych nurków – powiedział Will.

Danny uniósł ponownie głowę. W mężczyznach wysiadających z wozów, które
nadjechały przed chwilą, rozpoznał znajomych. Już z nimi kiedyś pracował.

– Będą nam potrzebni – uznał.
Will odwrócił się i ogarnął wzrokiem jezioro.
– Piekielnie dużo tej wody – mruknął.
Nie reagując na oczywiste stwierdzenie, Danny wygładził kombinezon przy

szyi i zawiesił na ramieniu butle z tlenem.

– Jesteś gotów? Will skinął głową. Danny oznajmił szeryfowi:
– Możemy zaczynać.
Ron Gallagher ściągnął kapelusz i palcami przeczesał włosy.
– Znasz zasady. Trzymaj się wyznaczonego obszaru. Pozostałych nurków poślę

bardziej na południe. – Spojrzał w niebo. – Jeśli zacznie wiać, wydam rozkaz
zaprzestania poszukiwań. Nie zamierzam wyławiać kolejnych ciał z tej piekielnej
wody.

– A ja nie zamierzam się topić. W żadnej wodzie – wymamrotał Will. Danny

skrzywił się.

– Podobnie jak ja, a zatem wszystko jest w porządku.
Szeryf westchnął. Wiedział, że tymi nieudolnymi żartami obaj ratownicy

pokrywają niepokój.

Czekało ich bowiem trudne i z pewnością niewdzięczne zadanie.
– Bądźcie ostrożni.
– Będziemy, jak zawsze – odparli równocześnie i ruszyli w stronę małej

motorówki przycumowanej na brzegu.

background image

Kilka minut później już siedzieli w łodzi. Kaszlący silnik zaskoczył po kilku

szarpnięciach linki. Siedząc przy sterze, Danny odbił od brzegu i skierował
motorówkę w stronę, gdzie samochód wpadł do wody. Nie było to równoznaczne z
tym, że w pobliżu znajdą również ciała. Jeśli pasażerom udało się opuścić wóz
przed jego zatonięciem, mogli odpłynąć dalej.

W każdym razie należało zacząć od zbadania okolic wraku. Obaj ratownicy

dobrze o tym wiedzieli.

Wkrótce potem Danny zgasił silnik i rzucił kotwicę.
– Will, jesteś gotowy?
Partner skinął głową, a potem spojrzał na pogodne niebo.
– Wreszcie mamy trochę słońca.
– Aha – potwierdził Danny. – mamy już tylko trochę szczęścia.
Przed upływem godziny znaleziono ciało i zaraz potem ekipa ratunkowa

przystąpiła do wyciągania go z wody.

Stojąc na brzegu, nurkowie obserwowali akcję. Porwana kobieta wciąż była

przypięta pasami do fotela. Wszyscy wiedzieli z góry, że znajdą ją martwą, lecz
widok ten i tak ich poruszył i wprawił w kiepski nastrój.

W samochodzie nie znaleziono jednak ciała kierowcy, co oznaczało, że praca

nurków nie została jeszcze zakończona. Poprzedniego wieczoru policja wysnuła
przypuszczenie, że Avery'emu Wheelerowi udało się uciec. Aby potwierdzić to
założenie, trzeba było zbadać starannie wszystkie ślady prowadzące z wody na
brzeg jeziora.

Tak więc nurkowie musieli pracować dopóty, dopóki nie uda się im odnaleźć

ciała.

Mniej więcej na godzinę przed zachodem słońca Danny natrafił na torbę leżącą

na dnie jeziora. Gdy tylko zorientował się, co ma przed sobą, uznał, że ciało
Avery'ego Wheelera musi znajdować się gdzieś w pobliżu. Dał znać Willowi, aby
podpłynął, i polecił mu gestem wyciągnąć torbę na powierzchnię. Sam oświetlił
tarczę zegarka, by sprawdzić, na ile czasu wystarczy mu jeszcze tlenu w butlach.

Wkrótce miało się ściemnić. Jeśli nie uda się odnaleźć ciała Avery'ego

Wheelera przed zapadnięciem nocy, będą musieli wrócić tu jutro z samego rana, co
wcale im się nie uśmiechało. Na następny dzień zapowiadano bowiem znaczne
ochłodzenie. Woda w jeziorze stanie się tak zimna, że od przemarznięcia nie
zdołają uchronić ich żadne skafandry.

Na dnie jeziora Danny rozejrzał się dookoła, zastanawiając się, od której strony

rozpocząć poszukiwania. Było prawie ciemno, ale niewiele robił sobie z braku

background image

światła. W ciemnej wodzie czuł się właściwie lepiej niż na suchym lądzie. Czasami
zastanawiał się, czy ma to coś wspólnego z przeżyciami, jakich doświadczał, gdy
był jeszcze płodem w brzuchu matki.

Ze względu na brak czasu zdecydował się badać dno małymi odcinkami. Po

pięciu krokach w przód skręcał w prawo i robił koło. Zatoczywszy je, wykonywał
znów pięć kroków przed siebie i postępował jak poprzednio. Za trzecim razem
ujrzał leżącą na dnie stopę. Mimo że szukał Wheelera przez cały dzień, teraz nie
odczuwał wcale triumfu.

Po chwili ujrzał przed sobą resztę ciała. Zatrzymał się, próbując uspokoić

oddech pod maską. Zastanawiał się, dlaczego ludzie pokroju Wheelera chodzą po
świecie. Dopiero gdy zbierał się do wysłania sygnału na powierzchnię wody,
zobaczył, że ciało topielca spoczywa nie na samym dnie, lecz na jakimś dużym
przedmiocie.

Powolnym krokiem Danny zbliżył się do znaleziska, pochylił i pchnął ciało

Wheelera. Zwłoki uniosły się nieco i zakołysały na boki, a potem opadły w muł,
odsłaniając podłużną żelazną skrzynię o pokaźnych rozmiarach. Jej jeden bok tkwił
głęboko w mule.

Danny znał historię tej okolicy i wiedział, że sztuczne jezioro Flagstaff

utworzono na miejscu trzech zatopionych wiosek. Pewnie teraz natrafił na jakieś
przedmioty z tamtych czasów, porzucone przez właściciela.

Skrzynia była wyposażona w żelazny skobel i zamek przeżarty rdzą. I to

zamknięty na solidną kłódkę, co wzbudziło zainteresowanie Danny'ego. Ludzie nie
mieli zwyczaju wyrzucać niepotrzebnych rzeczy, zamykając je uprzednio w
skrzyni.

Wiedząc, że wysłany przezeń sygnał może w każdej chwili sprowadzić Willa

pod wodę, wyciągnął z pochwy nóż i wsunął ostrze pod skobel kłódki. Wyrwał go
bez żadnego kłopotu. Miał właśnie otworzyć wieko skrzyni, gdy poczuł, że ktoś
dotyka jego ramienia. Był to Will. Jego oczy widoczne spod maski zdawały się
pytać, co, do diabła, jego partner wyczynia.

Danny pokazał na migi, że chce unieść wieko. Will wzruszył ramionami i

spróbował otworzyć skrzynię, ale bezskutecznie. Teraz obaj zaczęli odciągać
wieko. Zardzewiałe zawiasy nawet nie drgnęły.

Obu nurkom kończyło się powietrze. Nie zważając na ponaglenia partnera,

Danny ukląkł i spróbował jeszcze raz podnieść wieko skrzyni. Will westchnął i też
zabrał się do roboty. Wiedział, że Danny nie opuści tego miejsca, dopóki nie
dopnie swego.

background image

Wreszcie udało się unieść trochę wieko. Nurkowie zaczęli ciągnąć je mocno do

góry.

W pierwszej chwili nie zorientowali się, że mają przed sobą ludzki szkielet.

Kiedy jednak ze skrzyni zaczęły wypływać kości, Danny'ego ogarnęła panika.
Błyskawicznie opuścił wieko.

Spojrzał na Willa i zauważył, że zszokowany partner nie dowierza własnym

oczom. W jednej chwili sięgnęli obaj po zwłoki Avery'ego Wheelera i popłynęli w
górę, ku powierzchni wody.

Nowy Orlean, Luizjana
Tego ranka Sarah Jane Whitman spóźniła się do pracy. Poprzedniego dnia do

późna w nocy sprawdzała i porządkowała księgi rachunkowe, a potem zapomniała
nastawić budzik. Jako właścicielce restauracji „Ma Chere" nie groziła jej utrata
posady, lecz lubiła przychodzić pierwsza. Lubiła sama otwierać lokal. Przechadzać
się po sali i oglądać poustawiane krzesła i puste stoliki, które potem nakrywano
śnieżnobiałymi, wykrochmalonymi obrusami.

Później przynoszono wytworną porcelanową zastawę.
Widok ten niezmiennie ekscytował Sarah Jane. Podawanie posiłków było

wprawdzie zajęciem dość nudnym i monotonnym, co innego jednak obserwowanie
przychodzących gości. Codzienne pobyty w restauracji były dla jej właścicielki
niczym powiew świeżości i gwarantowały kontakt z innym światem. Wszystko
właściwie zawdzięczała Lorett Boudreaux, swej opiekunce i chrzestnej matce.

Wkładając pantofle, Sarah przeczesała w pośpiechu włosy. Odwróciła się ku

toaletce, żeby odłożyć szczotkę i poczuła dziwny luz w talii. Dotknęła paska spodni
i już po chwili trzymała w ręku oderwany guzik.

– Okropność – mruknęła, ruszając w stronę szafy po igły i nici. Uznała, że

przyszycie guzika potrwa krócej niż zmiana garderoby.

Zsunęła spodnie do kolan, usiadła na brzegu łóżka i wzięła się do roboty.

Właśnie kończyła, kiedy odezwał się telefon. Spojrzawszy na zegarek, postanowiła
powierzyć rozmowę automatycznej sekretarce. Szybko jednak zmieniła zdanie i po
trzecim dzwonku sama podniosła słuchawkę.

– Słucham.
– Rozmawiam z Sarah Whitman?
Z wrażenia aż wciągnęła powietrze. Od chwili gdy po raz ostatni słyszała taki

akcent, minęło dwadzieścia lat. Na samo wspomnienie tamtych chwil robiło się jej
niedobrze.

– Tak, to ja – odparła sztywno.

background image

– Dzień dobry pani. Nazywam się Ron Gallagher. Jestem szeryfem okręgu

Somerset w stanie Maine.

Sarah spuściła wzrok. Na czubku pantofla spostrzegła małe zadrapanie.

Usiłowała coś powiedzieć, lecz słowa nie przedostawały się przez nagle zaciśnięte
gardło.

– Pani Whitman... czy pani nadal tam jest? Przeszyły ją dreszcze. Drżącą dłonią

potarła twarz.

– Tak. Przepraszam. Po co pan dzwoni?
– Czy jest pani córką Franklina Whitmana?
Czoło Sarah nagle pokryło się potem. Poczuła się okropnie. Czemu ten

człowiek wraca do tamtych koszmarnych spraw? To niesprawiedliwe i podłe.
Przecież to wszystko już dawno należało do przeszłości.

– Czy może pan dać mi spokój? – spytała, nieświadoma, że jej głos zrobił się

piskliwy jak u dziecka.

Roń Gallagher zasępił się. Kiedy w Marmet wybuchł skandal dotyczący

Franklina Whitmana, był jeszcze młodym człowiekiem, ale w małych miastach o
takich sprawach pamięta się długo i równie długo się ich nie wybacza. A to, co
działo się z rodziną Whitmana po kradzieży dokonanej przez Franklina i jego
ucieczce, samo w sobie było zbrodnią.

– Pani Whitman, jest mi niezmiernie przykro, ale moim obowiązkiem jest

poinformowanie, że przed dwoma dniami z jeziora Flagstaff wydobyto ciało pani
ojca.

Tego się Sarah nie spodziewała. Przez dziesięć lat Franklin Whitman był

wiceprezesem oddziału banku państwowego w Marmet, poważanym członkiem
tamtejszej społeczności i najwspanialszym ojcem, o jakim mogłaby marzyć
dziesięcioletnia dziewczynka. I pewnego pięknego dnia ten człowiek o
nieposzlakowanej opinii obrabował własny bank i uciekł z milionem dolarów,
pozostawiwszy żonę i córkę na pastwę opinii publicznej. Catherine i mała Sarah
zostały odsądzone od czci i wiary, niemal ukamienowane za życia przez
niemiłosiernych mieszkańców Marmet.

Przestępstwo popełnione przez ojca zrujnowało życie córki i zabiło jej matkę.

Gdyby nie pomoc Lorett, najlepszej przyjaciółki Catherine, mała Sarah znalazłaby
się w domu dziecka. A teraz ludzie, którzy jej rodzinie wyrządzili tak wiele
krzywd, usiłowali ponownie wedrzeć się w jej życie.

– Po co pan mi to mówi? – niemal warknęła do słuchawki.
– Chyba pani nie rozumie... – zaczął szeryf.

background image

– A co tu jest do rozumienia? – Sarah była już naprawdę zła. – Sądzę, że

powinien pan być szczęśliwy, że wreszcie udało się wam odnaleźć mego ojca.
Dziwi mnie tylko jedno. Że ten człowiek odważył się wrócić na miejsce
przestępstwa.

Roń Gallagher westchnął. To, co zamierzał powiedzieć Sarah Whitman,

zdążyło już w Marmet wywołać wielkie poruszenie. Trudno, jednak prawda
powinna wyjść na jaw.

– Wygląda na to, że ojciec pani nigdy nie opuścił miasta – oznajmił.
– Co to ma znaczyć?
– Nurkowie odnaleźli ciało Franklina Whitmana na dnie jeziora Flagstaff.

Zwłoki zamknięto w starej, żelaznej skrzyni. Odnaleziono również resztki ubrania.
Trochę skóry, która jeszcze nie zdołała zbutwieć – portfel, buty i inne drobiazgi.
Porównaliśmy te fakty ze starymi protokołami i już wiemy, że w chwili zniknięcia
pan Whitman miał przy sobie te rzeczy. Należy zatem domniemywać, że zamknięto
go w skrzyni i wrzucono do jeziora w tym samym ubraniu, w którym widziano go
po raz ostatni żywego.

Sarah zrobiło się ciemno przed oczyma.
– Co pan mówi? – spytała drżącym głosem.
– Pani ojciec został zamordowany... być może przez wspólnika, który

postanowił zatrzymać dla siebie wszystkie zrabowane pieniądze.

Powoli podniosła się z miejsca. Słowa szeryfa nie miały sensu. Przez te

wszystkie lata była przekonana, że jej ukochany tatuś żyje sobie wygodnie gdzieś
na drugim końcu świata, wydając skradziony milion, a tymczasem on gnił w
skrzyni na dnie jeziora.

– Nie... – wyszeptała pobladłymi wargami. Roń Gallagher źle zrozumiał

odpowiedź Sarah.

– Przykro mi, proszę pani, ale bez wątpienia chodzi o Franklina Whitmana.

Identyfikacja na podstawie uzębienia wypadła pozytywnie.

– Nie – powtórzyła. – Nie o to chodzi. – Wciągnęła głęboko powietrze. –

Dwadzieścia lat temu ustalono, że ojciec ukradł z banku pieniądze i uciekł. Od
tamtej pory matkę i mnie traktowano jak trędowate. Przedstawiciele prawa nie
dawali nam spokoju, nigdy nie przestali podejrzewać o współudział. Wszyscy
ludzie w Marmet jawnie mówili, że pewnie wkrótce opuścimy miasto i dołączymy
do ojca, by pławić się w luksusie kupionym za skradzione pieniądze. Sytuacja stała
się nie do zniesienia. To wy doprowadziliście moją matkę do samobójstwa. A teraz
mówi pan, że zaszła pomyłka? Ojciec nie uciekł ze zrabowanym milionem? – Głos

background image

Sarah brzmiał coraz silniej. – Jeśli myliliście się co do tego, równie dobrze możecie
mylić się co do innych rzeczy. A jeśli mój ojciec w ogóle nie tknął tych pieniędzy?
Może był tylko kozłem ofiarnym, natomiast prawdziwym przestępcą jest zupełnie
kto inny?

– Wiem, proszę pani, istnieje taka możliwość, ale jesteśmy...
– Kiedy będę mogła odebrać szczątki ojca?
W głosie Sarah przebijał gniew. W zaistniałych okolicznościach Roń Gallagher

nie mógł mieć jej tego za złe.

– Koroner jest zawalony bieżącą robotą, ale gdy tylko będzie w stanie dokonać

sekcji, ja...

– Nieważne – warknęła Sarah. – Przylecę najbliższym samolotem.
– Ależ, pani Whitman, nie ma pośpie... Sarah odwiesiła słuchawkę.

background image

ROZDZIAŁ DRUGI

Wiał lodowaty wiatr. Tony DeMarco wysiadł z taksówki. Chroniąc się przed

zimnem, skulił ramiona i ruszył w stronę głównego wejścia do banku. Musiał
podjąć pieniądze, aby zapłacić wykonawcy, który remontował pomieszczenia w
zakupionym przez Tony'ego budynku, przystosowując je do nowych celów.
Modernizacja dobiegała końca.

Do Chicago Tony przyjechał przed piętnastu laty. Bez grosza przy duszy, lecz z

głową nabitą pomysłami i marzeniami. Samozaparcie, upór, wytrwałość, ciężka
praca, a także pomoc finansowa ze strony stryja Salvatora sprawiły, że już jako
młody człowiek zaczął dorabiać się fortuny. Osiem lat zajęło mu zdobycie sławy w
świecie bywalców lokali rozrywkowych. Dla niego nie był to jednak stracony czas.
Pierwszy własny nocny klub, noszący nazwę „Silk" okazał się tak wielkim
sukcesem, że Tony zamierzał właśnie otworzyć następny, przy Lakeshore Drive.

Wkroczył do banku z wysoko uniesioną głową. Jego czarne włosy były lekko

zmierzwione przez wiatr, w ciemnobrązowych oczach skrzyła się inteligencja.

Spojrzał w stronę gabinetu prezesa, mieszczącego się w przeciwległym końcu

sali. Poruszał się z pewnością człowieka, który dobrze się czuje we własnej skórze,
jest świadomy pełnych podziwu spojrzeń rzucanych mu przez kobiety.

– Dzień dobry, Charlotte. Muszę porozmawiać z Dabneyem – oznajmił. – Jest

zajęty? Sekretarka podniosła wzrok. Na widok Tony'ego na jej twarzy ukazał się
szeroki uśmiech.

– Och, pan DeMarco! Dzień dobry. Jak to miło, że pan nas odwiedził.
– To ty, Silk? Wchodź! Wchodź! – z głębi gabinetu zabrzmiał głos prezesa.
Odkąd klub zyskał popularność, wiele osób zwracało się do Tony'ego

posługując się przezwiskiem Silk, które przylgnęło do niego już we wczesnej
młodości. Minął z uśmiechem biurko sekretarki.

W ciągu godziny załatwił sprawę w banku. Wracał taksówką do swego

eleganckiego apartamentu z widokiem na jezioro Michigan. Mimo że w Chicago
mieszkał od lat, nadal czasami, jak w tej właśnie chwili, tęskno mu było do gęstych
lasów, wśród których się urodził i spędził młode lata. Imponujący widok
roztaczający się z okien apartamentu nie był w stanie dorównać jesiennemu
krajobrazowi stanu Maine.

Tony'emu brakowało całej palety przepięknych barw Nowej Anglii i

chłopięcych wędrówek po lasach. Na samą myśl o szeleście usychających liści pod

background image

stopami i zapachu dymu z pobliskich ognisk ogarniała go przemożna tęsknota za
rodzinnymi stronami.

Przed pięciu laty w pobliżu Marmet, gdzie się wychował, zbudował dom

letniskowy nad jeziorem Flagstaff, lecz od tamtej pory odwiedził to miejsce
zaledwie dwukrotnie. W tym roku przyrzekł sobie oderwać się na jakiś czas od
pracy i spędzić urlop w rodzinnym Maine. Pobyt w Chicago okazał się dla niego
nadzwyczaj pomyślny, gdyż właśnie tutaj dorobił się fortuny. Miał jednak
nieprzepartą ochotę wyrwać się z tego ruchliwego miasta, choćby tylko na chwilę.

Chwilę później taksówka skręciła na podjazd domu, w którym mieścił się

apartament. Choć taksometr wskazywał dziewięć dolarów, Tony wręczył kierowcy
dwudziestodolarowy banknot. Wysiadł z samochodu, nie czekając na resztę. Życie
układało mu się jak po maśle, mógł pozwolić sobie na wspaniałomyślność.

Kilka chwil później otworzył drzwi prowadzące do luksusowego apartamentu,

zajmującego ostatnie piętro wysokiego budynku. Zdjął płaszcz, powiesił w holu, a
potem poszedł do kuchni. Zziębnięty, chciał rozgrzać się kubkiem gorącej kawy.

Właśnie ją przygotowywał, kiedy zadzwonił telefon. Nawet nie spojrzał na

wyświetlacz, by sprawdzić numer, z jakiego dzwoniono. Sięgnął po słuchawkę, a
gdy rozpoznał głos rozmówcy, uśmiechnął się z zadowoleniem.

– Cześć, Silk – usłyszał w słuchawce. – Nie widzieliśmy się szmat czasu.
– Cześć, Web. Fakt. Do licha, co się z tobą dzieje?
Webster Davidson podpisał egzemplarz umowy, który podsunęła mu

sekretarka, a potem gestem polecił kobiecie, aby opuściła gabinet i nie łączyła
żadnych rozmów.

– Jestem zajęty... sam wiesz, jak to jest. Powiadają, że bez pracy nie ma

kołaczy.

– Nadal zajmujesz się mieszkaniówką?
– Tak, od czasu do czasu, ale ostatnio mam na tapecie duży kompleks

handlowy.

– Jesteś świetnym fachowcem. Znacznie lepszym niż ja w swojej robocie –

nieoczekiwanie stwierdził Tony.

– Co ty wygadujesz? Skąd nagle takie negatywne myślenie? – spytał zdziwiony

Web. – Nie sądziłem, że takie słowa padną kiedykolwiek z ust niesławnego
Anthony'ego DeMarca. To do ciebie zupełnie niepodobne.

– Powiadasz „niesławnego"?
– No, może to już czas przeszły. Odkąd zacząłeś działać zgodnie z prawem,

stałeś się innym facetem – wycofał się Web. Tony parsknął śmiechem.

background image

– Do licha, chłopie, za kogo mnie masz? Zawsze działałem w granicach prawa.

Jedyna różnica między nami polega na tym, że jestem od ciebie znacznie
przystojniejszy.

Web roześmiał się lekko.
– Na ten temat nie będę dyskutował – zastrzegł z miejsca. – Dzwonię do ciebie

nie po to, aby gadać o moim tłustym brzuchu i łysiejącej głowie.

– No, to o co chodzi?
– O Franklina Whitmana.
Tony zmarszczył czoło. Od dawna nie słyszał tego nazwiska, ale nadal, po

wielu latach, wszystko pamiętał. Jakiś czas temu, gdy haniebny czyn Franklina
Whitmana wyszedł na jaw, Tony doznał prawdziwego wstrząsu. To niebywałe, by
wiceprezes banku ukradł milion dolarów i uciekł, porzucając rodzinę. Zwłaszcza że
Whitman był człowiekiem powszechnie szanowanym przez mieszkańców
miasteczka. Tony, który dobrze znał bankiera, długo nie mógł uwierzyć w
oczywiste fakty.

– O Franklina Whitmana? – powtórzył zaskoczony. – Co z nim? Czyżby

wreszcie znaleźli faceta?

– Tak – potwierdził Web. – Ale raczej to, co z niego zostało.
Tony poczuł nagle, jak jeży mu się skóra na karku.
– Co masz na myśli?
– Przed dwoma dniami do jeziora Flagstaff wpadł jakiś samochód. Nurkowie z

ekipy ratowniczej szeryfa okręgowego, którzy szukali ciała kierowcy, natknęli się
na dnie jeziora na starą, żelazną skrzynię. Kiedy ją otworzyli, okazało się, że mieści
szczątki Whitmana.

– Jezu. – W tej chwili Tony'emu stanęła przed oczyma mała dziewczynka, która

przyglądała mu się, kiedy u jej ojca strzygł trawniki. Działo się to dwadzieścia lat
temu, a więc teraz musiała być dojrzałą kobietą. – Whitman miał córkę –
stwierdził. – Została zawiadomiona?

– Tak słyszałem – odrzekł Web. – Mąż mojej siostry jest zastępcą szeryfa

okręgu Somerset. Podobno ta kobieta przyjeżdża jutro do Marmet po szczątki ojca.

– Sama?
– Och, Silk, nie mam pojęcia. Wiem tylko tyle, że córka Whitmana mieszka w

Nowym Orleanie i że kiedy szeryf skontaktował się z nią telefonicznie, wpadła we
wściekłość.

Tony westchnął.
– Dziękuję za telefon. Jestem ci zobowiązany za te informacje.

background image

– Nie ma sprawy – odparł Web. – Pomyślałem sobie, że pewnie chciałbyś o tym

wiedzieć. Pamiętam, że swego czasu lubiłeś Whitmana.

– Tak, rzeczywiście.
– No, to pora kończyć rozmowę, bo robota czeka. Daj znać, jeśli kiedykolwiek

będziesz w pobliżu.

Połączenie zostało przerwane. Tony odwiesił słuchawkę, nalał do kubka

zaparzonej przed chwilą kawy i zaniósł ją do salonu. Usiadł w ulubionym fotelu i
ostrożnie, żeby się nie poparzyć, upił pierwszy łyk.

Po chwili westchnął. Wrócił myślami do przeszłości i związanych z nią

wspomnień.

Małą Sarah Whitman widział po raz ostatni, gdy stała zapłakana nad grobem

matki. On sam miał wówczas szesnaście lat i nie bardzo wiedział, w jaki sposób
pocieszyć dziesięcioletnią dziewczynkę. Nie zrobił nic. I z tego powodu do dziś nie
pozbył się poczucia winy.

W całym Marmet wierzył w niego jedynie Franklin Whitman i to on dał mu

szansę. Rodzice Tony'ego, oboje alkoholicy, bezustannie byli bez pracy, nie mieli
też ochoty zajmować się synem. Tak więc Tony wychowywał się sam, głównie na
ulicy. Był ślicznym chłopakiem, ale już jako nastolatek miał fatalną reputację.
Przydomek Silk* nadali mu rówieśnicy, zazdroszcząc udanych podrywów i
eleganckich, gładkich manier.

Silk (ang) – jedwab ( przyp red )
DeMarco był już wówczas prawie mężczyzną i zdawał sobie sprawę z tego, że

opinia szkolnego podrywacza nie pomoże mu wydostać się z ponurego domu i
zmienić życia, jakie wiódł do tej pory. Miał ambicje, pragnął odmiany na lepsze.

Było lato, kiedy jako szesnastolatek wkroczył do banku, poszedł do

wiceprezesa, Franklina Whitmana, i poprosił go o pożyczkę. Chciał kupić kosiarkę
i założyć własną firmę, chociaż zdawał sobie sprawę, że większość szacownych i
bogobojnych obywateli Marmet raczej nie obdarzy zaufaniem syna alkoholika.

Tony był bardzo zdziwiony, bo Franklin Whitman nie tylko udzielił mu

pożyczki, lecz także został jego pierwszym klientem. Ciężko pracując, pod koniec
lata Silk miał już trzydziestu stałych klientów. Zarobił w tym czasie ponad trzy
tysiące dolarów. Ten sukces jedynie zaostrzył jego apetyt.

Upił kolejny łyk kawy. Wreszcie trochę przestygła i nadawała się do picia. Do

uszu Tony'ego dobiegł monotonny szum zza okien. Gdy Tony podniósł wzrok,
zobaczył, że zaczęło padać.

Zasępiony, usiłował sobie wyobrazić, jak teraz wygląda Sarah Whitman.

background image

Ciekawe, czy wyszła za mąż. Pamiętał, jak po zniknięciu Franklina Whitmana
bardzo źle traktowano zarówno jego żonę, Catherine, jak i córeczkę. Mieszkańcy
miasta odsądzali je od czci i wiary. Matka Sarah załamała się całkowicie i
postradawszy zmysły, wkrótce potem popełniła samobójstwo.

Przez telefon Web wspomniał, że Sarah zamierza przylecieć jutro do Marmet

po szczątki ojca. Na myśl, że czeka ją tak koszmarne przeżycie, Tony'emu zrobiło
się niedobrze. Już raz zawiódł ją przed laty, teraz nadarzała się okazja, by naprawić
ten błąd.

W jednej chwili powziął decyzję.
Gwałtownym ruchem podniósł się z fotela i podszedł do telefonu. Kilka minut

później już się pakował.

Jechał w rodzinne strony.
Kiedy samolot wylądował na płycie lotniska w Portlandzie, Sarah wstrzymała

oddech. Z niechęcią wyjrzała przez okno. Niemal poczuła zapach przesyconego
solą powietrza i szybko odwróciła wzrok. Z przerażeniem myślała o tym, co ją
czeka. Nie zgodziła się, by Lorett towarzyszyła jej w podróży do Marmet.
Poprosiła jedynie ciotkę, aby ta miała oko na restaurację. W rzeczywistości nie
było takiej potrzeby, gdyż Sarah zatrudniała bardzo kompetentnego kierownika, a
Lorett nie miała pojęcia, na czym polega jego praca. Obie rozumiały, że Sarah
powinna jechać sama. W Marmet musiała stanąć oko w oko i zmierzyć się z
demonami, które swego czasu wypędziły ją z rodzinnego miasta.

Na drżących nogach wysiadła z samolotu. Na lotnisku odebrała bagaż. Dalszą

część podróży musiała odbyć samochodem. Podchodząc do stoiska firmy
wynajmującej wozy, czuła, jak coś ściska ją w żołądku.

– Potrzebna mi będzie mapa stanu – oznajmiła, wskazując na półkę za plecami

urzędniczki. Po chwili otrzymała kluczyki i mapę.

– Parking znajduje się za tymi drzwiami, na prawo – poinformowała

urzędniczka. – Samochód powinien stać na samym końcu, w rzędzie numer 8.
Sarah skinęła głową, poprawiła na ramieniu pasek torebki, chwyciła rączkę walizki
i ruszyła ku wyjściu. Chwilę później już wyjeżdżała z parkingu.

Włączyła się do ruchu i zaczęła się modlić.
– Boże, daj mi siły, abym to wszystko zniosła – wyszeptała, patrząc na długi

sznur wozów sunących w kierunku miasta.

Początkowo po opuszczeniu Portlandu była tak skoncentrowana na drodze, że

nie miała czasu myśleć o tym, co ją czeka. Jednak gdy wjechała na autostradę
wiodącą na północ, w stronę Marmet, wróciły wszystkie obawy. Ogarnęło ją

background image

obezwładniające zdenerwowanie.

Była dziesięcioletnią dziewczynką, kiedy zawalił się cały jej świat. Potem śniła

przez wiele nocy, że budzi się i znajduje w sypialni zwłoki matki, skąpane we krwi.
Sarah pamiętała jak przez mgłę, że usiłowała wówczas owinąć ręcznikami
poranione nadgarstki mamy, żeby zatamować krew. Potem, ponieważ w domu był
odłączony telefon, pobiegła po pomoc do sąsiadów.

Przez kilka następnych dni chodziła jak nieprzytomna. Poruszała się jak

automat, nic do niej nie docierało. Zaczęła płakać, dopiero gdy z Nowego Orleanu
przyjechała Lorett Boudreaux. Płakała dniami i nocami, nie była w stanie
powstrzymać łez.

Dzień po pogrzebie matki ciotka Lorett pomogła małej Sarah spakować rzeczy.

Wręczyła miejscowym władzom kopię testamentu Catherine Whitman, który
ustanawiał ją prawną opiekunką osieroconego dziecka, i nie oglądając się za siebie,
wraz z dziewczynką opuściła miasto.

Obywatele Marmet byli zadowoleni z takiego obrotu spraw. W ten sposób

pozbyli się obowiązku roztoczenia opieki nad dzieckiem niesławnego Franklina
Whitmana, który zhańbił ich miasto. Nawet nie protestowali, że do białego dziecka
rości sobie prawa czarna kobieta. Lorett Boudreaux dysponowała bowiem
oficjalnym dokumentem, który trudno byłoby podważyć. A zresztą... po co?
Urzędnicy z ratusza w Marmet ochoczo pozbyli się balastu. Co z oczu, to z myśli...

Przez następne dwadzieścia lat Sarah próbowała ostępować i zachowywać się

identycznie. To znaczy pozbyć się balastu, jakim były wspomnienia o tamtych
koszmarnych czasach. Była pewna, że jej się to udało. Do chwili, gdy zadzwonił do
niej szeryf okręgu Somerset.

Słowa Rona Gallaghera nie tylko zachwiały jej spokój, lecz również zmusiły do

przewartościowania wielu spraw. Fakty wskazywały, że jej ojciec przed laty nie
porzucił żony i córki. A skoro został zamordowany, należało zrewidować również
inne założenia poczynione dawno temu przez Sarah. Wszystko wskazywało na to,
że Franklin Whitman stał się kozłem ofiarnym prawdziwego przestępcy – złodzieja
i mordercy.

Na myśl, że tak łatwo uwierzyła w winę ojca, Sarah zabolało serce. Owszem,

miała wówczas zaledwie dziesięć lat, jednak powinna była wiedzieć, że ten miły,
dobry i kochający człowiek nie byłby w stanie popełnić przestępstwa, o jakie go
oskarżono.

Nie mogła już prosić ojca o wybaczenie.
Jednak na to, aby przywrócić mu dobre imię, nie było jeszcze za późno.

background image

Sarah odetchnęła głęboko, pragnąc w ten sposób przywołać się do porządku.

Musiała opanować nerwy i wziąć się w garść. To prawda, jechała do Marmet, aby
zabrać stamtąd szczątki ojca, ale była mu winna więcej niż tylko chrześcijański
pochówek. Ten szlachetny i niesłusznie odsądzony od czci i wiary człowiek
zasługiwał na wieczny odpoczynek. Przynajmniej tyle mogła dla niego zrobić.

Gdy dojechała do Marmet, była zdumiona, że pamięta tak wiele szczegółów.

Wydawało się jej, że poznaje schludne domy na Cape Cod i wysadzane drzewami
ulice. Wpatrywała się intensywnie w każdy mijany budynek i przyglądała
przechodniom, zastanawiając się, czy po tylu latach potrafiliby ją rozpoznać.

Czy w ogóle obeszło ich to, że fałszywie oskarżyli i potępili Franklina

Whitmana, i czy czuli się winni śmierci jego żony, Catherine?

Sarah miała żal do mieszkańców Marmet, podobnie zresztą jak przed laty do

ojca. Okazało się jednak, że źle go oceniła, i teraz była gotowa okazać skruchę.
Jednak czy tutejsi ludzie potrafią zdobyć się na to samo?

Kilka minut później zatrzymała samochód przed biurem szeryfa. Jakiś czas

siedziała bez ruchu, z palcami zaciśniętymi na kierownicy tak kurczowo, jakby to
było koło ratunkowe. Chwilę później podjechał jakiś radiowóz i stanął obok niej.
Sarah spoglądała na wysiadającego policjanta, zastanawiając się, czy | był kimś,
kogo znała przed laty. Dwadzieścia lat to szmat czasu. Ludzie się zmienili, ale
pewnie nadal pamiętali o sprawie Franklina Whitmana.

Zaraz potem policjant opuścił budynek i idąc do radiowozu, rzucił Sarah

zaciekawione spojrzenie. Instynktownie odwróciła głowę, sięgnęła po kluczyki i
torebkę. Poczekała, aż radiowóz odjedzie, i dopiero wtedy wysiadła.

Po wejściu do budynku ruszyła w stronę portierni. Siedzący tam mężczyzna na

widok Sarah podniósł wzrok.

– Czym mogę pani służyć? – zapytał.
– Chcę rozmawiać z szeryfem – oznajmiła. – Oczekuje mego przybycia.
– Nie ma go u siebie – odparł mężczyzna. Sarah zasępiła się. Spodziewała się

zastać Rona Gallaghera.

– Kiedy wróci? – spytała.
– Nie jestem pewny. Proszę zostawić nazwisko i telefon, pod którym będzie

pani uchwytna. Szeryf na pewno skontaktuje się z panią.

– Dopiero co przyjechałam do Marmet i jeszcze nie mam lokum – wyjaśniła. –

Gdzie znajdę jakiś hotel?

– Nie mamy hotelu, proszę pani. Jest tylko pensjonat na przedmieściu, ale

panna Hattie, która go prowadzi, poszła do szpitala na zabieg usunięcia wyrostka.

background image

– No, to świetnie – mruknęła pod nosem Sarah i zaczęła rozglądać się za jakimś

krzesłem. – Wobec tego poczekam tutaj na powrót szeryfa.

Mężczyzna zmarszczył czoło.
– Nie wiadomo, kiedy wróci. Nadal jest nad jeziorem. Sarah odwróciła się

gwałtownie.

– Ma pan na myśli jezioro Flagstaff? W odpowiedzi skinął głową.
– Tam, gdzie znaleziono ciało Franklina Whitmana? Mężczyzna chyba się

zorientował, że być może powiedział za wiele.

– Kim pani właściwie jest? – zapytał podejrzliwym tonem. – Kimś z prasy?

Jeśli tak, to traci pani niepotrzebnie czas – dodał nieprzyjaznym tonem.

– Nazywam się Sarah Whitman. Franklin Whitman był moim ojcem. Bruzdy na

czole portiera pogłębiły się jeszcze bardziej.

– Nie mogę pani pomóc – oświadczył z kamienną twarzą. Jego reakcja nie

zdziwiła Sarah. Była na to przygotowana.

– Od nikogo w tym mieście nie spodziewam się pomocy – oznajmiła sucho i

zawróciła w stronę wyjścia z budynku.

– Dokąd pani idzie? – dopytywał się natarczywie policjant.
– Nie pański interes – warknęła rozeźlona Sarah, głośno zatrzaskując za sobą

drzwi.

Doszła do samochodu, dosłownie trzęsąc się ze złości. Pamiętała mgliście

jezioro, ale nie miała pojęcia, gdzie się znajduje i jak tam dojechać. Nie wybrała się
w tę długą i męczącą podróż po to, by dać się spławić jakiemuś nieżyczliwemu
gburowi.

Opanowała rozedrgane nerwy. Rozłożyła mapę stanu Maine i przy szosie w

pobliżu Marmet odnalazła jezioro Flagstaff. Już wiedziała, którędy wyjechać z
miasta, potem z pewnością zobaczy jakieś kierunkowskazy.

Wysiadając z motorówki, szeryf Gallagher dojrzał podjeżdżający nieznany mu

samochód. Rzucił okiem w stronę reporterów zgromadzonych na granicy terenu
ogrodzonego policyjną żółtą taśmą i uznał, że widocznie jeden z nich, najbardziej
niecierpliwy, nie miał ochoty dłużej czekać.

– Jeśli to jeszcze jakiś pismak, pozbądź się go – polecił zastępcy.
– W wozie siedzi kobieta – poinformował Red Miller.
– Mam w nosie, kto tam siedzi – mruknął szeryf. – Jeśli to reporterka, każ jej

przejść na drugą stronę żółtej taśmy i dołączyć do pozostałych.

– Tak jest – padła zwięzła odpowiedź.
Zastępca szeryfa ruszył w stronę kobiety. Wysiadła z samochodu i energicznie

background image

maszerowała przed siebie.

– Przepraszam panią, ale tu nie wolno wchodzić. To miejsce popełnienia

przestępstwa. Proszę opuścić ten teren.

Sarah nawet nie drgnęła.
– Muszę porozmawiać z szeryfem Gallagherem – oświadczyła stanowczym

tonem.

– Szeryf jest teraz zajęty. Właśnie przekazuje reporterom krótki komunikat. I

nie ma nic więcej do powiedzenia.

– Nie jestem reporterem – wyjaśniła Sarah. – Nazywam się Whitman. Red

Miller na chwilę zbaraniał.

– Pamiętam cię – powiedział łagodnym tonem.
– A ja sobie pana nie przypominam – oznajmiła wyniośle, unosząc wysoko

podbródek, jakby mobilizując się przed spodziewanym ciosem.

– Jestem Steve Miller, ale wszyscy nazywają mnie Redem. W szkole byłem

cztery klasy wyżej niż ty.

W niskim, łysiejącym mężczyźnie Sarah usiłowała dopatrzyć się dawnego

chłopca. Bez powodzenia.

– Przykro mi, ale nie pamiętam.
– Nic dziwnego. Po tylu latach... – Zastępca szeryfa podniósł wzrok i dodał: –

Jest mi bardzo przykro z powodu twojego ojca.

– Naprawdę? – wycedziła przez zęby.
Red poczerwieniał na twarzy. Był wtedy już na tyle dużym chłopcem, że

świetnie pamiętał, jak źle traktowano Sarah i jej matkę. Nie umiał zapomnieć, że
zaszczuta przez mieszkańców Marmet matka Sarah popełniła samobójstwo, i to
właśnie córka znalazła ciało. Domyślał się, jak straszne musiało być to przeżycie
dla małej dziewczynki, toteż nie winił Sarah za opryskliwość. Na pewno nadal
żywiła głęboką urazę do tutejszej społeczności.

Zastępca szeryfa westchnął głęboko. Zdawał sobie sprawę, jak trudno

wynagrodzić komuś krzywdy, zwłaszcza po tylu latach. Wskazał Rona Gallaghera.

– Jeśli możesz chwilę poczekać, zaraz powiem szeryfowi, że tu jesteś –

oznajmił cichym i łagodnym tonem.

Zdegustowana własnym brakiem opanowania, Sarah patrzyła za szybko

oddalającym się Redem. Niemal od niej uciekał. Zachowała się obcesowo, co było
do niej zupełnie niepodobne. Jeśli zamierza wykryć, co naprawdę stało się z ojcem,
musi uzyskać pomoc miejscowych władz, a zniechęcenie do siebie pierwszego
człowieka, który okazał jej życzliwość, było nad wyraz kiepskim posunięciem.

background image

Z pleców odchodzącego zastępcy szeryfa Sarah przeniosła wzrok na wodę.

Niemal nie dostrzegając piękna gęstych drzew, skąpanych w barwach jesieni,
spoglądała na powierzchnię jeziora.

Miała przed sobą ogromną taflę nieruchomej wody. Wyglądało to jak czarne

lustro. Zwodziło gładkością, lecz przecież kryło pod powierzchnią straszliwe
tajemnice.

Miała przed sobą topiel.
Sarah przeszyły gwałtowne dreszcze.
Podeszła bliżej brzegu. Nie mogąc ani na chwilę pozbyć się myśli o tym, co

przeżył ojciec, poczuła dojmujący ból w piersiach. Tak silny, że na chwilę straciła
oddech. Do oczu napłynęły jej łzy, wszystko widziała jak przez mgłę. Poczuła
bolesny ucisk w gardle.

– Boże... Och, tatusiu... kto cię zabił? Kto mógł zrobić coś tak potwornego?
– Pani Whitman?
Sarah drgnęła nerwowo. Odwróciła głowę, nie zdając sobie sprawy z tego, że

ma twarz mokrą od łez.

– Szeryf Gallagher?
Nie po raz pierwszy w życiu Roń Gallagher zapragnął być mężczyzną

przystojnym, ciemnowłosym i wysokim. Sprzedałby duszę diabłu, by zdobyć serce
stojącej przed nim kobiety. Była tak śliczna, że zapierało dech. Zmartwił go
zgnębiony wyraz jej drobnej twarzy. Zrobiłby wszystko, byle tylko przestała
płakać. Zamiast tego wyciągnął rękę.

– Tak, to ja. Dzień dobry. Jest mi bardzo przykro, że muszę przekazać pani te

smutne wiadomości. Proszę przyjąć moje kondolencje.

Sarah potrząsnęła dłonią szeryfa, nie mogła przecież cofnąć ręki, ale coraz

bardziej utwierdzała się w przekonaniu, że w stosunku do tych ludzi nie potrafi
zdobyć się nawet na odrobinę życzliwości czy sympatii.

Z minuty na minutę narastał w niej gniew. Było to doznanie coraz bardziej

bolesne. Nie do zniesienia. Morderstwo i kłamstwa zniszczyły jej rodzinę. Ktoś
musiał za to zapłacić.

– Dziękuję – powiedziała i mocno zacisnęła dłonie, żeby opanować ich drżenie.

– Przyjechałam po ojca.

Roń Gallagher westchnął. Do licha. Ta kobieta prosiła o coś, czego nie był w

stanie jej dać.

– Przykro mi, pani Whitman, ale nie mogę wydać pani ciała... jeszcze nie teraz.
– A powie mi pan coś, co chciałabym usłyszeć? – spytała cierpkim tonem.

background image

– W tej chwili niewiele... ale to dopiero początek dochodzenia. Proszę

zrozumieć, jestem zmuszony pracować nad sprawą sprzed dwudziestu lat. A
miejscem zbrodni jest dno jeziora.

Sarah znów zacisnęła pięści i ponad plecami szeryfa popatrzyła na

powierzchnię wody. Miała boleśnie zaciśnięte gardło. Zanim ponownie się
odezwała, musiała dwukrotnie przełknąć ślinę.

– Chcę zadać panu pytanie – oznajmiła łamiącym się głosem.
Wyglądała na tak zagubioną i nieszczęśliwą, że Roń Gallagher poczuł

nieprzepartą chęć, by objąć ją serdecznie i mocno przytulić.

– Słucham.
– Czy... wiadomo... – Sarah zadrżała, wciągnęła głęboko powietrze i z

największym trudem zmusiła się, aby nie wykrzyczeć na głos swych myśli. –
Chodzi o mojego tatę... Czy jeszcze żył, kiedy...

Nie miała siły dokończyć, ale Ron Gallagher i tak domyślił się, o co chciała

zapytać.

– Na ten temat nie wolno mi nic powiedzieć.
– Boże...
Po twarzy Sarah popłynęły łzy.
Szeryf Gallagher wiedział, że świadomie łamie prawo, ale nie mógł pozostać

obojętny wobec rozpaczy tej kobiety.

– Niech pani posłucha... – zaczął. – I proszę nie powoływać się na moje słowa,

bo się ich wyprę. Gdybym miał iść o zakład, powiedziałbym, że pani ojciec znalazł
się w skrzyni dopiero po śmierci.

– Skąd takie przypuszczenie?
– Kiedy otworzyliśmy skrzynię, pierwszą rzeczą, jaka rzuciła się nam w oczy,

była rozbita czaszka. Po otrzymaniu tak silnego ciosu, z pewnością nie odzyskał
przytomności, gdy wrzucano go do jeziora.

Sarah odetchnęła głęboko i powoli ze zrozumieniem skinęła głową.
– Dziękuję, że pan mi to powiedział. Szeryf wzruszył ramionami.
– A więc, proszę pani... jak już mówiłem...
Zanim udało mu się skończyć zdanie, podjechała do nich furgonetka, z której

wyskoczyło trzech ludzi. Reporter i dwaj kamerzyści.

– Sarah Whitman? Czy pani Sarah Whitman? Jak skomentuje pani fakt, że w

jeziorze Flagstaff odnaleziono ciało pani ojca? – padły pierwsze pytania.

Skuliła się, jakby ktoś uderzył ją w twarz. Wrócił koszmar z przeszłości. Była

świadkiem, jak przed dwudziestu laty bezbronną matkę oblegali wścibscy

background image

reporterzy. Wygadywali bzdury, szafowali oskarżeniami. Odsądzali od czci i wiary
ukochanego przez nią człowieka.

Roń Gallagher zaklął dosadnie.
– Wynoście się stąd, bo każę was aresztować! – wykrzyknął, lecz na

dziennikarzach nie zrobiło to żadnego wrażenia.

Nie zamierzali rezygnować z nadarzającej się okazji. Byli gotowi zaryzykować

zatrzymanie, byle tylko zdobyć materiał na pierwszą stronę.

– Jak pani sądzi, czy pani ojciec został zabity przez wspólników,

współsprawców przestępstwa?

Sarah odwróciła się i zaczęła biec do samochodu, ale reporter i kamerzyści nie

dawali za wygraną. Podążyli w jej ślady i po chwili odcięli drogę ucieczki.

– Zostawcie mnie w spokoju! – zażądała, usiłując odepchnąć natrętów, ale

jeden z nich podetknął jej mikrofon pod nos, podczas gdy pozostali zaczęli
filmować ją dwiema kamerami, rejestrując każdą reakcję.

– Czy nienawidzi pani mieszkańców Marmet? – chciał wiedzieć reporter. – Czy

jest ktoś', kogo obwinia pani o...

Dalsze słowa reportera zagłuszył głośny warkot potężnego silnika. Sarah

odwróciła się i ujrzała czarny sportowy wóz. Z piskiem opon zatrzymał się tuż
obok niej. Zdumiona patrzyła, jak otwierają się przed nią drzwi od strony pasażera i
ktoś siedzący przy kierownicy krzyczy, aby wskoczyła szybko do środka.

Zareagowała odruchowo. Wsiadła. Gdy tylko zatrzasnęła za sobą drzwi, wóz

ruszył. – Zapnij pas – powiedział kierowca. Sarah bez słowa wykonała polecenie.
Dopiero gdy w szalonym tempie opuścili brzeg jeziora, wzbijając tumany kurzu i
jesiennych liści, spojrzała na siedzącego obok mężczyznę. Przez chwilę
zastanawiała się, dlaczego jego profil wydaje się jej dziwnie znajomy. Zaraz potem
mężczyzna odwrócił się na krótko w jej stronę i uśmiechnął.

Serce Sarah zabiło szybciej. Ostatni raz widziała ten uśmiech dwadzieścia lat

temu. Jednak żadna dziewczyna nie zapomina swej pierwszej wielkiej miłości...

– Silk?
Tony skrzywił się lekko.
– Obecnie częściej nazywają mnie Tonym. Tak, Sarah Whitman, to ja.

background image

ROZDZIAŁ TRZECI

Jadąc z Tonym, uznała, że wóz i kierowca wprost idealnie do siebie pasują.

Obaj są wytworni i wywierają oszałamiające wrażenie. Usiłując nie spoglądać zbyt
często na mężczyznę za kierownicą, Sarah dostrzegła jednak kosztowną elegancję
jego ubioru, roleksa na lewym ręku, na prawym sygnet z diamentem, a w oczach...
gniewne błyski.

Była wdzięczna za to, że się pojawił i uratował ją przed wścibskim reporterem.

Na próżno jednak usiłowała dociec przyczyny jego obecności w Mar-met. Czyżby
z odległego Chicago przyjechał tu tylko dla niej? Chętnie przyjęłaby to za pewnik,
lecz prawda chyba wyglądała inaczej.

– Silk... przepraszam, Tony, czy mogę zadać ci osobiste pytanie?
Pokonał ostry zakręt i stłumił westchnięcie. Sarah Whitman nie miała do niego

zaufania. Poznał to po jej oczach. Był w stanie zrozumieć rezerwę tej kobiety, lecz
zdziwiło go, że sprawia mu to tak wielką przykrość.

– Tak, oczywiście.
– Twój wygląd świadczy o tym, że zostałeś człowiekiem sukcesu. Z czego

żyjesz? Tony uniósł brwi.

– Zapewniam, że nie robię nic niezgodnego z prawem. Sarah zaczerwieniła się

lekko.

– Nie to miałam na myśli. Roześmiał się lekko.
– Odpręż się, żartowałem. Mam w Chicago nocny klub, a właściwie dwa.

Oficjalne otwarcie drugiego odbędzie się za jakiś miesiąc. Pierwszy lokal
nazwałem „Silk".

Dopiero teraz Sarah odważyła się lepiej przyjrzeć Tony'emu. Musiał przebyć

długą drogę... Nieźle, jak na chłopaka, którego wychowała ulica. Wiedziała z
własnego doświadczenia, ile pieniędzy wymaga uruchomienie każdego
przedsięwzięcia, a co dopiero nocnego klubu. Nadal spłacała kredyt, który
zaciągnęła na renowację restauracji.

Silk pochodził z bardzo biednej rodziny. Czasami w ogóle nie miał gdzie się

podziać. Sarah przypomniała sobie o milionie dolarów, o których kradzież został
oskarżony jej ojciec, i spojrzała podejrzliwie na siedzącego obok mężczyznę. Czy
Tony'ego DeMarca byłoby stać na taki zuchwały skok? Całkiem możliwe. Ale
morderstwo? Do tego chyba nie był zdolny.

– Ile miałeś lat, gdy zniknął mój ojciec? – zapytała.

background image

– Szesnaście – odparł. – Właśnie skończyłem pierwszą klasę szkoły średniej.
– Za młody – szepnęła do siebie.
Nie potrafiła wyobrazić sobie takiego dzieciaka kradnącego z banku milion

dolarów. I to na tyle przebiegłego, by wziąć zakładnika, skierować na niego
wszelkie podejrzenia, a potem z zimną krwią zamordować.

– Za młody na co? – zapytał Tony.
Na twarzy Sarah wystąpiły rumieńce. Nie zdawała sobie sprawy z tego, że

wypowiedziała te słowa na głos.

– Nieważne. Po prostu głośno myślałam.
Z zasępioną miną Tony zjechał z szosy w wąską drogę prowadzącą do jego

letniskowego domu położonego nad brzegiem jeziora. Co też Sarah chodziło po
głowie?

I nagle zrozumiał. Ogarnął go gniew. Natychmiast zahamował ostro samochód i

zwrócił się w stronę Sarah. Zaskoczona zachowaniem Tony'ego w pierwszej chwili
chciała uciekać, ale zanim zdołała otworzyć drzwi wozu i wyskoczyć, przytrzymał
ją za ramię.

– Ponad połowę pieniędzy potrzebnych na uruchomienie interesu pożyczył mi

stryj Salvatore – oznajmił suchym tonem. – Żyrował także mój pierwszy kredyt.
Spłaciłem go w ciągu dwóch lat od chwili otwarcia klubu. Nie ukradłem tego
miliona dolarów i nie zabiłem twego ojca.

Z głosu Tony'ego przebijała złość, ale Sarah nie zamierzała przepraszać go za

podejrzenia. Dopóki nie dowie się, co naprawdę stało się z jej ojcem, dopóty nie
zaufa absolutnie nikomu.

Odetchnąwszy głęboko, powiedziała:
– Miałam dziesięć lat, kiedy rozpadł się cały mój świat. Trzy miesiące po

zniknięciu ojca zostałam sierotą. Gdyby nie ciotka Lorett, opiekę nade mną
przejęłoby państwo i oddano by mnie do domu dziecka. Co więcej, w całym
Marmet nie znalazłby się nikt, komu byłoby przykro, kto ulitowałby się nad moim
losem. Tony, nie zamierzam przepraszać cię za nietaktowne pytania. Jesteś
pierwszą osobą, której je zadałam, i z pewnością nie ostatnią. Przyjechałam tutaj
nie tylko po szczątki ojca. Pozostanę w Marmet dopóty, dopóki nie ustalę, kto go
zamordował.

Determinacja na twarzy Sarah szła w parze z furią malującą się w jej oczach.
Zaskoczyła Tony'ego. Uzmysłowił sobie bowiem, że ma teraz do czynienia z

dojrzałą kobietą. Minęło wiele czasu, odkąd widział ją, bezradną i nieszczęśliwą,
płaczącą nad grobem matki. Jednak to, co zamierzała zrobić, było pomysłem

background image

zwariowanym i, co gorsza, nad wyraz niebezpiecznym.

– Nie mówisz serio – uznał.
– Poczekaj, to się przekonasz – mruknęła.
– Jak zarabiasz na życie?
– A co to ma do rzeczy?
– Odpowiedz.
– Jestem właścicielką restauracji, którą sama prowadzę. Tony westchnął, lecz

nie przestawał pytać.

– Skąd przekonanie, że okażesz się lepsza od policji?
– Zacznę od zgromadzenia materiału dowodowego, czego przed laty w ogóle

nie zrobiono. Tony zmarszczył czoło.

– Nie znasz się na tej robocie. Jesteś amatorem. Nie masz żadnych kwalifikacji,

by rozwiązać kryminalną zagadkę z przeszłości. A ponadto jedyny istniejący
materiał dowodowy to ten, który przez dwadzieścia lat spoczywał na dnie jeziora.

– Jeśli sama nie zajmę się tą sprawą, nie zrobi tego nikt inny – argumentowała

Sarah. Musiała odwrócić wzrok, żeby Tony nie dostrzegł łez w jej oczach.

Ukradkiem rzucił na nią okiem. Mała dziewczynka wyrosła nie tylko na piękną

kobietę, lecz także na osobę z charakterem. Nieprzejednaną i twardą. Co więcej,
potrafił zrozumieć, dlaczego. Wiedział z własnego smutnego doświadczenia, że
zdecydowanie łatwiej uniknąć bólu, jeśli trzyma się ludzi na dystans.

– Nie o to chodzi – powiedział łagodnym tonem i delikatnie wsunął rękę pod

głowę Sarah, zmuszając ją, aby na niego spojrzała. – Może morderca twego ojca
nadal mieszka w Marmet? To, co zamierzasz zrobić, jest niebezpieczne.

Wzruszyła ramionami.
– Jeśli się boisz, to znikaj. Podrzuć mnie tylko do miejsca, gdzie zaparkowałam

samochód.

Tony popatrzył przez chwilę na Sarah, a potem skrzywił się lekko.
– Może powinienem wstrzymać się z przybyciem ci na odsiecz.
– Dlaczego?
– Bo mimo swej drobnej postury byłabyś w stanie jedną ręką załatwić zarówno

reportera, jak i obu kamerzystów.

Na twarzy towarzysza podróży dostrzegła łagodny uśmiech.
– Przepraszam – bąknęła.
– Za co? – zapytał.
– Z góry założyłam, że nie jesteś aniołem. Uśmiech na twarzy Tony'ego stał się

jeszcze szerszy.

background image

– Och, droga pani... proszę nie przepraszać za coś, co jest stuprocentową

prawdą. Nie jestem aniołem. Nigdy nie byłem i nigdy się nim nie stanę.

– Pociągnął Sarah lekko za włosy. – Nie jestem także facetem, który łamie

prawo. No to co? Zakopujemy topór wojenny? Ogłaszamy zawieszenie broni?

Przesunął dłoń z tyłu głowy Sarah w dół, pod brodę. Pod wpływem jego

dotknięcia, a także przenikliwego wzroku, Sarah zrobiło się gorąco.

– W porządku – zgodziła się bez wahania, byle tylko Tony jak najszybciej

skupił całą uwagę na prowadzeniu wozu.

Niech przynajmniej położy na kierownicy obie ręce...
– To dobrze – ucieszył się. – A więc umowa stoi. Ulżyło mi. Nacisnął mocniej

na pedał gazu. Samochód wjechał w gęstwinę drzew.

– Dokąd właściwie jedziemy? – dopiero teraz zainteresowała się Sarah. Tony

zwolnił nieco i wyciągnął rękę.

– Tam.
Oczom Sarah ukazał się wytworny dom, najwyraźniej letniskowy. Jeśli

Tony'ego było stać na coś tak kosztownego, musiał osiągnąć znacznie większy
sukces, niż myślała.

– Twoja własność?
W odpowiedzi skinął głową.
– Ładny.
Tony z uśmiechem skręcił na żwirowy podjazd i zatrzymał się przed frontowym

wejściem do domu.

Zanim wyłączył silnik, przez chwilę podziwiał rozciągający się wokół

przepiękny widok. Dom postawiony tuż nad jeziorem wtapiał się w okalające go
drzewa. Wyglądał, jakby właśnie tu było jego naturalne miejsce. Piętrowy,
zbudowany z cedrowego drewna i szkła, w którym odbijały się fragmenty
krajobrazu.

– Tak. Jest ładny – skwapliwie przytaknął Tony. Wyskoczył z samochodu i

podbiegł do drugich drzwi. Nachylił się, aby pomóc wysiąść pasażerce i powiedział
z emfazą: – Zapraszam drogą panią na salony, rzekł pająk do muchy. – Mrugnął
wesoło do Sarah.

Wysiadła rozbawiona. Jednak jej uśmiech już po chwili zamienił się w grymas,

uświadomiła sobie bowiem, że spoza drzew prześwituje ciemna tafla jeziora
Flagstaff.

Tony dostrzegł niepokój malujący się na twarzy Sarah. Domyślił się przyczyny

lęku.

background image

– Nie bój się, tu nie ma żadnych duchów – powiedział uspokajającym tonem.

Rzuciła mu spojrzenie pełne powątpiewania i ponownie skupiła uwagę na domu.

– Wszystkie rzeczy zostawiłam w wynajętym samochodzie – przypomniała

sobie.

– Kogoś po nie poślę.
– Nie mogę się u ciebie zatrzymać.
– Dlaczego?
Sarah zaskoczyło napięcie w głosie Tony'ego.
– Po pierwsze... właściwie się nie znamy. A po drugie zamierzam robić coś,

czego nie aprobujesz.

Ujął w dłonie jej twarz. Przez chwilę sądziła, że ją pocałuje. Zamiast tego

opuszkami palców wygładził delikatnie zmarszczki powstałe w kącikach
zaciśniętych ust.

– Kiedyś znaliśmy się dobrze, teraz poznamy się po raz drugi. Przyjechałem tu,

bo mam wobec twego ojca dług wdzięczności. Zapewnienie ci lokum na czas
pobytu w Marmet to minimum tego, co mogę zrobić. Proszę, zgódź się.

Ujął Sarah pod ramię i wprowadził do domu. Przywitało ich sympatyczne,

przytulne wnętrze. Przechodząc przez foyer, poczuła miły zapach palonego
drewna, który nasilił się, gdy stanęła na progu salonu. Pod północną ścianą w
pokaźnych rozmiarów kominku płonęło duże polano. Przed paleniskiem ustawiono
skórzaną kanapę i dwa wygodne fotele. Wysokie półki z książkami pod
przeciwległą ścianą zapewniały urozmaiconą lekturę na długie zimowe wieczory.

Pokój zdobiło kilka obrazów o różnorodnej tematyce. Po obu stronach kominka

wisiały dwa indiańskie malowidła. Oprócz nich Sarah dostrzegła obraz w stylu
Renoira i dwa uderzające prostotą pejzaże przypominające Wyetha. Podeszła bliżej
i ze zdumieniem ujrzała pod nimi sygnaturę tego genialnego malarza. Miała więc
przed sobą oryginały.

Obróciła się i spojrzała na Tony'ego z podejrzliwą miną.
– Twój klub musi przynosić znaczne dochody – powiedziała z lekkim

przekąsem. Ujrzawszy nieufność na jej twarzy, Tony poczuł, że ponownie znaleźli
się w punkcie wyjścia.

– I owszem – potwierdził sucho, nie zamierzając niczego wyjaśniać. – Jeśli

chcesz, najpierw pokażę ci cały dom, a potem zaprowadzę do przeznaczonego dla
ciebie pokoju.

Po drodze Sarah czyniła grzeczne uwagi na temat eleganckiego wystroju

wnętrz. Chwaliła szczerze sympatyczną atmosferę i przytulność.

background image

Jej ciepłe słowa Tony skwitował krótkim podziękowaniem.
– Nie realizowałem żadnego specjalnego zamysłu – dorzucił. – Jest po prostu

tak, jak lubię. Kiedy przystanęli w korytarzu, oznajmiła:

– Masz świetny gust.
– Uznam to za komplement – mruknął.
– Przepraszam. – Westchnęła. – Zachowałam się nieładnie.
Tony spojrzał na Sarah. Wyglądała żałośnie. Dostrzegł podkrążone oczy i

lekkie drżenie dolnej wargi. Odnalezienie szczątków ojca musiało być dla niej
wielkim wstrząsem. Jednak próbowała opanować emocje i zachować zimną krew.
Uznał, że powinien choć trochę jej pomóc.

– Fakt – przyznał łagodnym tonem, a potem odgarnął kosmyk włosów

opadający jej na oczy.

– Przykro mi – bąknęła.
– Och, będzie ci przykro, dopiero kiedy spróbujesz mojej kuchni. Rozpogodziła

się i roześmiała.

Tony jak urzeczony obserwował grę uczuć na jej twarzy. Już przedtem uznał, że

Sarah jest ładną kobietą, ale teraz... Teraz wydała mu się po prostu piękna. Jej urok
mógł okazać się zgubny dla każdego mężczyzny.

Przypomniał sobie, że występuje w roli pana domu, dlatego oparł się chęci

przyciśnięcia Sarah do ściany i scałowania uśmiechu z ponętnych ust. Ujął ją pod
ramię.

– Twój pokój jest tam, ostatnie drzwi na lewo.
Tony trzymał Sarah mocno, lecz delikatnie. Szedł szybko. Ledwie za nim

nadążała. Chwilę później otworzył wskazane drzwi i zaraz się wycofał.

– To będzie twój pokój na tak długo, jak zechcesz. Masz własną łazienkę i

salonik. Gdybyś chciała telefonować, korzystaj z aparatu stojącego na stole.

– Dziękuję, mam komórkę.
– Czasami sygnał bywa tu słaby. Wtedy może ci się przydać telefon

stacjonarny. Sarah uśmiechnęła się i zaczęła rozglądać po pokoju. Był tak samo
przytulny i sympatyczny jak reszta domu. Wreszcie odwróciła się ku Tony'emu.
Uznała, że czas nieco ocieplić atmosferę.

– Silk... to znaczy... Tony... Przerwał jej.
– Możesz nazywać mnie Silkiem.
– Mówiłeś przecież, że nikt...
– Niektórzy nadal tak do mnie mówią – odparł. – A poza tym lubię, jak

wymawiasz to słowo.

background image

Sarah zmrużyła oczy. Tony nadal zachowywał się bez zarzutu. Te wyszukane,

gładkie maniery... Może nawet zbyt gładkie... Przydomek pasował do niego
idealnie.

– Jak chcesz – odparła krótko. Uśmiechnął się leciutko, a potem wyciągniętą

ręką wskazał łóżko.

– Proponuję, abyś położyła się i nieco odpoczęła, a ja w tym czasie wykonam

kilka telefonów. W ciągu godziny ściągnę tu twój samochód i ciuchy. A ponadto
spróbuję pokrzyżować szyki reporterom.

– W jaki sposób zamierzasz to zrobić? – spytała zaskoczona Sarah.
– S ądzisz, że jeśli ustalą, gdzie jesteś, zostawią cię w spokoju? Nie licz na to,

dziecinko. Czy ci się to podoba, czy nie, w tej chwili jesteś dla mediów bardzo
smakowitym kąskiem.

– Boże! – jęknęła Sarah, opadając ciężko na łóżko.
– Nie martw się. Dopóki jesteś pod moim dachem, nikt nie będzie cię

nachodził.

– W jaki sposób...
– Zaufaj mi.
Słowa te zabrzmiały inaczej niż poprzednie wypowiedzi. Z twarzy Tony'ego

zniknął zalotny uśmieszek. Sarah rozpoznała w nim dawnego buntownika, tyle
tylko, że po dwudziestu latach jeszcze sprytniejszego i o wiele bardziej
zdeterminowanego.

Zanim zdołała się odezwać, Tony'ego już nie było. Opuścił pokój, zamykając

cicho drzwi. Sarah siedziała bez ruchu, zastanawiając się ponuro, jak to możliwe,
że jej w miarę spokojne i uporządkowane życie jednej chwili legło w gruzach.

Zaraz potem aż jęknęła, albowiem w pełni dotarł do niej sens tych rozważań.

Jak mogła tak egoistycznie litować się nad sobą? Przecież nadal żyła, czego nie
dało się powiedzieć o jej ojcu.

– Och, tatusiu... Tak mi przykro, że w ciebie zwątpiłam – wyszeptała. Położyła

się na łóżku i zwinęła w kłębek. – Ale dowiem się, kto ci to zrobił. Przyrzekam.

Westchnąwszy ciężko, zamknęła oczy. Właściwie chciała jedynie przez chwilę

odpocząć, ale bardzo szybko zmorzył ją sen.

Upłynęła prawie godzina, zanim wrócił Tony. Zamierzał zapukać, ale

ujrzawszy uchylone drzwi, wszedł do pokoju. Sarah była pogrążona we śnie.
Wniósł po cichu jej bagaże i postawił przy łóżku. Rzucił okiem na nieruchomą
postać i spochmurniał. Zdawał sobie sprawę z tego, że nie powinien jej się tak
natarczywie przyglądać. Mimo to zwlekał z odejściem.

background image

Niczym nie przypominała nieśmiałej dziesięciolatki, którą zapamiętał sprzed

lat. Często przyglądała mu się ukradkiem, gdy strzygł trawniki przed jej rodzinnym
domem. Wtedy była chudą i poważną dziewczynką, teraz stała się piękną i ponętną
kobietą.

Kiedy tak wpatrywał się w Sarah, ujrzał nagle spływającą po jej policzku łzę.

Odwrócił wzrok. Na pewno nie chciałaby, by był świadkiem jej chwilowej
słabości.

Westchnął cicho, potem okrył śpiącą ciepłym pledem. Poruszyła się i

instynktownie wtuliła w miękką tkaninę.

Tony nie pamiętał, kiedy po raz ostatni czuł się tak niepewnie, jak w obecności

Sarah. Jej pomysł, by wytropić mordercę ojca, bardzo go poruszył.

To miał być tylko krótki wypad z Chicago, jednak teraz sytuacja stawała się

zbyt poważna.

W porządku, będzie gościnnym i miłym gospodarzem. Pozostanie tu, dopóki

Sarah nie oswoi się z domem. Potem jednak będzie musiała radzić sobie sama.

Chociaż z drugiej strony nie należał do ludzi opuszczających bliźnich w

potrzebie. Odezwała się w nim rycerskość, dlaczego zaczął się zastanawiać, jak
ochronić Sarah przed niebezpieczeństwem. To wymagałoby zmiany jego
wcześniejszych planów.

Dzisiaj ruch był jeszcze większy niż zazwyczaj. Przez większość dni tygodnia

w kawiarence prowadzonej przez Sophie Thomas spotykali się przede wszystkim
emeryci i pracownicy pobliskiego supermarketu.

Jednak od chwili gdy wydobyto z jeziora Flagstaff szczątki Franklina

Whitmana, kawiarenka niemal pękała w szwach. Ci, dla których zabrakło miejsc
siedzących, stali oparci o ściany lub gromadzili się w kątach. Nikt nie chciał stracić
ani strzępka informacji na temat prowadzonego przez policję dochodzenia.

Tłum klientów utrudniał Sophie obsługiwanie stolików. Poruszała się jednak na

tyle szybko, na ile pozwalały jej krótkie nogi.

Do Marmet przyjechała przed dziesięciu laty, po wyjątkowo przykrym

rozwodzie. Kupiła dom, w którym mieściła się teraz kawiarnia, i jeszcze bardziej
przybrała na wadze. Były mąż gustował w szczupłych kobietach, toteż po
rozwodzie Sophie wreszcie nie musiała słuchać bezustannych docinków na temat
swej tuszy.

Poruszała się teraz żwawo między stolikami, podając kawę i domowej roboty

bułeczki.

Wszyscy goście plotkowali o wznowieniu śledztwa, tylko Sophie nie miała

background image

zdania na ten temat. No, może było jej trochę przykro, że ruch w interesie
zawdzięcza zamordowanemu przed laty mężczyźnie. Chociaż... darowanemu
koniowi nie zagląda się w zęby.

Postawiła na tacy ostatnie zamówienie i ruszyła w stronę stolika, przy którym

cztery damy należące do tutejszej śmietanki towarzyskiej dzieliły się najnowszymi
informacjami.

– To dla ciebie – oznajmiła Sophie, stawiając przed Moirą Blake podwójną

bezkofeinową kawę z mlekiem i talerzyk z jagodzianką.

– Pachnie wspaniale, jak zwykle – stwierdziła Moira, sięgając po słodzik.
Sophie postawiła napój firmowy i ciastko kawowe przed drugą z dam.

Annabeth Harold była najstarsza w tym gronie.

Trzecia z dam, Marcia Farrell, miała w szkole średniej opinię puszczalskiej.

Potem wyjechała z Marmet, żeby uczyć się dalej. Wróciła jako młoda wdowa z
dzieckiem, obecnie mieszkającym w Paryżu.

Oczywiście nikt nie wierzył, że kiedykolwiek miała męża. Jednak po powrocie

do rodzinnego miasta została zaakceptowana przez tutejszą społeczność. I, co
więcej, traktowano ją z szacunkiem. W dniu dwudziestych czwartych urodzin
Marcia oznajmiła bowiem, że odziedziczyła spory majątek. Fakt ten zapewnił jej
trwałe miejsce wśród miejscowej elity.

Na wprost Marcii zajmowała miejsce czwarta dama, Tiny Bartlett. Przycupnęła

na brzegu krzesła, jakby w każdej chwili gotowa do ucieczki. Jej ojciec był
właścicielem jednej z największych papierni w okolicy, a Tiny przez całe życie
zależało tylko i wyłącznie na ojcowskiej akceptacji. Jej rodzic pragnął mieć syna i
nigdy nie pozwolił Tiny o tym zapomnieć. Zgnębiona i sfrustrowana, na złość ojcu
wyszła za chłopaka pochodzącego ze slumsów, syna miejscowego pijaka,
niejakiego Charlesa Bartletta.

I stało się coś zdumiewającego. Młody Charles Bartlett zadziwił wszystkich

mieszkańców Marmet, gdyż zdobył wykształcenie i został człowiekiem sukcesu,
powszechnie szanowanym obywatelem. Tina urodziła mu troje dzieci. Od kiedy
pociechy wyjechały, Tiny wydawała się trochę rozkojarzona.

Teraz upiła łyk ziołowej herbaty, a potem nachyliła się i ściszyła głos, aby nie

dotarł do sąsiedniego stolika.

– Słyszałyście ostatnie wiadomości? – spytała.
– Jakie? – zainteresowała się Marcia.
– Wróciła!
– Kto? – chciała dowiedzieć się Moira.

background image

– Sarah Whitman.
Oczy Moiry rozszerzyły się ze zdumienia, lecz zaraz potem na jej twarzy

odmalowało się głębokie współczucie.

– Biedactwo. To okropne, że dziecko cierpi za grzechy ojca – oświadczyła z

ubolewaniem.

– A jeśli Franklin Whitman nie popełnił przestępstwa, o które wszyscy go

oskarżają? – spytała Tiny.

Marcia zmarszczyła brwi.
– Jasne, że popełnił. Co do tego nie ma żadnych wątpliwości. Moja droga, nie

wygaduj głupstw. Do rozmowy włączyła się Moira:

– Jednego nie zrobił na pewno. Nie zamknął się sam w tej okropnej żelaznej

skrzyni. Nerwowym ruchem Marcia chwyciła ze stołu serwetkę i położyła na
kolanach.

Dwadzieścia lat temu jej ojciec był jednym z funkcjonariuszy prowadzących

śledztwo. Każde domniemanie, że być może popełnił wówczas błąd, natychmiast
wyprowadzało Marcie z równowagi.

– Pewnie zdradzili go wspólnicy – oznajmiła. Milcząca do tej pory Annabeth

uniosła dłonie.

– Dajcie wreszcie spokój – zażądała ostrym tonem. – Przez was tracę apetyt.

Nie chcę słyszeć ani słowa więcej na ten temat. To obrzydliwe...

Tiny wydęła wargi, wymamrotała coś pod nosem i zaczęła jeść.
– Coś mówiłaś? – chciała dowiedzieć się Annabeth.
– Stwierdziłam, że ten temat nie jest dla nas aż tak obrzydliwy, jak dla Sarah

Whitman – wyjaśniła Tiny. – Żal mi jej, to wszystko.

Marcia skrzywiła nos. Na twarzy Annabeth odmalowała się dezaprobata. Moira

z uśmiechem poklepała Tiny po ręku.

– Dobra z ciebie dziewczyna. Masz bardzo miękkie serce. Tiny rozpromieniła

się.

– Podaj cukier – poprosiła Moira, zmieniając zręcznie temat rozmowy.
Sarah przebudziła się nagle. Zdezorientowana i lekko przestraszona, zerwała się

z łóżka i rzuciła ku drzwiom. Dostrzegła swoje bagaże i natychmiast przypomniała
sobie, gdzie jest i jak się tu znalazła. Opadła z powrotem na łóżko. Przeczesała
palcami włosy, rozmasowała obolały kark i zaczęła szukać pantofli.

Rozpakowała szybko rzeczy. Potem przeciągnęła szczotką po włosach, lecz nie

zdecydowała się na makijaż. Nie chciała, aby pan domu pomyślał, że pragnęła
wywrzeć na nim jak najlepsze wrażenie.

background image

Chwilę później znalazła w kuchni kartkę od Tony'ego. Prosił, by na razie

zrobiła sobie kanapkę i obiecywał wspólną kolację w restauracji.

Rozczarowana, że zostawił ją samą, a równocześnie zadowolona z samotności

otworzyła drzwi lodówki.

Wzięła kiść winogron i butelkę wody i wyszła na taras na tyłach domu. Omijała

wzrokiem jezioro, skupiła natomiast uwagę na niezwykłej urodzie drzew pokrytych
różnobarwnymi liściami. Na przeciwległym brzegu dostrzegła dach jakiegoś
dużego domu. Jaskrawa czerwień dachu kontrastowała mocno z otaczającą go
zielenią.

Już miała usiąść, gdy nagle ujrzała zawieszoną wśród drzew dużą huśtawkę.

Zapomniała o jedzeniu i zeszła z tarasu.

Kiedy odpychała się stopami od ziemi, gdzieś wśród drzew zaskrzeczały

wiewiórki. Sarah zamknęła oczy. Szybując wysoko w górę, zapomniała na chwilę o
bólu.

background image

ROZDZIAŁ CZWARTY

Po powrocie do domu Tony zorientował się natychmiast, że Sarah gdzieś

wyszła. Powinien być zrelaksowany i przyjemnie ożywiony, lecz odczuł jedynie
pustkę, a nawet samotność.

Pomaszerował wprost do kuchni, a stamtąd na taras za domem. Na stoliku

ujrzał pozostawione winogrona i butelkę wody. Po chwili do jego uszu dotarło
dziwne skrzypienie. Podniósł wzrok i dopiero wtedy spostrzegł Sarah na huśtawce.

Poszedł na sam koniec tarasu, przymrużył oczy, chroniąc je przed promieniami

zachodzącego słońca i wbił wzrok w kobiecą postać. Patrzył, jak jej ubiór faluje na
wietrze. Kiedy kupował posiadłość, ta stara huśtawka już wisiała na drzewie. Od
tamtej pory wielokrotnie zamierzał ją zdjąć. Teraz był zadowolony, że tego nie
zrobił.

– Sarah – powiedział cicho, jakby wypróbowując brzmienie tego imienia. Już

wiedział, że potrafiłaby go oczarować i omotać. – Hej! – wykrzyknął.

Na dźwięk-głosu Tony'ego drgnęła nerwowo, ocknąwszy się z marzeń. Po

chwili przestała fruwać w przestworzach. Zeszła na ziemię, dosłownie i w
przenośni.

– Nie zauważyłam, że przyszedłeś – powiedziała do Tony'ego.
– Drobiazg. Czy jesteś głodna?
– Tak – odparła z uśmiechem.
– Masz ochotę wybrać się do restauracji? A może wolisz, żebym po prostu

upiekł na grillu ze dwa steki?

– Wolę steki. Nie marzę o towarzystwie mieszkańców Marmet – wymamrotała

ze skrzywioną miną.

– Jakie mają być?
– Średnio wysmażone.
– To lubię.
Sarah popatrzyła na niego zwężonymi oczyma.
– Nie przyszłoby mi nigdy do głowy, że tak łatwo cię zadowolić.
– Wcale niełatwo – oznajmił łagodnym tonem, nie odrywając wzroku od jej

warg. Gdy się speszyła i poczerwieniała, szybko dodał: – Skoro jesteś kulinarnym
ekspertem, może zechcesz przejąć nadzór nad resztą naszego posiłku? Mamy pełną
lodówkę. Wybierz z niej to, na co masz ochotę.

Ujął Sarah za ramię i wprowadził do domu. Sam wycofał się z powrotem na

background image

taras. Chwilę później już stała przy kuchennym zlewie przycinając brokuły.
Obserwowała Tony'ego przez okno. Miał teraz na sobie białą sportową bluzę i
stare, spłowiałe dżinsy. Gdy tak krzątał się przy grillu, sprawiał wrażenie domatora.

Nie było to jednak określenie, którego Sarah użyłaby kiedykolwiek w

odniesieniu do Tony'ego. Teraz jednak, przyglądając się, jak ten przystojny
mężczyzna reguluje z wprawą płomień gazowego grilla i odruchowo wyciera dłoń
o nogawkę dżinsów, uznała, że być może się myliła. Wyglądał na człowieka, który
lubi domowe zajęcia.

Zastanawiała się, dlaczego wybrał na miejsce letniego wypoczynku akurat tę

okolicę.

Sarah pamiętała, że w rodzinnym mieście jego rodzinę traktowano jak śmieci.

Czyżby o tym zapomniał?

Obserwowała przez okno ruch mięśni Tony'ego. Kiedyś zawsze kosił trawniki

rozebrany do pasa. Pamiętała, że miał wówczas gładką, napiętą i brązową skórę.
Dla dziewczynki, w której zaczynały buzować hormony, Tony DeMarco był
ucieleśnieniem seksu.

Teraz także pociągał ją fizycznie.
Uprzytomniła sobie nagle, że i on zerka często w jej stronę. Przyłapana na

podglądaniu, odwróciła się szybko i podeszła do blatu. Stała tu już otwarta butelka
merlota. Sarah wzięła wino oraz dwa kieliszki i pomaszerowała na taras za domem.

Nie da się oczarować Tony'emu, ukryje pożądanie pod maską przyjaznych

gestów.

– Na dworze zrobiło się chłodno – powiedział na jej widok.
– Przyniosłam coś, co nas rozgrzeje – oznajmiła, wręczając Tony'emu kieliszek

z winem.

Nie potrafił oderwać od niej wzroku. Promienie zachodzącego słońca kładły się

płomiennymi refleksami na włosach Sarah. Miał ochotę pogładzić ją po ciemnych
lokach, zamiast tego jednak uniósł kieliszek.

– Za ten cudowny zachód słońca – powiedział miękkim głosem.
– Za zachód słońca – powtórzyła toast, podnosząc niespiesznie kieliszek do ust.

– Mniam, mniam. Doskonałe.

– Tylko to, co najlepsze – z uśmiechem oznajmił Tony. – Tak brzmi moje

motto.

Roń Gallagher siedział przy biurku i wpatrywał się w plastikową torbę, w której

zgromadzono przedmioty znalezione przy szczątkach Franklina Whitmana.

Po tym człowieku pozostało tak niewiele. Trochę kości, rozpadający się

background image

skórzany portfel, niewielkie kółko z kluczami, obrączka, a także zegarek, którego
wskazówki zatrzymały się kwadrans po pierwszej.

Szeryf Gallagher lubił swą pracę. Przez dwadzieścia trzy lata na palcach jednej

ręki mógł policzyć chwile, w których żałował, że nie wybrał innego zawodu. Teraz
właśnie nastała taka chwila. Na samą myśl, jak trudne czeka go śledztwo,
przebiegały mu ciarki po plecach.

Półtora dnia zajęło jego sekretarce odnalezienie w archiwum akt sprzed

dwudziestu lat. Stwierdzenie, że brakowało dowodów, wydawało się eufemizmem.
Owszem, Franklin Whitman znikł tego samego dnia co pieniądze, ale to za mało,
by powiązać go z kradzieżą.

Roń Gallagher nie zamierzał wieszać psów na ówczesnych śledczych, ponieważ

on miał coś, czym wtedy nie dysponowano. Szczątki Franklina Whitmana. Nie
mógł jednak z całą pewnością stwierdzić, że ten człowiek nie miał nic wspólnego z
obrabowaniem banku. Jednak jeśli Whitman był uwikłany w kradzież, musiał mieć
wspólnika, a może nawet dwóch.

Było także niezaprzeczalnym faktem, że ktoś zabił Franklina Whitmana,

wepchnął go do żelaznej skrzyni i utopił w jeziorze.

Odsunął na bok akta i wysypał na biurko zawartość plastikowej torby.
Portfel Whitmana był w stadium rozkładu, mimo że skóra zniosła lepiej upływ

czasu i wodę niż łączące ją szwy. Jedynymi przedmiotami, które przetrzymały
dwadzieścia lat na dnie jeziora, okazały się plastikowe karty. Karta kredytowa
American Express, prawo jazdy i karta z nazwiskiem Whitmana i jego grupą krwi.
Inne przedmioty znajdujące się w portfelu uległy całkowitemu rozkładowi.

Spojrzenie szeryfa zatrzymało się na tarczy zegarka. Wskazówki stanęły

kwadrans po pierwszej. W godzinie śmierci Whitmana lub, co bardziej
prawdopodobne, w chwili gdy wrzucano go do jeziora.

Roń Gallagher westchnął ciężko. Dopóki nie otrzyma raportu koronera, dopóty

nie będzie mógł być całkowicie pewny przyczyny śmierci. Franklin Whitman
prawdopodobnie utonął, ale skąd w takim razie rozbita czaszka? Teraz nie miało to
już zresztą większego znaczenia. Jedno było absolutnie pewne. Ten człowiek został
bestialsko zamordowany.

Obok ciała znaleziono tylko jeden przedmiot, który mógł mieć znaczenie dla

śledztwa. Niewielki pęk kluczy z czerwoną, plastikową etykietką z napisem:
„Numer jeden, Tatuś". Roń Gallagher ponownie westchnął. Sarah musiała
uwielbiać ojca. Jak nisko upadł jej bohater... A może wcale nie? Córka Franklina
Whitmana była przekonana, że ojciec stał się kozłem ofiarnym.

background image

Szeryf nie miał na ten temat wyrobionego zdania, ale jako przedstawiciel prawa

winien zachować bezwzględny obiektywizm. Nie zamierzał słuchać żadnych
plotek. Po prostu przeprowadzi solidne, szczegółowe dochodzenie. Był to winien
córce zamordowanego.

Spojrzał na kółko. Skrzywił się na widok palców pobrudzonych błotem i rdzą.

Miał przed sobą dwa kluczyki wyglądające na samochodowe, a trzeci, jak wynikało
ze starych akt, był kluczem do banku. Na kółku wisiały jeszcze cztery inne klucze.
Jeden z pewnością otwierał dom Whitmana, a w drugim szeryf rozpoznał kluczyk
do skrzynki na listy, gdyż sam miał podobny. Na następnym kluczu, długim i
płaskim, widniał jakiś numer, ledwie widoczny. Zanim Roń Gallagher zdołał lepiej
mu się przyjrzeć, usłyszał pukanie.

Do pokoju szeryfa wszedł jego zastępca.
– Właśnie dzwoniła Edith Healey – poinformował zwierzchnika. – Powiedziała,

że Allen usiłuje ponownie wyważyć jej drzwi. Posłałem tam Schulera, ale uznałem,
że powinien pan o tym wiedzieć.

Roń Gallagher włożył wszystkie wyjęte przedmioty z powrotem do plastikowej

torby i podał ją podwładnemu.

– Proszę zamknąć to w sejfie – polecił. – I niech dyspozytor zawiadomi

Schulera, że zaraz go wesprę.

Zastępca szeryfa poszedł wykonać polecenie.
Roń Gallagher opuścił biuro i szybkim krokiem ruszył w stronę wozu. Allen

Healey był sympatycznym facetem, ale tylko wtedy, kiedy nie pił. Niestety, od
pewnego czasu rzadko kiedy trzeźwiał. Ostatnim razem, kiedy wrócił pijany do
domu, złamał żonie obojczyk i wybił dwa zęby. Roń Gallagher zamierzał namówić
Edith Healey, by złożyła oficjalną skargę na męża i opuściła go.

Ruszając sprzed biura, szeryf włączył światła na dachu i syrenę. Wobec

problemów, z jakimi borykali się żywi, sprawa morderstwa Franklina Whitmana
musiała na razie zejść na dalszy plan.

Paul Sorenson wstał od śniadania i podszedł do kuchennej lady, aby nalać sobie

drugi kubek kawy. Urodzony i wychowany w stanie Maine, był przyzwyczajony do
tutejszego ostrego klimatu. Dopiero gdy się postarzał, zaczął zwracać uwagę na
pogodę. Codzienny komunikat meteorologiczny stał się dla niego najważniejszą
informacją.

Swego czasu uprawiał rozmaite sporty zimowe, ale teraz nie znosił chłodu.

Bóle stawów i mięśni stawały się wtedy istną torturą.

Dzisiejszy dzień nie był wyjątkiem. Na koniec dnia meteorolodzy zapowiadali

background image

deszcz, a jeśli temperatura spadnie poniżej zera, pewnie zacznie prószyć śnieg.

Zostawił brudne naczynia na stole, a potem z kawą i poranną gazetą przeszedł

do biblioteki, aby ogrzać się przy kominku. Usiadł w fotelu na biegunach i
odetchnął z ulgą. Z przykrością uświadomił sobie, że w ostatnich latach do jego
największych przyjemności należało odciążanie obolałych nóg.

W kominku zatrzeszczała szczapa, wzbijając w górę snop iskier. Miły dla ucha

odgłos poprawił Paulowi samopoczucie. Upił ostrożnie łyk gorącej kawy, odstawił
kubek na stolik i otworzył poranną gazetę.

Rytuał codziennego czytania prasy pozwalał mu wiedzieć na bieżąco, co dzieje

się w okolicy. Interesowały go komunikaty zarówno o aresztowaniach, jak i
zgonach. W mieście wielkości Marmet przestępstwa zdarzały się rzadko, ale jako
prezes banku uważał za konieczne zbieranie informacji na temat mieszkańców
miasteczka.

Na widok tytułu wybitego dużą czcionką Paul zmarszczył czoło. Fakt

odnalezienia w jeziorze ciała Franklina Whitmana nadal był najważniejszą
wiadomością dnia i nie schodził z pierwszych stron gazet.

Dwadzieścia lat temu, gdy doszło do tego rabunku, Paul, wówczas młody i

niedoświadczony, pracował w banku jako kasjer wypłacający pożyczki. Pełen
zawodowych ambicji, patrzył z zawiścią na Franklina Whitmana, stojącego
znacznie wyżej w urzędniczej hierarchii.

Zniknięcie wiceprezesa nadwyrężyło dobre imię banku, ale Paul robił wszystko,

by z tego faktu wyciągnąć dla siebie maksymalne korzyści. Jego wysiłki
zaowocowały sukcesem. Od piętnastu lat pełnił zaszczytną funkcję prezesa banku i
nie zamierzał pozwolić, by złe wspomnienia zniweczyły wszystko, co udało mu się
osiągnąć.

Przerzucił artykuł. Niestety, coraz więcej osób zaczynało skłaniać się ku teorii,

że Franklin Whitman był niewinny i stał się kozłem ofiarnym.

Takie przypuszczenie rozzłościło Paula. Oznaczało bowiem, że przedstawiciele

prawa odgrzebią całą sprawę i zaczną ponownie węszyć. A babra-nie się w
przeszłości było ostatnią rzeczą, o jakiej marzył.

Przypomniał sobie o córce Whitmana. Zastanawiał się, co się z nią stało.

Dwadzieścia lat to szmat czasu, wszystko mogło się zdarzyć. Paul doszedł do
wniosku, że chyba byłoby lepiej, gdyby nie żyła.

Swego czasu, gdy siedział akurat w pokoju śniadaniowym przeznaczonym dla

pracowników banku, zadzwoniła do niego osoba, z którą łączyły go intymne
stosunki. Podniósł słuchawkę z niechęcią, gdyż utrzymywał swój związek w

background image

głębokiej tajemnicy. Z drugiej jednak strony rozmowa sprawiła mu dużą
przyjemność. Problem powstał dopiero wtedy, kiedy zapomniał, gdzie się znajduje.

Ś miał się głoś no i opowiadał, co zaplanował na najbliższą wspólną noc, przy

czym niektóre z jego perwersyjnych pomysłów można by uznać za niezwykle
odważne. Paul co prawda nie był człowiekiem żonatym, jednak kłopot polegał na
tym, że podczas telefonicznej rozmowy użył imienia swego partnera. David.

Nikt w Marmet nie podejrzewał Paula o takie skłonności, a on sam przez całe

życie robił wszystko, by prawda nie wyszła na jaw. A teraz popełnił ogromną,
niewybaczalną niedyskrecję. Gdy podniósł wzrok, ujrzał w drzwiach małą Sarah
Whitman z ciastkiem w rączce.

– Kto to jest David? – spytała, a zdenerwowany Paul opryskliwie wyprosił ją z

pokoju. Od tamtej pory żył w śmiertelnym strachu, że dziewczynka obwieści
wszem i wobec jego największą tajemnicę. Tak więc za dar losu uznał zniknięcie
Franklina Whitmana i potem opuszczenie przez małą Sarah rodzinnego stanu
Maine.

Właśnie kończyła owsiankę, kiedy w kuchni pojawił się Tony. Dopiero co

wyszedł spod prysznica, gdyż miał jeszcze mokre włosy. Był ubrany w zniszczone
niebieskie dżinsy i starą sportową bluzę, a mimo to prezentował się znakomicie.
Seksownie.

Ledwo o tym pomyślała, od razu zakrztusiła się resztką owsianki.
– Już w porządku? – zapytał Tony i poklepał ją po plecach.
– Tak – odparła.
Wstała od stołu i odniosła do zlewu miskę po owsiance.
Zobaczył sztywniejące nagle plecy Sarah i spochmurniał. Zgodziła się

zamieszkać w jego domu, lecz do zdobycia jej zaufania była jeszcze daleka droga.
A gdyby tak porozmawiać z nią na neutralne tematy?

– Zaczęło padać – stwierdził.
– Zauważyłam – mruknęła, płucząc naczynia przed włożeniem ich do

zmywarki. Tony zaczął z innej beczki.

– Co planujesz na dzisiaj? – zapytał, a kiedy odwróciła się na pięcie i zmierzyła

go lodowatym spojrzeniem, poczuł się w obowiązku dodać: – Jeśli wolno spytać.

– Dlaczego chcesz wiedzieć?
– Sądziłem, że może przyda ci się towarzystwo.
– Twoje?
Miał ochotę się roześmiać, lecz zrobił poważną minę.
– Tak.

background image

– Dziękuję. – Sarah kiwnęła głową. – Chętnie skorzystam z propozycji.
Tony, który szykował się do dalszej argumentacji, był zdziwiony, że tak szybko

ustąpiła.

– Dokąd chcesz jechać? – zapytał.
– Do biura szeryfa. Najpierw jednak zamierzam odwiedzić dwa inne miejsca.
– To znaczy?
– Od chwili opuszczenia Marmet nie byłam na grobie matki.
– I co jeszcze?
Sarah zmierzyła Tony'ego ostrym wzrokiem. Zmieszał się i szybko zmienił

temat.

– O której chcesz jechać?
– Za chwilę. Za jakieś dziesięć minut, jeśli nie masz nic przeciwko temu.

Najpierw jednak muszę do kogoś zadzwonić.

– W porządku, nie spiesz się. Kiedy będziesz gotowa, znajdziesz mnie w

salonie. I włóż coś ciepłego, bo ten deszcz może zmienić się w śnieg.

– Już tęsknię do Nowego Orleanu – wymamrotała zasmucona.
Patrząc, jak Sarah opuszcza kuchnię, Tony zaczął się zastanawiać, czy oprócz

pogody istniały jeszcze inne powody, dla których tęskniła do Nowego Orleanu.
Myśl, że być może była z kimś związana, napawała go wyraźną niechęcią,
aczkolwiek poczucie zazdrości było mu od lat całkowicie obce.

Zawsze uważał się za pewnego siebie faceta. Teraz jednak reagował jak

małolat, który zastanawia się, czy ma szansę u królowej szkolnego balu.

Na piętrze Sarah, zwinięta w kłębek na łóżku, przyłożyła słuchawkę do ucha i

czekała niecierpliwie, aż ktoś na drugim końcu linii wreszcie się odezwie. Już
miała zamiar zrezygnować, gdy usłyszała głos Lorett Boudreaux.

– Sarah Jane... Czuję, że to ty... Sarah ujrzała przed oczyma uśmiechniętą

hebanową twarz ukochanej ciotki.

– Wiesz świetnie, że to ja. Masz przecież w telefonie identyfikator rozmówcy.

Lorett zaśmiała się cicho.

– Nie musiałam sprawdzać, od razu wiedziałam, że to ty.
Rozbawiona Sarah nie zamierzała dyskutować z ciotką. Zbyt wiele razy

widziała starą damę w akcji, by wątpić w jej niezwykłe umiejętności. Ledwo
usłyszała przyjazny głos, od razu poczuła się raźniej.

– Kim jest mężczyzna, z którym teraz jesteś? – z miejsca spytała Lorett.
Sarah wywróciła oczyma. Przecież ciotka w żaden sposób nie mogła

dowiedzieć się o niespodziewanym pojawieniu się Tony'ego. Jednak Sarah nigdy

background image

nie była w stanie nic przed nią ukryć.

– To przyjaciel... przynajmniej tak sądzę. Anthony DeMarco.
– Nazywają go inaczej. Sarah uśmiechnęła się lekko.
– Jak zawsze, masz rację. Niektórzy mówią na niego Silk.
Na linii zapanowała pełna napięcia cisza, po której do uszu Sarah dotarł znów

przyjazny głęboki głos ciotki.

– Ten człowiek, Sarah Jane, ma swoje tajemnice – oznajmiła ponurym tonem.
– Czy mi zaszkodzą? – zapytała.
– Nie.
– Każdy ma swoje tajemnice – zbagatelizowała słowa ciotki. – Widocznie

sekrety Tony'ego mnie nie dotyczą.

– Och, dotyczą – odparła Lorett. – Ale o tym pomówimy później. Powiedz, jak

się czujesz.

– Będę czuła się dobrze, kiedy zapewnię wieczny odpoczynek tatusiowi.
– Od dwudziestu lat jest z Panem Bogiem. Sarah Jane, powinnaś pogrzebać

przeszłość.

– Usiłuję, ciociu, ale nie spocznę, dopóki nie wykryję winnego. Ten człowiek

zamordował nie tylko mego ojca, lecz także moją matkę.

Słowa Sarah nie spodobały się Lorett.
– Zemsta jest rzeczą niebezpieczną.
– Podobnie jak morderstwo.
– Nie do ciebie należy szukanie i wymierzanie sprawiedliwości. Dziecko,

pozostaw to przedstawicielom prawa.

– Tak jak zrobiłyśmy poprzednio? Nie, tym razem nikt nie zmusi mnie do

ucieczki. W Marmet pozostanę tak długo jak trzeba.

– Widzę przykre chwile, Sarah Jane, kładące się cieniem na twojej przyszłości.
– Wobec tego daj mi znać, kiedy zobaczysz, kto się w nich kryje – powiedziała

Sarah, a potem spojrzała na zegarek. – Ciociu, na mnie już czas. Zadzwonię jutro
lub pojutrze. Muszę kończyć, bo na dole czeka na mnie Tony.

– Powiedz mu, żeby się tobą zaopiekował.
– Sama potrafię o siebie zadbać. To jedna z wielu rzeczy, ciociu Lorett, jakich

mnie nauczyłaś. Nie potrzebuję pomocy żadnego mężczyzny.

– Z pewnością nie uczyłam cię nienawiści do mężczyzn. Sarah westchnęła

ciężko.

– To prawda – przyznała ze smutkiem. – Uczynił to Michael.
Lorett Boudreaux zasępiła się, wracając myślami do człowieka, którego

background image

wówczas pokochała Sarah. Zaręczyli się, a na krótko przed ślubem Sarah
przyłapała go w łóżku ze swą najlepszą przyjaciółką.

– Nie wszyscy są tacy sami – szepnęła ciotka.
– Wiem – przyznała Sarah. – Nie chciałam, aby moje słowa zabrzmiały aż tak

gorzko. Michaela już niemal zapomniałam, ale było to dla mnie wstrząsające
przeżycie.

– Jesteś silną kobietą.
– Wczoraj pojechałam nad jezioro. Wygląda inaczej, niż je zapamiętałam.

Powierzchnia wody przypomina czarne lustro. – Ciałem Sarah wstrząsnęły
dreszcze. – Widzę je z domu Tony'ego.

– Sprawia ci to przykrość?
– Na myśl, że ciało tatusia tak długo spoczywało na dnie, dostaję gęsiej skórki.

Ciociu Lorett, mam prośbę. Pomodlisz się za mnie?

– Wiesz dobrze, że tak. A teraz idź do twojego mężczyzny i pamiętaj, co

mówiłam.

– Dobrze – powiedziała Sarah, a potem dodała, zanim Lorett zdążyła się

rozłączyć: – Kocham cię, ciociu.

– Ja też cię kocham, dziecko. Dopiero po odłożeniu słuchawki do Sarah dotarło,

jak ciotka nazwała Tony'ego.

Kiedy dojechali do cmentarza i wysiedli z wozu, deszcz przeszedł w lodowatą

mżawkę. Z różnobarwnych liści, pomalowanych ostrymi barwami jesieni,
skapywała woda, tworząc na ziemi przedziwne wzory.

Sarah rzuciła okiem na nagrobki i zadrżała. Tony znalazł się błyskawicznie

obok niej i delikatnie objął ją za szyję.

– Dobrze się czujesz?
W oczach mężczyzny dostrzegła szczerą troskę. W obawie, że zaraz się

rozpłacze, odsunęła się gwałtownie od niego.

– Od dwudziestu lat czuję się źle – wymamrotała pod nosem.
Zignorował zaczepny ton. Sam nie był pewny, czy w identycznych

okolicznościach nie czułby się równie kiepsko, a może nawet jeszcze gorzej.

– Wiesz, gdzie znajduje się grób twojej matki? – zapytał. Sarah spojrzała w

lewo.

– Gdzieś tam.
– Chodź. Poszukamy razem, a potem, obiecuję, odsunę się na taką odległość, na

jaką będziesz sobie życzyła.

– Wiesz, że nie musisz tego robić.

background image

– Do licha, Sarah, nie jestem twoim wrogiem. Pozwól sobie pomóc. Zawahała

się, lecz zaraz potem wzruszyła ramionami.

– W porządku. Ja...
– Poczekaj chwilkę – poprosił i zawrócił do samochodu.
Patrzyła, jak Tony pochyla się nad otwartym bagażnikiem i wyjmuje ze środka

pęk złocistych chryzantem. Od razu rozpoznała kwiaty. Rosły przed jego domem.

– Pomyślałem, że zechcesz położyć na grobie – powiedział, podając kwiaty

Sarah.

– Nie wiem, co powiedzieć – szepnęła wzruszona jego gestem.
– Wystarczy podziękować.
Podniosła głowę i zobaczyła, że Tony się uśmiecha. Poczuła, jak jej oczy po raz

kolejny wypełniają się łzami.

– Nie jesteś taki twardy, za jakiego uchodzisz. Mam rację?
– Jeśli powiesz to komukolwiek, z miejsca zaprzeczę – odparł ciepłym głosem.

Ujął Sarah pod rękę. – Chodź, złotko. Odszukajmy grób twojej matki.

Pozwoliła się prowadzić. Uwierzyła w szczere intencje Tony'ego. Naprawdę

chciał pomóc.

– Pamiętam, że na pogrzebie stałam obok grobu z modlącym się aniołem.
– To powinno ułatwić poszukiwanie.
Tony podniósł głowę i zaczął rozglądać się wokół. W tym czasie nadjechał

jakiś samochód. Kobietę, która z niego wysiadła, zauważyli, dopiero kiedy
podeszła bliżej.

W pierwszej chwili Sarah nie poznała, kto przed nią stoi. Dopiero gdy ujrzała

uśmiech na twarzy kobiety, spytała:

– Czy to... pani Blake?
Moira Blake uściskała ją serdecznie.
– Nie byłam pewna, czy mnie pamiętasz – stwierdziła. – Miło widzieć cię

znowu. Teraz już jako dorosłą osobę.

Wylewne powitanie zaskoczyło Sarah. Ledwie pamiętała tę kobietę, pracownicę

banku ojca.

– Ostatni raz widziała mnie pani, kiedy byłam małą dziewczynką. Jestem

zdziwiona, że mnie pani pamięta.

Moira wyczuła powściągliwość w zachowaniu i słowach Sarah i zawstydziła się

zbyt wylewnego powitania. Przełożyła przyniesione kwiaty do drugiej ręki i
zsunęła kaptur.

– Paskudna pogoda. – Gdy Sarah nie skomentowała tych słów, dodała tytułem

background image

wyjaśnienia: – Moja droga, Marmet to małe miasto, a ty jesteś tu jedyną nową
twarzą. A poza tym rozmawiałam z szeryfem Gallagherem. Powiedział, że
zatrzymałaś się u Tony'ego. Kiedy cię ujrzałam, od razu domyśliłam się, kim jesteś.
Prawda, że dobry ze mnie detektyw?

Sarah przeniosła wzrok z Tony'ego na Morię.
– Jak widzę, jesteście w dobrej komitywie. Wzruszył ramionami.
– Swego czasu jej także strzygłem trawniki – wyjaśnił niechętnie. – A poza tym

jesteśmy przecież sąsiadami.

– Bardzo współczuję ci z powodu ojca – powiedziała Moira, patrząc Sarah

prosto w oczy.

– Dziękuję – odparła Sarah. – Właśnie szukamy grobu mojej matki.
– Idę w tamtą stronę. Chodźcie za mną.
– Idzie pani na grób mojej matki?
– Tak.
– Dlaczego?
– Bo ją lubiłam.
– To miło z pani strony.
Chwilę później ujrzeli przed sobą nagrobek z napisem:
Anna Catherine Whitman. Urodzona 28 października 1944. Zmarła 3 września

1979.

– W dniu śmierci miała zaledwie trzydzieści cztery lata. Tego nie pamiętałam –

wyszeptała zasmucona Sarah.

Tony powoli nachylił się w jej stronę i powiedział cicho:
– Poczekam na ciebie w samochodzie.
Moira podążyła za Tonym. Przedtem zdjęła z grobu pęk zeschłych kwiatów i

zastąpiła je przyniesioną wiązanką.

Sarah rzuciła okiem na jaskrawoczerwone poinsecje leżące na brązowej ziemi,

uniosła w górę twarz i zamknęła oczy, czując na skórze drobniutkie kropelki wody.
Dopiero w tej chwili przypomniała sobie, że pogrzeb matki odbywał się także w
deszczowy dzień. Położyła chryzantemy na grobie, a potem cofnęła się o krok.

– Potrzebowałam cię, mamo – wyszeptała. – Nie powinnaś była mnie

opuszczać. – Przed oczyma Sarah zaczęły rozmazywać się litery na nagrobku.
Odetchnęła głęboko. – Jestem inna niż ty. Ja nie porzucam nikogo ani niczego.
Nigdy.

Odeszła od grobu z uniesioną wysoko głową.

background image

ROZDZIAŁ PIĄTY

– Gdzie się podziała twoja sąsiadka? – spytała Sarah, zajmując miejsce w

samochodzie. Tony chętnie przystał na rozmowę na neutralny temat, żeby dać
Sarah czas na ochłonięcie.

– Pojechała do domu – odparł. – Przedtem jednak zaprosiła nas do siebie na

kolację. Powiedziałem, że damy znać.

Nie komentując zaproszenia Moiry, Sarah odchyliła się w fotelu i zamknęła

oczy.

Wydawała się kompletnie zagubiona i taka bezbronna. .. Tony zapragnął

przytulić ją i pocieszyć. Wiedział jednak, że nie może tego zrobić, bo Sarah
uznałaby taki gest za zbyt poufały.

– Dokąd teraz? – zapytał.
– Jedźmy, proszę, do miasta.
– Do biura szeryfa?
– Na samym końcu – odparła Sarah i spojrzała na Tony'ego. – Pamiętasz, gdzie

mieszkałam? W odpowiedzi skinął głową.

– Czy ten dom nadal stoi?
– Tak, ale kiedy ostatnim razem tamtędy przejeżdżałem, znajdował się w

kiepskim stanie. Chyba został wystawiony na sprzedaż.

– To nawet lepiej – szepnęła Sarah. – Zawieź mnie tam teraz, proszę.
Przez całą drogę do miasta Sarah milczała, pochłonięta własnymi myślami,

nieświadomie zaciskając pięści.

Gdyby ktoś spytał ją przed miesiącem, jaki jest jej stosunek do Marmet,

mogłaby przysiąc, że z tym małym miastem w stanie Maine nic jej nie łączy.
Jednak teraz, niemal z minuty na minutę odczuwała coraz większy strach.
Przyczyną przerażenia była nie tylko wiadomość o zamordowaniu ojca. Zbyt
dobrze pamiętała szykany ze strony mieszkańców Marmet. Ci ludzie
najzwyczajniej zniszczyli jej rodzinie życie.

Odetchnęła głęboko i nieświadomie uniosła podbródek. Jeśli teraz zachowają

się równie podle, spotka ich wielkie zaskoczenie. Już dawno przestała być małą,
bezbronną dziewczynką, a ponadto, w przeciwieństwie do matki, należała do
kobiet, które podejmują wyzwanie.

– Jesteśmy na miejscu – oznajmił Tony.
Sarah odetchnęła głęboko i odwróciła głowę. Ledwo rozpoznała dom. Znikła

background image

gdzieś szeroka, frontowa weranda, na której tak często się bawiła. Zamiast niej
ujrzała mały ganek, okolony prętami z giętego żelaza, i dwa zardzewiałe lwy,
ustawione niegdyś dla ozdoby. Betonowa droga prowadząca do domu była
popękana i porośnięta chwastami, a wielki dąb, na którym wisiała niegdyś
huśtawka, wyglądał na uschnięty.

– Jesteś pewny, że to tutaj? – spytała ogromnie zaskoczona. Tony wskazał

tabliczkę z numerem domu.

– Boże... – szepnęła.
– Daj sobie spokój. Wracajmy – zaproponował Tony.
Siedziała bez ruchu ze wzrokiem wbitym w dom. Po chwili westchnęła.
– Nie mogę – odparła.
Kiedy zaczęła otwierać drzwi wozu, Tony przytrzymał jej rękę.
– Nie powinnaś iść tam sama – powiedział.
– Wiem. I doceniam to, co dla mnie robisz.
– Czemu wyczuwam jakieś „ale"? Sarah zdobyła się na blady uśmiech.
– Pewnie dlatego, że go nie wypowiedziałam.
– A więc nie potrzebujesz towarzystwa?
– Poradzę sobie sama. Poza tym nadal mży. Po co masz moknąć?
– A ty nie zmokniesz?
– Nie zabawię tam długo – oznajmiła i opuściła szybko samochód, jakby się

bała, że zaraz zmieni zdanie i poprosi Tony'ego, by z nią poszedł.

Samotne stawanie twarzą w twarz z demonami przeszłości z minuty na minutę

wydawało się Sarah trudniejsze.

Wysoka po kolana trawa porastająca dziedziniec była zeschnięta. Sprawiły to

zapewne przedwczesne przymrozki. Mokra ziemia wyglądała jak gąbka nasączona
wodą. Sarah udało się dostrzec w porę i ominąć dwie duże dziury.

Kiedy obeszła dom, uderzył ją w twarz tak silny podmuch wiatru, że aż

zadrżała. Zmarznięta i mokra, narażała się na przeziębienie, ale skoro już
przyjechała do Marmet, musiała postępować konsekwentnie.

Od chwili wyruszenia w podróż myślała o skarbie, który zostawiła tutaj w

sekretnym schowku.

Znajdzie go czy nie znajdzie?
Nagle ogarnął ją strach. Miała ochotę uciec stąd jak najdalej, ale tylko

przyspieszyła kroku.

Podwórze za domem wydawało się mniejsze, niż je zapamiętała. Pewnie

dlatego, że sama urosła. Stara weranda wciąż stała na swym miejscu, chociaż

background image

chyliła się ku upadkowi.

Sarah podbiegła do bocznej ściany podmurówki schodków, uklękła i zaczęła

przesuwać dłońmi po szorstkiej powierzchni starych cegieł. Liczenie rozpoczęła od
dolnego stopnia. Dziesięć cegieł w prawo, a potem dwie w górę. Zakołysała się
niebezpiecznie na piętach.

Co ja tu właściwie robię?
Uzmysłowiła sobie nagle bezsensowność własnego postępowania. Jak wariatka

taplała się w błocie i biegała zziębnięta po deszczu. Boże... Sarah Jane, czy
naprawdę musisz tego szukać? Nie masz większych zmartwień? – zganiła się w
duchu.

Wpatrywała się w odszukaną cegłę, powtarzając w myśli, że jeśli nie znajdzie

za nią swego skarbu, nawet nie poczuje rozczarowania. Jednak wiedziała, że to
nieprawda.

W pierwszej chwili cegła nie dawała się nawet obluzować, a co dopiero wyjąć.

Po paru próbach Sarah była gotowa zrezygnować, ale właśnie w tej chwili poczuła,
że cegła się poruszyła.

Niemal wyrwała ją z muru i tak gwałtownym ruchem wsunęła dłoń do małego

otworu, że klęcząc na ziemi, straciła równowagę i upadła. Zraniła przedramię, ale
zaabsorbowana przeszukiwaniem skrytki tylko przez krótką chwilę czuła ból.

Otwór był dość głęboki. Dopiero po dłuższych poszukiwaniach udało się Sarah

natrafić po omacku na coś małego, twardego i kwadratowego. Nachyliła się i z ulgą
wsparła czoło o zimny ceglany mur. Z największym trudem powstrzymała się od
płaczu.

– Dzięki ci, Panie – wyszeptała, wyciągając ze skrytki niewielkie plastikowe

pudełko. Pokryte grubą warstwą kurzu wyglądało na nietknięte. Sarah postawiła je
przed sobą, z kieszeni płaszcza wyjęła chusteczkę, wytarła krew z przedramienia, a
potem z odnalezionego skarbu.

Potem powoli otworzyła wieczko i jej oczom ukazała się stara fotografia. A na

niej roześmiana twarz ojca.

Z wrażenia straciła oddech. Łzy przesłoniły obraz. Niemal równocześnie zdała

sobie sprawę, że padający deszcz może zniszczyć zawartość pudełka. Szybko
opuściła wieczko i poderwała się na nogi. Nie oglądając się za siebie, rzuciła się
pędem w stronę wyjścia z posesji, przyciskając do piersi odnaleziony skarb.

Tony dostrzegł Sarah wybiegającą zza rogu domu. Już z daleka było widać, że

jest wstrząśnięta. Na jej twarzy malowało się przerażenie. Przekonany, że ktoś ją
goni, błyskawicznie wyskoczył z wozu i pognał w jej kierunku.

background image

– Co się stało? – zawołał.
– Muszę dostać się do środka – wymamrotała i nie zwalniając, wyminęła

Tony'ego. Zatrzymał się na chwilę, żeby sprawdzić, czy ktoś jej nie goni. Kiedy
jednak nie ujrzał nikogo, podążył za Sarah do samochodu. Wsunął się za
kierownicę.

Sarah miała dziwną minę. Trzymała na kolanach jakiś mały przedmiot, a z jej

przedramienia ściekała strużka krwi.

– Do diabła, co się stało? – warknął.
Zaskoczona gniewnym tonem Tony'ego aż podskoczyła z wrażenia. Spojrzała

na skaleczone przedramię i wzruszyła ramionami.

– Drobiazg. Starłam sobie skórę.
– Krwawisz. Zabiorę cię do lekarza.
– Nic z tego – mruknęła. – Odwieź mnie tylko do domu.
– S ądziłem, że zamierzasz spotkać się z szeryfem – przypomniał.
– Nie dzisiaj – odparła cicho. Zacisnęła palce na małym pudełku. – Jedźmy już

do domu. – Spojrzała na swego towarzysza błagalnym wzrokiem. – Proszę.

Tony zaklął pod nosem i ruszył w drogę. Po chwili, oddalając się coraz bardziej

od Marmet, pędzili w stronę jeziora.

Podjechali pod dom Tony'ego. Sarah była tak roztrzęsiona, że z trudem

wysiadła z samochodu. Drżąc na całym ciele, szła za Tonym po schodach na piętro.
Przez cały czas przyciskała do piersi małe zielone pudełko. Ciepło panujące we
wnętrzu domu sprawiło, że natychmiast opuściła ją resztka sił.

– Musisz od razu wyskoczyć z tych mokrych ciuchów – oświadczył Tony.
– Dobrze, tylko najpierw...
Rozeźlony chwycił ją za ramiona i potrząsnął.
– Albo natychmiast się rozbierzesz, albo cię wyręczę.
– Sama to zrobię – oświadczyła. – Ale dopiero wtedy, kiedy wyjdziesz z

mojego pokoju. Kiwnął głową i ruszył ku drzwiom łazienki.

– Po co tam idziesz?
– Przygotować ci gorącą kąpiel.
– Ach, tak. Dziękuję – mruknęła.
Spojrzała na trzymane pudełko, a potem na drzwi, za którymi zniknął Tony.

Uspokoiła się, gdy usłyszała szum wody. Miała nadzieję, że pan tego domu
dotrzyma także pozostałych obietnic. Na samą myśl o tym, że mógłby ją rozbierać,
pod Sarah ugięły się kolana. Opadła ciężko na krzesło, odłożyła pudełko na stolik i
zabrała się za ściąganie przesiąkniętych wodą pantofli i płaszcza. Właśnie

background image

zesztywniałymi z zimna palcami usiłowała bezskutecznie rozpiąć pasek, gdy do
pokoju wrócił Tony.

– Boże, chyba zupełnie postradałem zmysły, pozwalając ci w taką pogodę

opuszczać dom... – niemal jęknął.

– Nie jesteś moim opiekunem – odparła wyniośle. – Sama podejmuję decyzje

i...

– Nie są one zbyt mądre – skomentował sucho, a potem odsunął lodowate

dłonie Sarah i rozpiął jej pasek.

Zanim zdołała zaprotestować, szybkim ruchem wyszarpnął jej bluzkę z

dżinsów.

– Poradzisz sobie dalej?
Zacisnęła kurczowo palce na kołnierzyku, tak jakby obawiała się, że Tony zaraz

zerwie z niej bluzkę.

– Tak, poradzę sobie.
– W porządku.
Zły jak diabli zszedł na parter. Dopiero na dole zaczął zastanawiać się nad

przyczyną własnego gniewu. Sarah przeżywała trudne chwile, nic dziwnego zatem,
że reagowała w tak nieprzyjemny i nieprzewidywalny sposób.

Nagle wyobraził sobie, jak Sarah wchodzi do parującej wody, która omywa

najpierw jej kolana, potem biodra, a w końcu piersi... Obraz był tak realny, że
Tony'ego ogarnęła chęć zawrócenia na górę i przekonania się, czy jego wizja ma
cokolwiek wspólnego z rzeczywistością.

I właśnie w tej chwili uzmysłowił sobie przyczynę własnej złości. Przyjechał do

Marmet specjalnie po to, aby pomóc Sarah przetrwać trudne chwile, lecz ona mu na
to nie pozwalała. Okazywała brak zaufania. Fakt ten ugodził go boleśnie, był
przyczyną narastającego rozgoryczenia.

Przytłoczyło go poczucie klęski. Zwiesił ramiona i poszedł do kuchni, by

przygotować coś do jedzenia. Właściwie nie powinno go obchodzić, co myśli o
nim Sarah. To nie miało żadnego znaczenia, dla sprawy.

Kilka minut później, przelewając zupę z puszki do garnka, Tony uznał, że

niepotrzebnie się oszukuje. Miał trzydzieści sześć lat, lecz jeszcze nigdy nie był z
żadną kobietą w poważnym związku. Sarah Whitman mogłaby to zmienić, dlatego
obchodziło go, co o nim myśli i czy mu ufa. Pragnął jej pomóc, otoczyć ją opieką,
ponieważ wywarła na nim wielkie wrażenie. Podziwiał jej wewnętrzną siłę i
odwagę.

Jeśli jednak nie uda mu się pozyskać jej sympatii i zaufania, ich znajomość

background image

skończy się równie szybko, jak się zaczęła. I właśnie świadomość tego faktu
doprowadzała go do furii.

Sarah leżała w wannie, dopóki woda nie stała się zupełnie zimna. Podniosła się

niechętnie, wytarła i ubrała w sweter i czyste dżinsy. Przeczesała palcami włosy i
podeszła do stolika, na którym zostawiła małe zielone pudełko. Było jeszcze trochę
brudne. Zabrała je do łazienki i zmyła resztkę błota. Potem zmówiła krótką
modlitwę i uniosła wieczko.

Oprawiona fotografia nadal leżała na wierzchu. Sarah dotknęła lekko kruchego,

starego papieru, a potem ostrożnie wyjęła zdjęcie z ramki. Przedstawiało ją i ojca
na plaży, obok budowanego zamku z piasku. Pamiętała jak przez mgłę, że zdjęcie
robili im jacyś obcy ludzie.

Och, Boże! Jak bardzo pragnęła, aby powróciły tamte dni i naiwna wiara w to,

że jest kochana i bezpieczna.

Przypomniała sobie, że fotografia została zrobiona w dniu jej szóstych urodzin.

Bawili się w wodzie, zbierali muszelki i budowali zamki z piasku.

Później zjedli rybę z frytkami i ruszyli w drogę powrotną do domu. Sarah

pamiętała, jak bardzo była wówczas zmęczona. Skuliła się na przednim siedzeniu i
czując na ramieniu opiekuńczą dłoń ojca, zamknęła oczy i zasnęła.

Odłożyła na bok fotografię i po chwili wyciągnęła z pudełka malutką muszelkę,

pamiątkę z tamtego dnia, i położyła na stoliku. Wśród skarbów z dzieciństwa
znalazła popękaną skorupkę ptasiego jajeczka i smętne szczątki czterolistnej
koniczyny.

W pudełku był jeszcze kluczyk do pamiętnika, którego nigdy nie napisała, oraz

bransoletka z wygrawerowanymi imionami Sarah Jane. Dotknęła palcem kawałka
markazytu, który dostała od znajomego ojca. Franklin Whitman nazwał go złotem
głupków i powiedział, że ten minerał nie ma żadnej wartości.

Sarah powoli opróżniła pudełko, odstawiła je na bok i odetchnęła głęboko,

czekając przez chwilę, czy coś się wydarzy. Wreszcie wstała i poszła do łazienki.
Uczesała się, prawie nie patrząc na własne odbicie w lustrze. Odgarnęła włosy z
twarzy i upięła je po obu stronach głowy.

Właśnie naciągała czyste skarpetki, gdy usłyszała pukanie do drzwi i głos

Tony'ego.

– Sarah?
– Wejdź – zawołała i sięgnęła po pantofle. Otworzył drzwi, lecz nie wszedł do

środka.

– Podgrzałem zupę – oznajmił.

background image

– To świetnie. Zaraz zejdę. Omiótł wzrokiem małe zielone pudełko i zbiór

leżących obok przedziwnych przedmiotów.

– Znalazłaś to, czego szukałaś? – zapytał. Sarah spojrzała na stolik.
– Znalazłam pudełko, lecz nie było w nim tego, czego szukałam.
Na jej twarzy malował się głęboki smutek. Sfrustrowany Tony wsunął ręce do

kieszeni.

– Czy mogę jakoś ci pomóc?
– Nie, ale dziękuję, że o tym pomyślałeś.
– Nic nie mogę dla ciebie zrobić? Jesteś pewna?
– Tak, jestem pewna. Nikt nie może mi pomóc.
– A czego właściwie szukasz?
– Zabrzmi to głupio.
– Nic, co dotyczy ciebie, nie może być głupie. Westchnęła, a potem podeszła do

stolika i przeciągnęła palcem po krawędzi muszelki.

– Sarah...?
Odsunęła na bok muszelkę i dotknęła fotografii w miejscu, w którym

znajdowała się twarz ojca. Gdy podniosła wzrok, z jej oczu ciekły łzy.

– Przed laty uważałam te rzeczy za najcenniejsze skarby. Kiedy przyjechała

ciotka Lorett i zabrała mnie do Nowego Orleanu, zupełnie o nich zapomniałam. A
teraz... teraz jest już za późno.

– Nigdy nie jest za późno na zmiany – powiedział ciepłym tonem.
– Nie chodzi o zmiany – odparła prawie szeptem. – Już jest po prostu za późno.

Zbyt długo zwlekałam z powrotem, a teraz znikła.

– Co znikło, słonko? Czego szukasz?
– Miłości... ale już jej nie ma. I nigdy nie powróci. Zabili ją, tak samo jak zabili

oboje moich rodziców.

Tony nie był w stanie dłużej patrzeć spokojnie na jej rozpacz.
– Chodź do mnie – szepnął czule i wziął ją w ramiona.
Wzdragała się, ale krótko. Musiała bowiem, choć na chwilę, oprzeć się na kimś

silnym. Kiedy Tony objął ją mocniej, zaczęła płakać. Najpierw cichutko, a potem
coraz głośniej i głośniej.

Słuchał z przykrością szlochu Sarah, ale wiedział, że wcześniej czy później

musiała się załamać. Nikt nie byłby w stanie tłumić w sobie tak wielkiego gniewu.
Przyciągnął ją bliżej, oparł policzek na czubku jej głowy i nagle pojął, że właśnie
na taką chwilę czekał od dwudziestu lat, od dnia pogrzebu Catherine Whitman.
Mała Sarah, blada jak ściana, stała wówczas nad grobem matki, nawet nie próbując

background image

powstrzymać łez.

Tony pragnął podejść i ukoić ból nieszczęsnej dziewczynki, ale nie zrobił tego.

Odszedł przekonany, że nadejdzie dzień, w którym będzie mógł przekazać jej
wyrazy współczucia. Zwlekał i zwlekał, aż nagle pewnego dnia okazało się, że
Sarah Whitman została wywieziona z Marmet. Przez wszystkie minione lata obraz
małej, zapłakanej dziewczynki i dojmujące poczucie winy ani na chwilę nie
opuściły jego myśli.

Mimo że teraz trzymał Sarah w objęciach, okazał się tak samo bezsilny, jak

wiele lat temu. Pragnął, by poczuła się lepiej, nie miał jednak najmniejszego
pojęcia, jak to sprawić.

Po jakimś czasie Sarah wysunęła się z objęć Tony'ego. Podał jej chusteczkę i

cofnął się niechętnie.

– Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłam – wymamrotała, wycierając łzy. –

Przepraszam.

– Boże, Sarah... nie wolno ci mówić takich rzeczy. Nie przepraszaj. Zaskoczył

ją gniew przebijający w głosie Tony'ego. Westchnęła.

– Anthony Jamesie DeMarco... – zaczęła powoli swoją myśl.
– O co chodzi? – warknął.
– Myślę, że powinnam wreszcie zdobyć się na słowa podzięki. Za to, że

postanowiłeś mi pomóc. Poświęciłeś swój czas i ofiarowałeś dach nad głową.
Przede wszystkim jednak dziękuję ci za to, że kochałeś mego ojca.

Wierzchem dłoni dotknął policzka Sarah.
– Nie ma za co.
– A co do zupy... – zaczęła.
Chciała jak najszybciej położyć kres niezręcznej sytuacji. Należało wrócić do

normalności, a przede wszystkim – zachować odpowiedni dystans.

– Co do zupy – jak echo powtórzył Tony, uśmiechając się blado. – Jestem

pewny, że jako właścicielka restauracji i znawczyni sztuki kulinarnej docenisz
dobre jedzenie. Chodź ze mną. Przekonasz się, jak doskonale otwieram puszki.

– Sądzę, że wiele innych rzeczy też robisz doskonale – powiedziała Sarah.
Zanim zdołał poprosić ją o rozwinięcie tego tematu, opuściła pokój i skierowała

się do kuchni, zwabiona zapachem pomidorowej zupy i tostów z serem.

background image

ROZDZIAŁ SZÓSTY

Deszcz, który padał przez cały dzień, wieczorem zmienił się w śnieg. Sarah

była zachwycona zimowym pejzażem, niestety, puszyste płatki, ogromne i mokre,
znikały po zetknięciu z ziemią.

Biorąc fascynację Sarah za niepokój, Tony postanowił podtrzymać ją na duchu.
– Nie przejmuj się, śnieg nas nie zasypie.
– Och, wcale się o to nie martwię – odparła. – Ja po prostu od lat nie widziałam

śniegu.

– Naprawdę? Jak to możliwe?
– Ciocia Lorett nie lubiła wyjeżdżać z Nowego Orleanu, a ja nie chciałam

zostawiać jej samej. – Sarah wzruszyła ramionami. – Lorett to przecież cała moja
rodzina.

Tony wyczuł jednak, że istniała jeszcze jakaś przyczyna, o której Sarah nie

chciała mówić. Dopiero teraz uprzytomnił sobie, że dotąd ani razu nie wspomniała
o żadnym przyjacielu. Był właściwie zadowolony, oznaczało to bowiem, że między
nim a Sarah nie stał żaden mężczyzna.

Podszedł bliżej i niby od niechcenia dotknął trzeciego palca jej lewej ręki.
– Widzę, że nie nosisz pierścionka ani obrączki.
– Przestałam.
– Byłaś mężatką?
– Prawie – odparła krótko.
– Prawie?
– Nakryłam narzeczonego w łóżku z kobietą, którą uważałam za swoją

przyjaciółkę.

– Och. To paskudne przeżycie – łagodnym tonem oświadczył Tony. – I co

zrobiłaś?

– Nie zamordowałam żadnego z nich, ale zerwałam z nimi wszelkie stosunki.

Skupiłam całą uwagę i energię na „Ma Chere". Tak nazywa się moja restauracja. I
powinnam podziękować niedoszłemu mężowi i dawnej przyjaciółce za odniesiony
sukces.

– Czy potem był ktoś inny? – indagował Tony.
Sarah zaprzeczyła ruchem głowy, a potem odwróciła wzrok, by ukryć emocje.

Nie, w jej życiu nie było potem nikogo. Aż do tej pory.

Brzydko jest cieszyć się cudzym nieszczęściem, jednak Tony odczuł satysfakcję

background image

i zadowolenie. Skoro Sarah nie jest z nikim związana, trzeba postępować z
rozmysłem, by jej nie spłoszyć.

– To wielkie szczęście, że miałaś ciotkę.
– Tak. Stałam się jej córką.
Tony wyczuł, że Sarah coś ukrywa.
– Ale miałaś jakieś kłopoty? – zaryzykował pytanie. Zasępiła się.
– Kiedy przed laty Lorett przyjechała do Mar-met, żeby mnie zabrać, była

właściwie obcą osobą, ledwie zapamiętaną z kilku naszych wizyt w Nowym
Orleanie. Może byłoby lepiej, gdybym w ogóle nie pamiętała własnej matki... Całe
lata zajęło mi nabranie pewności, że kiedy wrócę ze szkoły do domu, ciocia będzie
na mnie czekała... Poza tym istniał jeszcze inny problem. Byłam osobą spoza kręgu
jej przyjaciół i rodziny. – Na twarzy Sarah ukazał się blady uśmiech. – Biała
dziewczynka w murzyńskiej społeczności Południa... Tych ludzi spotkało i nadal
spotyka wiele niesprawiedliwości. Tolerowali mnie tylko ze względu na Lorett.
Upłynęło sporo czasu, zanim zostałam w pełni zaakceptowana.

– A jak jest obecnie? – zapytał Tony.
– Nadal jestem uważana za białą dziewczynę, którą Lorett Boudreaux wzięła

swego czasu na wychowanie, ale wszyscy mnie polubili, zresztą ze wzajemnością.
– Sarah westchnęła. – W każdym razie kiedy otworzyłam restaurację, w oczach
rodziny i znajomych cioci zdobyłam dodatkowy punkt. » – Dlaczego? – chciał
wiedzieć Tony.

– Bo serwuję piekielnie dobre gumbo. I cenią sobie mój wspaniały

kukurydziany chleb. A ponadto wiedzą, że gdyby choć raz spróbowali potraktować
mnie źle, Lorett rzuciłaby na nich urok.

Tony parsknął śmiechem. Ujrzawszy jednak, że Sarah zachowuje powagę,

spojrzał na nią z niedowierzaniem.

– Chyba żartowałaś.
– Ani trochę – odrzekła. – Za młodu ciocia Lorett parała się magią. Przysięga,

że już dawno temu porzuciła te praktyki, ale nadal ma trzecie oko.

– Co to oznacza?
– W Nowym Orleanie mówi się tak o ludziach, którzy są jasnowidzami.
– Przed taką ciotką nie sposób coś ukryć.
– Żebyś wiedział. – Sarah nagle zadrżała. – Przepraszam cię na chwilę. Pójdę

po sweter.

– Poczekaj. – Tony podbiegł do szafy i wyjął pulower. – Weź, a ja dorzucę

drew do ognia.

background image

W swetrze od razu zrobiło się jej cieplej. Podeszła za Tonym do kominka.

Rozsiadła się wygodnie w dużym, miękkim fotelu.

W kominku trysnął w górę snop iskier. Tony odsunął się od gorącego paleniska

i odwrócił w stronę Sarah.

– Masz ochotę na gorącą czekoladę? – zapytał.
– Dobry pomysł – uznała Sarah. – Szybko nas rozgrzeje.
Zaczęła podnosić się z miejsca, ale Tony zaprotestował.
– Zostaw to mnie. Posiedź przy kominku. Szybko wrócę. – Wręczył Sarah

pilota. – Może uda ci się znaleźć coś ciekawego w telewizji.

W gruncie rzeczy była zadowolona, że może leniuchować.
– Dziękuję, ale nie jestem przyzwyczajona, by ktoś mnie obsługiwał. Tony

pogłaskał Sarah po głowie, jakby była dzieckiem.

– Niedługo wrócę.
Patrzyła za odchodzącym, przyznając z niechęcią, że Tony porusza się zwinnie

i wygląda bardzo atrakcyjnie. Odruchowo dotknęła miejsca na głowie, na którym
przed chwilą spoczywała jego dłoń. Było gorące. Westchnęła, odchyliła się w
fotelu i zamknęła oczy. Sweter, który miała na sobie, był przesycony zapachem
Tony'ego...

Otrząsnęła się z dziwacznych myśli. Nękały ją, ponieważ od dłuższego czasu

była zmęczona i nadpobudliwa. Owszem, Tony był miły, ale przyszedł jej z
pomocą jedynie dlatego, że chciał spłacić dług wobec jej ojca.

Wrócił po kilku minutach. Usłyszała jego kroki i niechętnie otworzyła oczy.

Tony niósł tacę z filiżankami pełnymi gorącej czekolady i talerzem kruchych
ciasteczek.

Sarah zaczęła się zastanawiać, czy Tony wie, jak bardzo jest atrakcyjny. Szybko

jednak uznała, że musi być tego w pełni świadomy. Chętnie dowiedziałaby się, czy
w Chicago jest z kimś związany na stałe, ale nie wypadało o to zapytać. Takie
pytanie kobieta może zadać mężczyźnie tylko wtedy, kiedy myśli o bliższej
znajomości. A ona powinna się teraz skupić wyłącznie na wykryciu zabójcy ojca.

Tony postawił tacę na niskim stoliku.
– Mam nadzieję, że lubisz herbatniki imbirowe. To wszystko, co mam w domu

– oznajmił.

– Lubię. Szczerze powiedziawszy, najbardziej ze wszystkich ciasteczek.
– Ja też bardzo je lubię – przyznał z rozbrajającym uśmiechem.
Wręczył Sarah filiżankę z czekoladą, a na serwetce położył dwa herbatniki.

Zachowywał się sympatycznie, jak stary przyjaciel. Sarah uznała, że dopóki Tony

background image

nie spróbuje posunąć się dalej, dopóty nic jej nie grozi.

Tego wieczoru wreszcie poczuła się bezpieczna, przestała ją dręczyć

samotność. Tony DeMarco był ostatnią osobą, jaką spodziewała się tutaj zastać.
Jednak jego towarzystwo wpływało na nią dodatnio. Podtrzymywał ją na duchu i
dodawał sił.

Sarah zwinęła się w kłębek i naciągnęła kołdrę na ramiona.
Schronienie, które zaofiarował jej Tony, okazało się prawdziwym darem losu.

Na zewnątrz przybywało śniegu. O ściany budynku uderzały silne porywy wiatru.
Co pewien czas gałęzie łomotały w okna, ale Sarah nie zwracała uwagi na żadne
odgłosy.

Ocknęła się tuż przed świtem. Przerażona, walcząc o oddech. Śniła, że

znajdowała się głęboko pod wodą, próbując wydostać się na powierzchnię. Płynęła
i płynęła, ale mimo wysiłków miała wokół siebie tylko czarną, gładką jak lustro
otchłań. Postanowiła pogodzić się z tym, co nieuniknione... I właśnie wtedy się
obudziła. – Boże! – jęknęła, zrzucając kołdrę.

Opuściła nogi i dotknęła stopami zimnej podłogi. Naciągnęła szybko wełniane

skarpetki i pobiegła do łazienki. Wróciła po kilku minutach i tęsknym wzrokiem
popatrzyła na łóżko. Wiedziała jednak, że po takich koszmarach nie ma szans na
dalszy spokojny sen. Włożyła szlafrok i podeszła do okna, by sprawdzić, czy nadal
pada śnieg. Nie padał, a w dodatku wszystko stopniało.

W panujących ciemnościach nie była w stanie dostrzec jeziora. Wiedziała

jednak, że jest w pobliżu, okolone drzewami i ogólnie dostępne dzięki
prowadzącym doń drogom. Przyszły jej na myśl wszystkie lata, przez które w tej
ponurej topieli spoczywało ciało ojca.

Właśnie zamierzała odejść od okna, gdy nagle zauważyła za szybą jakiś ruch.

Spojrzała uważniej, lecz nic nie dostrzegła.

Ubrawszy się szybko, wyszła z pokoju. W domu panowała cisza. Zadowolona,

że Tony jeszcze śpi, poszła do kuchni. Jeśli znajdzie odpowiednie składniki,
przygotuje dobre śniadanie, na modłę nowoorleańską.

Tony budził się powoli. Przeciągnął się jak kot. Potem podłożył ręce pod głowę

i zapatrzył się w sufit. Przez szpary w zasłonach do pokoju przenikały pierwsze
promienie słońca. Gdy tylko zamknął oczy, natychmiast pomyślał o śpiącej w
pobliżu kobiecie.

Sarah Jane Whitman.
Z pozoru zwykłe imiona i nazwisko, lecz w noszącej je osobie nie było nic

zwyczajnego. Zgrabna, gibka i ponętna. Ż oczyma, które mówiły: idź do diabła. I

background image

kaskadą ciemnych włosów okalających twarz oraz krągłymi biodrami, którymi tak
zmysłowo kręciła przy każdym kroku... Był to dar natury, z którego nie zdawała
sobie sprawy, a który przykuwał męską uwagę.

Poczuł przypływ pożądania. Jęknął cicho i poczłapał pod prysznic. Kiedy po

jakimś czasie opuścił sypialnię, uzmysłowił sobie, że Sarah już nie śpi. Smakowite
zapachy i ciche odgłosy dochodzące z kuchni pozwalały się domyślać, że wkrótce
czeka go śniadanie.

Dopiero zdejmując z ognia blachę upieczonych biszkoptów, Sarah zorientowała

się, że nie jest w kuchni sama. Odwróciła się i ujrzała Tony'ego. Oparty o framugę
drzwi, stał z rękoma skrzyżowanymi na piersiach.

– Od kiedy tu sterczysz? – spytała niezbyt elegancko.
Uśmiechnął się lekko. Już zdążył się przekonać, że Sarah nie lubi być

zaskakiwana.

– Też miło mi, że cię widzę – oznajmił z lekką drwiną w głosie. – Dzień dobry.

– Pociągnął nosem. – Coś wspaniale pachnie.

Sarah westchnęła z rezygnacją, sięgnęła po ścierkę i wytarła ręce.
– Przepraszam, nie chciałam być niegrzeczna. Chyba nie masz mi za złe, że

panoszę się w twojej kuchni.

Z szerokim uśmiechem na twarzy Tony ruszył w stronę dzbanka z kawą.
– Miałbym się gniewać? – zdziwił się. – Kobieto, czyżbyś była niespełna

rozumu? Czy twoim zdaniem istnieje na świecie choć jeden mężczyzna, który
reaguje gniewem na próbę nakarmienia go?

Kiedy Sarah roześmiała się, Tony odwrócił się gwałtownie i utkwił w niej

twarde spojrzenie.

Z wrażenia straciła oddech, bo zmienił się w jednej chwili. Już nie miał ochoty

na żarty, tylko na coś zupełnie innego...

Poczuła ogarniający ją ogień. Odwróciła wzrok i zaczęła wbijać jajka do miski.

Zastanawiała się równocześnie, co powinna zrobić, jeśli Tony przejdzie od myśli
do czynów.

Z reakcji Sarah zorientował się, że dostrzegła w jego wzroku pożądanie. Zasępił

się, sfrustrowany zaistniałą sytuacją. Kiedy naszła go ochota, nigdy nie odmawiał
sobie przyjemności pójścia z kobietą do łóżka. Jednak Sarah nie była jakąś tam
kobietą, a po drugie, dramatyczne okoliczności, jakie chwilowo ich połączyły, w
żadnym wypadku nie nastrajały do romantycznych uniesień.

Tony'ego bardzo zaskoczył śmiech Sarah. Taki niespodziewany, dźwięczny,

wesoły, pełen życia. Zapragnął usłyszeć go ponownie. A już po chwili uświadomił

background image

sobie, że uczucia, jakie obudziła w nim Sarah Whitman, są dla niego czymś
zupełnie nowym i dotąd nieznanym.

– Jesteś bardzo głodny? – zapytała.
Tak głodny, że schrupałbym cię całą, pomyślał. Popatrzył na jajko w rękach

Sarah i udał, że się głęboko zastanawia.

– S ądzę, że to trójjajeczny poranek – oświadczył po chwili z poważną miną.

Skinęła głową i rozbiła następne jajko.

– Nie masz w domu żadnych płatków – powiedziała opryskliwie.
– Czego?
– Płatków.
– Nie mam, bo nie lubię – odparł Tony, nalewając sobie kawy.
– W Nowym Orleanie bez płatków nie ma śniadania.
Odwrócił się w stronę Sarah, popatrzył na nią sponad brzegu swego kubka, po

czym wymamrotał z niechęcią:

– Całkiem możliwe, ale na szczęście teraz jesteśmy w Maine.
Stłumiła uśmiech. Do rozmieszanych jajek dodała kawałki kiełbasy i drobno

posiekane warzywa, a potem całą zawartość miski przelała do dużego rondla.

– Co robisz? – zainteresował się Tony.
– Taki specjalny omlet, na pewno ci zasmakuje.
– Och, z całą pewnością.
Sarah nie podniosła oczu, wolała skoncentrować się na przygotowaniu

śniadania. Po chwili postawiła danie na stół.

– Ś niadanie gotowe – oznajmiła. – Ciocia Lorett dodałaby jeszcze: „siadaj i

jedz, bo jak nie, to oddam wszystko świniom".

Po słowach Sarah odprężyli się oboje. Siadając do stołu, Tony uśmiechnął się

lekko.

– Czy ty i twoja ciotka hodujecie świnie? – zapytał. Sarah uniosła brwi.
– Jasne, że nie.
– Przepraszam – mruknął i ze skruszoną miną spojrzał na stojący przed nim

talerz.

– Tylko kury. Na nich ciocia nie ma zwyczaju praktykować czarnej magii.
Tony zaczął się śmiać, lecz po chwili zorientował się ze zdziwieniem, że Sarah

wcale nie żartuje.

– Mówiłaś serio? – spytał.
– Lepiej zajmij się już jedzeniem – poradziła Sarah.
Po brzydkim dniu nastąpił pogodny ranek, zwiastujący ładną pogodę. Na

background image

jasnym, czystym niebie było widać kilka chmur, które wyglądały jak
rozczapierzone kłębki waty. Niewiedza, co naprawdę przydarzyło się ojcu, i stałe
napięcie osłabiły znacznie odporność psychiczną Sarah. Rano zadzwoniła do
szeryfa, jednak dowiedziała się tylko tyle, że wyszedł z biura i wróci dopiero przed
wieczorem. Poczuła się rozczarowana i zmęczona.

Po śniadaniu Tony przeszedł do biblioteki, aby załatwić kilka służbowych

telefonów, natomiast Sarah zadzwoniła do Nowego Orleanu. Usłyszała, że nie
dzieje się nic złego, a w restauracji, mimo nieobecności właścicielki, wszystko
chodzi jak w zegarku.

Sama nie wiedziała, czy cieszyć się tym faktem, czy raczej martwić.
Potem próbowała dodzwonić się do Lorett, lecz bezskutecznie. Z

westchnieniem odwiesiła słuchawkę, nie po raz pierwszy żałując, że nie udało się
jej namówić ciotki na zainstalowanie automatycznej sekretarki.

Tak więc pozostawało teraz tylko czekanie, jednak Sarah nigdy nie należała do

cierpliwych osób. Podeszła do okna i spojrzała na drzewa okalające dziedziniec.
Wspaniałe jesienne barwy liści wydawały się nieco bledsze i mniej jaskrawe niż
poprzedniego dnia. Sarah uznała, że takie postrzegania świata jest wynikiem jej
pogarszającego się nastroju.

Dostrzegła jezioro, tu i ówdzie prześwitujące wśród drzew. Promienie

porannego słońca ślizgały się wesoło po powierzchni, maskując sekrety, które
skrywała ponura topiel.

Po dłuższej chwili odeszła od okna i odszukała w szafie swój płaszcz.
Powietrze było ostre i rześkie, wprost zachęcało do spaceru. Sarah postawiła

kołnierz, wsunęła dłonie do kieszeni płaszcza i rozpoczęła przechadzkę po terenie
okalającym dom. Zatrzymała się przy kwiatowym klombie i nachyliła, aby wyrwać
garść zielska. Rzuciła je na ziemię, wytarła ręce o dżinsy i poszła dalej. Wkrótce
ujrzała przed sobą małą drewnianą ławkę, którą obudowano pień potężnego
drzewa. Postanowiła, że wracając ze spaceru, posiedzi tu przez chwilę.

Dwukrotnie przystawała, odwracała się i pod różnym kątem spoglądała na dom,

za każdym razem podziwiając zarówno architekturę budynku, jak i okalający go
krajobraz. Dom wtapiał się doskonale w pejzaż, jakby był jego naturalną częścią.

Sarah znów przyszedł na myśl Tony. Nadal nie potrafiła zrozumieć, dlaczego

właśnie tutaj zbudował sobie to schronienie przed światem. Zastanawiała się, czym
jeszcze ją zaskoczy.

Gdy tak przyglądała się budynkowi, na wysokości jej oczu przeleciał jakiś ptak.

Przypomniała sobie duży, ruchomy cień, który poprzedniego wieczoru dostrzegła

background image

po ciemku za oknem. Zastanawiała się, czy był to niedźwiedź, czy może łoś.
Postanowiła odnaleźć ślady pozostawione przez zwierzynę. Ruszyła przed siebie,
od czasu do czasu spoglądając pod nogi.

Nagle ujrzała przed sobą coś zadziwiającego. Na ten widok mocniej zabiło jej

serce. Zatrzymała się i przez dłuższą chwilę wpatrywała w pięć wyraźnych śladów
po butach, odciśniętych mocno w mokrym, gliniastym podłożu.

Odwróciła się i popatrzyła na dom. Z tego miejsca było doskonale widać okna

jej pokoju. Zaczęła wycofywać się, odchodząc od śladów, tak jakby sama ich
obecność stanowiła zagrożenie. Odetchnęła nerwowo, a potem skupiła uwagę na
pobliskich drzewach. Próbowała wziąć się w garść i zlekceważyć dostrzeżone
ślady. Pewnie zostawił je jakiś myśliwy albo ktoś z okolicznych mieszkańców,
wybierając tędy drogę na skróty.

Stojąc na skraju posiadłości, Sarah czuła się jednak coraz bardziej niepewnie.

Zawróciła w stronę domu. Szła szybciej i szybciej, a pod koniec zaczęła biec.
Zadyszana dopadła schodów prowadzących na werandę.

– Czy coś się stało?
Poczuwszy na ramionach dłonie Tony'ego, aż zachłysnęła się z wrażenia.
– Ale mnie wystraszyłeś!
– Biegłaś.
Spojrzała odruchowo przez ramię w stronę miejsca, w którym znalazła ślady

butów, i przez chwilę zastanawiała się, czy powiedzieć o nich Tony'emu. Nie,
jeszcze gotów ją wziąć za zastraszoną i bezradną kobietę, choć ona się za taką nie
uważała. Po namyśle postanowiła przemilczeć swoje odkrycie.

– Potrzebowałam trochę ruchu – odparła wymijająco.
Odepchnęła Tony'ego i ruszyła po schodach w stronę drzwi prowadzących do

kuchni. Niemile zaskoczony dziwnym zachowaniem Sarah, zwłaszcza zaś jej
szybkim odejściem, rzucił okiem na miejsce na tarasie, w którym niedawno stała.
Chwilę wcześniej widział ją z okna i zastanawiał się, czemu najpierw przez dłuższy
czas przygląda się domowi, a potem raźnym krokiem rusza przed siebie, w stronę
drzew, co jakiś czas spoglądając uważnie pod nogi.

Widział też, jak chwilę później Sarah odwróciła się błyskawicznie i zawróciła

szybko w stronę domu. Wpadł w panikę, kiedy zaczęła biec. A teraz, jak gdyby
nigdy nic, strząsnęła z ramion jego ręce, udając, że nic się nie stało.

A j ednak coś musiało j ą przestraszyć...
Gdy doszedł do miejsca, w którym przedtem przystanęła, zaczął rozglądać się

wokoło. W pierwszej chwili nie zwrócił uwagi na ślady butów widoczne na mokrej

background image

ziemi. Dopiero potem uzmysłowił sobie, że są zbyt duże, aby mogły należeć do
Sarah.

Podniósł głowę i spojrzał wprost w okna pokoju na piętrze. Ze zdziwieniem

skonstatował, że znajduje się w idealnym punkcie obserwacyjnym. Stąd było
doskonale widać pokój Sarah.

Tony'emu zjeżyły się włosy na głowie. Wyczuwał przez skórę, że ktoś śledzi

wszystkie jego ruchy. Obrócił się ku drzewom, ale nie dostrzegł nic podejrzanego.
Spojrzał w stronę jeziora i uprzytomnił sobie, że Sarah przyjechała do Marmet nie
tylko po to, by pochować ojca, lecz także po to, aby przywrócić mu dobre imię.

Zamierzała odnaleźć mordercę.
Poczuł bolesny ucisk w żołądku. Po raz pierwszy dotarło do niego, że Sarah

grozi poważne niebezpieczeństwo. Jeśli zabójca Franklina Whitmana przebywa
nadal w Marmet, zapewne zrobi wszystko, aby ją raz na zawsze uciszyć.

Odszedł od śladów i zawrócił do domu. Postanowił, że zmusi Sarah do

wyjawienia tego, co usiłowała przed nim zataić.

A potem sam skontaktuje się z policją.

background image

ROZDZIAŁ SIÓDMY

– Sarah!
Aczkolwiek nie miała żadnych podstaw do podejrzeń, że ktoś chce wyrządzić

jej krzywdę, Sarah była niezwykle poruszona odkryciem śladów jakiegoś intruza.
Ktoś węszył wokół domu i obserwował okna zajmowanego przez nią pokoju.
Czyżby ktoś ją śledził?

Gdy usłyszała wołanie Tony'ego, podskoczyła nerwowo i podświadomie

przyjęła pozycję obronną.

– Czemu nic mi nie powiedziałaś? – zapytał oskarżycielskim tonem. Skuliła się,

j akby j ą uderzył.

– Nie mam pojęcia, o czym...
– Mów prawdę! Do diabła, nie wolno ci mnie okłamywać! Przecież nie jestem

twoim wrogiem.

Uniosła hardo podbródek i spojrzała Tony'emu prosto w oczy.
– Odsuń się – poleciła ostrym tonem. – Za blisko stoisz. Cofnął się, ale tylko o

krok.

– Czekam na wyjaśnienie – warknął.
– Nie było o czym mówić – odparła.
– A może pozwolisz łaskawie, bym sam to ocenił – wycedził przez zęby.
– Obudziłam się bardzo wcześnie, jeszcze przed świtem, i chciałam się

przekonać, czy nadal pada śnieg. Wyglądając przez okno, ujrzałam jakiś
przesuwający się cień. Wówczas nie zwróciłam na to większej uwagi.
Przypomniałam sobie o tym później, kiedy wyszłam na spacer.

Sarah nerwowo obciągnęła rękawy swetra. Podniosła wzrok i zobaczyła przed

sobą nieruchomą, pozbawioną wszelkiego wyrazu twarz Tony'ego. Westchnęła i
mówiła dalej:

– Przyszło mi wtedy na myśl, że jeśli dam radę odszukać miejsce, w którym

widziałam ten przesuwający się cień, to może znajdę ślady niedźwiedzia lub łosia.
Byłam po prostu ciekawa, rozumiesz?

– Nie były to jednak ślady zwierzęcia, mam rację? – zapytał spokojniejszym

tonem.

– Ale nie musiały oznaczać niczego złego. Pewnie pozostawił je jakiś myśliwy

lub ktoś z miejscowych.

Sarah spojrzała na Tony'ego, czekając na potwierdzenie swych przypuszczeń.

background image

Bezskutecznie, bo indagował dalej.

– Naprawdę sądzisz, że był to myśliwy? Zawahała się, a potem wzruszyła

ramionami.

– Nie jestem pewna.
– Podobnie jak ja – uznał Tony. – Czy jest jeszcze coś, co przede mną

ukrywasz?

– Nie.
– Wobec tego jedźmy.
– Dokąd?
– Do szeryfa.
– Nie ma go – oznajmiła Sarah. – Podobno wyjechał z Marmet.
– Skąd wiesz? – zapytał Tony.
– Dzwoniłam zaraz po śniadaniu i usłyszałam, że nie będzie go w biurze aż do

późnego popołudnia.

– Może wrócić wcześniej – oznajmił Tony. – Mamy do niego bardzo pilną

sprawę. Kiedy odwrócił się w stronę wyjścia, Sarah położyła mu dłoń na ramieniu.

– Poczekaj...
– O co chodzi?
– Czy coś nam grozi? – spytała.
Nie wiedział, co powiedzieć, więc ją uścisnął.
– Nie mam zielonego pojęcia – przyznał szczerze. – Na pewno jednak

powinniśmy zachować ostrożność.

Kiedy Tony wziął Sarah w ramiona, od razu zesztywniała.
– To ja mam problem, nie ty.
– Ktoś niepowołany wszedł na teren mojej posiadłości, więc ja też mam

problem.

– Dobrze, ale nie denerwuj się za każdym razem, gdy chcesz, abym...
– Kiedy zechcę od ciebie czegoś więcej, na pewno cię o tym poinformuję –

oświadczył suchym tonem i wyszedł z pokoju.

Widziała, że jest bardzo zły, choć na zewnątrz zachowywał względny spokój.

Dopiero znacznie później wróciła myślami do kilku ostatnich słów Tony'ego i do
sposobu, w jaki je wypowiedział. Co miało oznaczać „kiedy zechcę od ciebie
czegoś więcej" Nie miała pojęcia, czy powinna się cieszyć, czy raczej poczuć
dotknięta.

Niespełna godzinę później przed drzwiami domu Tony'ego stanął

RonGallagher.

background image

Dzwonek odezwał się w chwili, gdy Sarah nalewała do dzbanka świeżo

zaparzoną kawę. Usłyszała, jak Tony wita szeryfa. Minutę później obaj stanęli w
drzwiach kuchni.

– Dzień dobry pani.
Odwróciła się zdenerwowana. Miała przed sobą mężczyznę, którego spotkała

nad jeziorem Rag-staff w dniu przybycia do Marmet.

– Przyjechał szeryf Gallagher – oznajmił Tony. Sarah skinęła głową.
– Już się znamy. Czy są jakieś nowe wiadomości w sprawie mojego ojca?
Roń Gallagher z żalem pokręcił głową. Zrobiłby wiele, aby na smutnej twarzy

Sarah Whitman zagościł choćby nikły uśmiech.

– Podobno dziś rano trochę się pani wystraszyła – powiedział.
– Nic podobnego – zaprzeczyła gwałtownie.
– To ja się wystraszyłem – poinformował szeryfa Tony. – Zaraz pokażę panu te

ślady. Proszę ze mną.

Zaskoczona Sarah zorientowała się, że została wykluczona z dalszej rozmowy.

Od chwili gdy znalazła się pod dachem Tony'ego, ani razu nie potraktował jej
niegrzecznie, jednak zawsze próbował postawić na swoim.

Ciekawa reakcji szeryfa na widok odkrytych przez nią śladów, Sarah złapała

płaszcz i wybiegła na tyły domu.

Już z tarasu spostrzegła klęczącego na ziemi Gallaghera. Czubkiem palców

dotykał wgłębień pozostawionych przez czyjeś buty. Podeszła bliżej i zatrzymała
się za plecami szeryfa.

– Kiedy zaczęło tu padać? – zapytał.
– Przed zmierzchem – oznajmiła Sarah. – Tak, przed zmierzchem – powtórzyła

dobitnie. – Pamiętam, bo stałam przy oknie i obserwowałam marznący deszcz.
Śniegu nie oglądałam całe lata. Padał nadal, gdy kładłam się spać około jedenastej.

– Tony mówił, że dostrzegła pani coś z okna – powiedział szeryf.
– Tak, dzisiaj przed świtem. Obudziłam się wcześnie i chciałam sprawdzić, czy

jeszcze pada śnieg. – Sarah uśmiechnęła się lekko. – Dostrzegłam coś dużego,
poruszającego się między drzewami a domem. Było zbyt ciemno, żeby rozróżnić
kształty. Jak już mówiłam Tony'emu, przypomniałam sobie o tym dopiero na
spacerze. I właśnie wtedy odkryłam te ślady.

– Pewnie nie warto przywiązywać do nich znaczenia – uznał Roń. – Na wszelki

wypadek rozejrzę się i sprawdzę, czy uda mi się odszukać je dalej, wśród drzew, i
ustalić, dokąd prowadzą. Proponuję, abyście wrócili teraz oboje do domu. Zanim
odjadę, dam wam znać.

background image

– Idę z panem – oświadczył Tony.
– W porządku.
– Ma pan rację, twierdząc, że te ślady nie są istotne – wtrąciła się Sarah. – Z

pewnością nie mają ze mną nic wspólnego.

– Jestem innego zdania – oświadczył Roń Gallagher. – Do Marmet przyjechał

agent FBI. Zadaje wiele pytań dotyczących dnia, w którym dwadzieścia lat temu
został okradziony bank. Ludzie zaczęli o tym żywo dyskutować, zajmować różne
stanowiska. I właśnie w tym momencie w mieście zjawia się pani i oświadcza, że
zamierza odnaleźć zabójcę ojca. To tak jakby włożyć kij w mrowisko. – Szeryf
westchnął lekko. – Sam nie mam pojęcia, kto zabił pani ojca i czy sprawca nadal
przebywa w naszej okolicy, ale jedno jest pewne. Powinna pani zachować
ostrożność.

Sarah poczuła nagle, że robi się jej niedobrze. Ten koszmar wciągał ją coraz

głębiej, lecz ona nie zamierzała pójść na dno. Mieszkańcy tego miasta zniesławili
ją przed laty i zmusili do ucieczki. Był to pierwszy i zarazem ostatni raz, nie
dopuści, by to się powtórzyło.

– Znając ludzi z Marmet, rzeczywiście powinnam mieć się baczności –

wycedziła przez zaciśnięte zęby.

Miała drżący głos, ale spojrzenie spokojne. Tony wyciągnął ku niej rękę, jednak

odwróciła się i odeszła.

– Pani Whitman jest przepełniona gniewem – uznał Roń Gallagher. – Nie

można jej winić. – Spojrzał w niebo, a potem na zegarek. – Powinniśmy ruszać.
Pozostały nam niepełne trzy godziny dobrego światła.

Tony odprowadził Sarah wzrokiem aż do samych drzwi budynku, a potem

podążył za szeryfem w głąb lasu.

Gdy tylko znalazła się w kuchni, odezwał się telefon. Biegnąc do aparatu,

zastanawiała się, czy powinna w ogóle podnosić słuchawkę. Pewnie nie, bo
wiadomość, z pewnością przeznaczoną dla Tony'ego, i tak zarejestruje
automatyczna sekretarka.

Zdziwiła się gdy usłyszała w słuchawce głos ciotki.
– Dziecko, bardzo cię proszę, natychmiast wracaj do domu – ostrym tonem

nakazała wychowanicy Lorett Boudreaux.

– Ciociu... czy stało się coś złego? Jesteś może chora?
– Tak, dziecko. Dzieje się coś złego. Jesteś w niewłaściwym miejscu. Wracaj

natychmiast do domu.

Sarah poczuła, jak jej ramiona pokrywa gęsia skórka. Zbyt dobrze znała ten ton

background image

głosu Lorett, aby go lekceważyć.

– Ciociu, chciałabym wrócić, nie masz pojęcia, jak bardzo. Ale jeśli wyjadę

teraz z Marmet, nigdy nie otrząsnę się z przeszłości.

– Są tam ludzie, którzy chcą się ciebie pozbyć – poinformowała ciotka.
– Już o tym wiem.
– Oni są groźni.
Sarah poczuła bolesny ucisk w żołądku. A więc ślady męskich butów za

domem miały znaczenie. Ktoś ją obserwował. Przez chwilę wahała się, czy nie
dogonić szeryfa i Tony'ego i nie powiedzieć im o grożącym jej niebezpieczeństwie.
Nie, lepiej nie, musiałaby wówczas wyjaśnić, że ostrzeżenia udzieliła jej osoba
parająca się magią.

– Jeśli stąd wyjadę – powiedziała – pozwolę, by ci ludzie znów wygrali. A poza

tym muszą oddać mi szczątki ojca. To przecież główny powód, dla którego tutaj
przyjechałam.

– Wracaj natychmiast, moje dziecko – prosiła Lorett. – Nie zniosłabym dwóch

pochówków zamiast jednego.

Sarah zbierało się na płacz. W głosie ciotki słyszała strach, który odbijał się

echem w jej własnym sercu.

– Kocham cię, ciociu, ale muszę zostać w Marmet. Obiecuję, że będę ostrożna.
– Wobec tego, Sarah Jane, zrób jedno. Zaufaj swojemu mężczyźnie. On

zaopiekuje się tobą. Zadba o twoje bezpieczeństwo.

– Ciociu, to nie jest mój mężczyzna. Sama potrafię o siebie zadbać.
– Nie tym razem. Niech Bóg ma cię w opiece, skarbie.
– Kocham cię – szepnęła Sarah, lecz ciotka już wcześniej przerwała połączenie.
Sarah odłożyła słuchawkę, a potem przez chwilę zastanawiała się nad słowami

Lorett. A więc pobyt w Marmet okaże się jeszcze większym koszmarem, niż się
spodziewała. Co z tego? Przecież nie przyjechała tu na wakacje. Ponadto
uprzedzono ją o grożącym niebezpieczeństwie i dzięki temu nie była zupełnie
bezbronna.

W tym samym czasie obaj panowie przebywający poza domem doszli do

własnych, równie istotnych wniosków. Szeryf odnalazł miejsce, z którego pod
osłoną drzew jakiś człowiek obserwował dom. Z układu i głębokości odcisków
butów można było wywnioskować, że stał tutaj bardzo długo. Najpierw podczas
deszczu, a potem w rozmakającym śniegu. Niestety, woda zdążyła zniszczyć ślady
prowadzące do jego kryjówki, nie można więc było ustalić, skąd przyszedł intruz.
Odciski butów stały się widoczne dopiero na skraju lasu.

background image

– Ktoś przyszedł tu rozmyślnie, mam rację? – zapytał Tony. Szeryf dotknął

kabury przy pasie, a potem skinął głową.

– Tak sądzę – odparł. – Ktoś obserwował dom, ale to nie oznacza, że stanowi

też zagrożenie dla pani Whitman.

– Jak mam to rozumieć?
– Chodzi o pański dom – wyjaśnił szeryf. – To świetne miejsce na spędzenie

wakacji. Z daleka widać, że posiadłość należy do kogoś zamożnego, kto rzadko tu
bywa. Być może jakiś rabuś chciał rozpoznać teren. A kiedy zobaczył, że w domu
ktoś jest, wycofał się szybko.

Tony wsunął ręce do kieszeni. Z miejsca, w którym się znajdowali, było widać

dach domu. Za plecami miał jezioro. Panująca tam cisza wydała mu się
złowieszcza. Znacznie bardziej wolał to miejsce w lecie, kiedy na wodzie panował
ruch. Pływały łodzie, kąpali się ludzie. Teraz jednak, gdy tylko spojrzał w tamtą
stronę, od razu przychodził mu na myśl Franklin Whitman, przez ponad
dwadzieścia lat spoczywający na dnie jeziora.

– S ądzi pan, że ktoś zamierzał obrabować dom? – zapytał z powątpiewaniem w

głosie po dłuższej chwili milczenia.

– Istnieje taka możliwość.
– Fakt. – Tony kiwnął głową. – Ale co podpowiada panu intuicja? Szeryf

wzruszył ramionami.

– Od dwóch czy trzech lat nie mieliśmy w okolicy żadnych kradzieży. Gdybym

miał się zakładać, skłaniałbym się do stwierdzenia, że powodem zjawienia się
podglądacza stała się obecność pani Whitman. Nie musi to jednak wcale oznaczać,
że ktoś chce wyrządzić jej krzywdę. Ludzie są ciekawscy, lubią wsadzać nos w
cudze sprawy, a tutejsi mieszkańcy nie odbiegają w tym względzie od normy.
Przyjazd pani Whitman wywołał w mieście duże poruszenie. Przed dwudziestu laty
wyjechała z Marmet jako mała dziewczynka, a dziś wróciła jako dojrzała kobieta,
która ma do spełnienia misję.

Tony spojrzał w górę. Na jeszcze dość jasnym niebie już była widoczna

Gwiazda Polarna.

– Wracam do domu – oznajmił szeryfowi. – Sarah za długo jest sama.
– Pójdę z panem. Pożegnam się z panią Whitman i ruszę w dalszą drogę. Jeśli

coś wpadnie panu do głowy, proszę się nie krępować i od razu do mnie dzwonić.

– Jasne – odparł Tony i poprowadził szeryfa w stronę domu.
Podczas kolacji Sarah prawie nic nie mówiła. Odpowiadała tylko na zadawane

pytania i nic nie jedząc, dziobała zapamiętale widelcem kolejne potrawy. Tony

background image

cieszył się z jej obecności pod własnym dachem. Uznał jednak, że zamiast siedzieć
przy stole z kobietą milczącą i spokojną, z dwojga złego wolałby towarzystwo
poirytowanej złośnicy i wojowniczki.

Długo nie wytrzymał. Postanowił sprowokować Sarah, zmusić do jakiejś

reakcji.

– Nie smakuje ci moja kuchnia? – zapytał.
– Chyba nie jestem głodna – oświadczyła, odkładając widelec.
– Gniewasz się na mnie?
– Nie. Oczywiście, że nie. Nie mam powodu. Jesteś dla mnie bardzo miły.
Tony westchnął. Dla Sarah Whitman pragnął być kimś znacznie więcej niż

tylko miłym facetem.

– To co się stało? – pytał dalej.
– Dzwoniła ciotka Lorett.
– W domu wszystko w porządku?
– Ciotka poleciła mi natychmiast wracać. Oświadczyła, że nie jestem tutaj

bezpieczna. Tony poczuł ucisk w żołądku. Jeszcze miesiąc temu śmiałby się z
kogoś, kto traktuje serio przepowiednie jasnowidzów, ale teraz sam już nie
wiedział, w co wierzyć.

– Co odpowiedziałaś ciotce? – zapytał.
– A jak myślisz?
– Że nigdzie nie wyjedziesz. Sarah uniosła brwi, a na jej wargach ukazał się

lekki uśmiech.

– No, no... Chyba znasz mnie lepiej, niż sądziłam.
– Ale boisz się, prawda?
Po krótkim wahaniu skinęła głową.
– Trochę. Nie mam żadnego powodu, aby nie wierzyć słowom Lorett. Z drugiej

jednak strony wiem, że nie wolno mi uciekać. – Popatrzyła Tony'emu prosto w
oczy. – Rozumiesz?

– Chyba tak.
Na twarzy Sarah ponownie ukazał się blady uśmiech.
– Dopóki będę trzymała się blisko ciebie, dopóty nic mi się nie stanie. Tak

przynajmniej twierdzi ciotka Lorett.

– Jezu! – jęknął Tony, równocześnie usiłując przyjąć do wiadomości fakt, że

jasnowidząca dama mianowała go kimś w rodzaju obrońcy Sarah. – A co się stanie,
jeśli zawiodę?

– Och, nic szczególnego. Ciotka uwielbia rzucać urok i ma zawsze na

background image

podorędziu pożyteczne klątwy. Nie martw się, rzadko kiedy działają dłużej niż
przez jedno pokolenie, najwyżej dwa. Może załatwić cię na cacy, ale twoi
potomkowie będą już chyba bezpieczni.

Tony zmierzył Sarah ostrym wzrokiem.
– Lubisz takie zabawy? – warknął rozeźlony.
– Jeśli chodzi o sprawy magii i sił nadprzyrodzonych, to jak na tak bystrego i

cwanego faceta jesteś stanowczo zbyt łatwowierny. – Sarah uśmiechnęła się pod
nosem.

– Moja babka była Sycylijką – poinformował. – W naszej rodzinie krąży

legenda, że rzuciła klątwę na mężczyznę, który oszukał jej męża na dużą sumę
pieniędzy.

– I co stało się z tym człowiekiem?
– A więc... podobno rzuciła klątwę na jego... męskość. Nigdy więcej nie był już

zdolny do... hmm...

– Mów prosto z mostu – zażądała Sarah.
– Wedle życzenia. Klątwa sprawiła, że już nigdy mu nie stanął.
– Och, to okropne. Co było potem?
– Nie mam pojęcia. Wszystko działo się jeszcze przed moim urodzeniem. W

każdym razie gdy dorastałem, nie było w sąsiedztwie nikogo, kto nosiłby nazwisko
tego człowieka, a zatem jego ród pewnie wymarł.

Sarah prychnęła lekceważąco.
– Pewnie jego potomkowie opuścili okolicę. Na miejscu tego faceta

wyniosłabym się na drugi koniec świata – stwierdziła.

– Masz zapewne rację. Jednak ta opowieść tłumaczy, dlaczego nie traktuję

lekceważąco magii i różnych guseł. – Nachylił się nad stołem i ujął dłoń Sarah. –
Zadbam o ciebie, dziewczyno, choć wiem, że dałabyś sobie radę i beze mnie.
Zadbam, bo jest mi to potrzebne do szczęścia. Jasne?

Uważnie przyjrzała się Tony'emu. Dostrzegła, że jest przejęty. Nie wiedzieć

czemu ona sama odczuła lekkie rozczarowanie.

– Tak. Oczywiście. Chcesz spłacić dług zaciągnięty u mojego ojca. Doceniam

ten gest. W jednej chwili z twarzy Tony'ego zniknął uśmiech.

– Nie chodzi tylko o twojego ojca, dobrze o tym wiesz. Chyba że nie jesteś aż

tak bystra, jak mi się wydawało – dodał suchym tonem.

Zaraz potem podniósł się zza stołu i zaczął odnosić do zlewu brudne naczynia,

natomiast Sarah powróciła myślami do intruza, który ją prawdopodobnie śledził.

– Minęło dwadzieścia lat, a ty nadal błąkasz się wśród żywych. Do diabła,

background image

Franklinie Whitmanie, czemu ponownie zakłócasz mój spokój? Dlaczego nie
pozwolisz, by o tobie zapomniano?

Mrucząc cały czas pod nosem, morderca ojca Sarah zmywał z podłogi ślady

naniesionego błota i analizował ostatnie wydarzenia.

Źle się stało, że odnaleziono ciało dawnego wiceprezesa banku, bo to oznaczało

wznowienie policyjnego śledztwa. W dodatku córka Franklina Whitmana
rozgłaszała na prawo i lewo, że nie spocznie, dopóki zabójca nie zostanie wykryty i
sprawiedliwie osądzony.

Gdyby nie pojawiła się w Marmet, wkrótce zamknięto by dochodzenie. Z braku

dowodów. Teraz jednak nie było wiadomo, jak dalej potoczą się sprawy.

Człowiek winien śmierci Franklina Whitmana podniósł się z klęczek.

Krytycznym okiem obejrzał umytą podłogę i uznał ją za czystą. Co za szkoda, że
Sarah Whitman nie udało mu się usunąć równie łatwo, jak tego błota.

Od dwudziestu lat zabójca żył w prywatnym czyśćcu, a to zmieniłoby w głaz

najczulsze serce. Jednak morderca nie zatracił do reszty ludzkich uczuć i mógłby
darować życie córce Franklina Whitmana.

Jednak pod warunkiem, że Sarah zabierze ciało ojca i niezwłocznie wyniesie się

z Marmet. A jeśli nie... Sarah zginie, to już postanowione.

Roń Gallagher skończył się golić, zerknął w lustro, a potem usunął z policzków

resztki kremu, umył i wytarł twarz, a na koniec spryskał wodą kolońską. Z zasady
był pedantem, lecz dzisiaj dodatkowo zależało mu na schludnym wyglądzie,
spodziewał się bowiem wizyty Sarah Whitman. Miała wpaść do biura, aby obejrzeć
przedmioty znalezione przy ciele jej ojca. Musiała dokonać oględzin, mimo że
zapewne nie posunie to śledztwa do przodu.

Staranniej niż zwykle uczesał i lekko polakierował włosy. Gdyby

współpracownicy wiedzieli, ile zadaje sobie trudu, aby dziś dobrze wyglądać,
pękaliby ze śmiechu. Prawda była taka, że Sarah Whitman szalenie mu się
podobała.

Wprawdzie zdawał sobie sprawę, że już zawsze będzie widziała w nim jedynie

niskiego mężczyznę w średnim wieku, kojarzącego się jej z najkoszmarniejszymi
chwilami życia, ale to nie wpływało na jego uczucia. Zależało mu na aprobacie tej
kobiety, jak również na tym, by mu wybaczyła. Może wtedy przestałyby go
dręczyć wyrzuty sumienia, że przed laty nawet nie kiwnął palcem, kiedy tutejsi
ludzie zatruwali życie małej Sarah i jej matce.

Przygładził jeszcze raz niezbyt bujne włosy, zapiął pas, wsunął do kabury

służbowy rewolwer i opuścił dom.

background image

Sarah ubierała się tak starannie, jakby szła na rozmowę kwalifikacyjną, a nie do

biura szeryfa. Musiała być silna, a już na pewno nie wolno jej wpaść w histerię.
Nie da takiej satysfakcji szacownym obywatelom tego miasta. Wiedziała jednak, że
czeka ją ciężka przeprawa. Oglądanie i dotykanie przedmiotów znalezionych w
skrzyni na dnie jeziora ożywi pamięć o ojcu, powrócą upiory przeszłości.

Umalowała usta, odgarnęła włosy i uważnie obejrzała się w lustrze. Czarne

spodnie. Czarny golf. Czerwono-czarny żakiet. Strój prosty i w dobrym guście, no i
świadczący o pewności siebie noszącej go osoby.

Sarah odczuła satysfakcję, bo właśnie tak chciała wyglądać. Gdy zakładała

pantofle, do drzwi zapukał Tony.

– Już idę! – zawołała, chwytając pospiesznie płaszcz i torebkę.
– Ładnie wyglądasz – powiedział i ujął Sarah pod rękę.
– Czy wyglądam na osobę, która potrafi kopnąć kogoś w zadek? Tony

uśmiechnął się lekko.

– O, tak... co najmniej.
– A więc uważasz, że potrafię jeszcze coś więcej? O, jak miło.
– Oj, dziewczyno, nie kuś losu – mruknął. – Ruszajmy. Nie pozwólmy, aby

szeryf zbyt długo na nas czekał.

background image

ROZDZIAŁ ÓSMY

Gdy wjeżdżali do miasta, Sarah była piekielnie zdenerwowana. Myślała bez

przerwy o ostrzeżeniach ciotki. Czy pozostając w miejscu, w którym była osobą
niepożądaną, naprawdę narażała się na niepotrzebne ryzyko?

Zatrzymali się przed jednym ze skrzyżowań. Kiedy czekali na zmianę świateł,

zobaczyli, że ktoś macha do nich z pobliskiego dziedzińca.

– Kto to jest? – spytała Sarah, przypatrując się starszej kobiecie, która zabrała

się ponownie za grabienie liści.

– Pani Sheffield – odparł Tony. – Swego czasu była bibliotekarką. Powinnaś ją

rozpoznać.

Sarah usiłowała dopasować widzianą twarz do wysokiej, postawnej, rudowłosej

kobiety, jaką zapamiętała.

– Ale jest taka stara.
– Po twoim wyjeździe z Marmet czas nie stanął w miejscu – przypomniał Tony.

– Wszyscy stali się o dwadzieścia lat starsi. Przed kilku laty zmarł mąż pani
Sheffield. Bała się mieszkać sama, więc jakieś dwa lata temu ściągnęła do miasta
jedną ze swoich sióstr.

Zmieniły się światła i samochód ruszył w dalszą drogę. Jechali w całkowitym

milczeniu. Wreszcie znaleźli się przed biurem szeryfa i Tony zaparkował
samochód.

– Słuchaj... – zaczęła Sarah.
– Słucham.
– Powiedz, czy ja naprawdę walczę z wiatrakami?
Tony wyłączył silnik, wsunął kluczyki do kieszeni i odwrócił się w stronę

Sarah. Po raz pierwszy ujrzał na jej twarzy niepewność i strach.

– Co masz na myśli?
– Zadaję sobie pytanie, czy nie powinnam zadowolić się faktem, że odnaleziono

ciało ojca. Mogłabym pochować go obok matki i wracać do domu – oznajmiła
zgaszonym głosem.

– I nie łamać sobie głowy tym, z czyjej ręki zginął? O to ci chodzi? – chciał

wiedzieć Tony. Sarah wzruszyła ramionami.

– Bez przerwy o tym myślę – wyznała spokojnie. – Co ja sobie właściwie

wyobrażałam, oświadczając, że nie opuszczę Marmet, dopóki nie przywrócę ojcu
dobrego imienia? Na litość boską, przecież od tamtej pory upłynęło aż dwadzieścia

background image

lat. Ludzie powyjeżdżali. Poumierali. Poginęły wszelkie dowody i poszlaki. A
ponadto kto powiedział, że morderca nadal żyje? – Zgnębiona Sarah oparła się o
drzwi wozu i zamknęła oczy. – że morderca nadal żyje? – Zgnębiona Sarah oparła
się o drzwi wozu i zamknęła oczy. – Dobre chęci nie wystarczą...

Tony nachylił się i wziął Sarah za rękę.
– Sarah...
Nie chciała widzieć jego twarzy, a zwłaszcza malującego się w oczach

współczucia. Z obawy, że się załamie.

– Popatrz na mnie – poprosił. A kiedy westchnęła i podniosła głowę, zapytał: –

Powiedz prawdę, dlaczego przyjechałaś do Marmet?

– To oczywiste. Po zwłoki ojca.
– Oraz...?
Zamilkła na dłuższą chwilę. Tony czekał cierpliwie, nie poganiał jej. Sarah

popatrzyła przez szybę na pobliskie, tętniące życiem ulice i sklepy. Niektóre z nich
wydawały się znajome, podobnie zresztą jak twarze przechodzących ludzi. Im
dłużej przypatrywała się otoczeniu, tym lepiej rozumiała, co próbował uzmysłowić
jej Tony. Wreszcie odwróciła się od okna.

– Byli w błędzie – stwierdziła.
– Kto? – zapytał Tony.
– Mieszkańcy tego miasta.
– Mylili się? Co do czego?
– Nie powinni tak podle nas traktować. Tony ze zrozumieniem skinął głową.
– Masz rację, słonko. Nie powinni byli tak postępować. Zachowali się

obrzydliwie.

– Nie wiem, dlaczego, ale ci ludzie wywołali u mnie poczucie winy. Byłam

przekonana, że popełniłam jakiś haniebny uczynek i nie miałam pojęcia, jak za
niego odpokutować. Wiem, że to głupie, ale tak właśnie się czułam. – Sarah
odetchnęła głęboko i nie zdając sobie sprawy z tego, że zaczyna drżeć jej głos,
ciągnęła: – Żadne sukcesy, które od tamtej pory odniosłam, nie były w stanie
zetrzeć ze mnie tego hańbiącego piętna. Piętna, które nosiłam jako córka Franklina
Whitmana.

Tony słuchał w milczeniu.
Po chwili Sarah zaczęła mówić dalej:
– A kiedy dowiedziałam się po latach, że ojciec nie był złodziejem, za jakiego

wszyscy go uważali, znów poczułam się winna. Wcale nie okazałam się lepsza niż
pozostali mieszkańcy Marmet. Dlaczego tak łatwo uwierzyłam w winę taty?

background image

Pewnie dlatego doszłam do wniosku, że jeśli przywrócę mu dobre imię, uda mi się
wreszcie uporać z przeszłością i odetchnąć z ulgą.

– Już to osiągnęłaś – stwierdził Tony.
– Chyba tak – przyznała Sarah. – Ale potrzebuję jeszcze jednego. Ci ludzie

muszą spojrzeć mi w twarz i przyznać, że się mylili. Nie mieli prawa znęcać się ani
nad moją matką, ani nade mną.

Wiem, to nie przywróci mi rodziców, ale tylko tyle mogę dla nich teraz zrobić.

– A więc chcesz się odegrać? – zapytał Tony. – Naprawdę zależy ci na odwecie?

– Nie. Zależy mi na tym, aby obywatele tego miasta ponieśli zasłużoną karę –

odparła Sarah.

– Wobec tego na co jeszcze czekasz?
Słowa Tony'ego tak zaskoczyły Sarah, że przez chwilę nie była w stanie nawet

się poruszyć. Ze zdumieniem wpatrywała się w jego piękne, inteligentne oczy.
Zachęcały, aby mu zaufała. Tony mocno zaciskał szczęki, jak zawsze, gdy był
czymś bardzo poruszony.

– Na nic – odparła.
– Idziemy.
Wysiedli z samochodu i chwilę później wkroczyli do biura Rona Gallaghera.

Siedząca za biurkiem młoda kobieta podniosła wzrok.

– Moje nazwisko Whitman. Jestem umówiona z szeryfem – oznajmiła Sarah.

Sekretarka uśmiechnęła się i wyszła zza biurka.

– Dzień dobry. Miło znów cię widzieć – powiedziała ciepło.
– Czy my się znamy? – spytała Sarah, marszcząc czoło.
– Jestem Margaret Thomason. Chodziłyśmy do jednej klasy, siedziałam trzy

ławki przed tobą. Teraz noszę nazwisko Bishop. Wkrótce po skończeniu szkoły
średniej wyszłam za Barneya Bishopa. Ujęta bezpośredniością rozmówczyni, Sarah
odwzajemniła uśmiech.

– Cześć, Margaret – powitała sekretarkę szeryfa. – Pamiętam zarówno ciebie,

jak i Barneya. Margaret zachichotała po dziewczęcemu.

– Uwierz mi, ten chłopak zmienił się na lepsze.
– A więc przestał zabawiać się w plucie na odległość?
– O ile sobie przypominam, robił to tylko w szóstej lub siódmej klasie. Kiedy

zaczął interesować się dziewczętami.

– Normalna kolej rzeczy – stwierdził z uśmiechem Tony.
Sekretarka szeryfa popatrzyła z podziwem na wysokiego, przystojnego

mężczyznę towarzyszącego Sarah Whitman. Miała przed sobą legendarnego Silka

background image

DeMarca. W mieście krążyły liczne opowieści o nic nie wartym uliczniku,
chłopaku pochodzącym z biednej rodziny, który wyrósł na przyzwoitego człowieka
i odniósł wielki sukces. Margaret znała dziewczyny, które przed laty nawet nie
spojrzały w stronę Silka, lecz teraz oddałyby ostatniego dolara, byle tylko zaprosił
je na randkę.

– Dzień dobry, Silk – Margaret ciepło przywitała gościa. – Od dawna nie było

cię w Marmet. – Mimo że stała się stateczną mężatką, mamą trójki dzieci, poddała
się od razu niezaprzeczalnemu urokowi tego mężczyzny. Naszła ją nawet ochota,
aby znów głośno zachichotać, ale szybko wzięła się w garść.

– Czy jest szeryf? – spytała Sarah. Dopiero teraz sekretarka przypomniała sobie

powód wizyty Sarah i od razu spoważniała.

– Tak. Przepraszam, że zaczęłam mówić o sobie. Szef czeka na ciebie. Chodź,

zaprowadzę cię do niego.

Margaret zatrzymała się przed drzwiami na końcu holu, zapukała i po chwili je

otworzyła.

– Roń, przyszła Sarah Whitman.
Szeryf podniósł się żwawo z fotela, obszedł biurko i gestem zaprosił gości do

środka. Stojąc przed drzwiami, sekretarka dotknęła ramienia Sarah.

– Cieszę się, że mogłam znów cię zobaczyć – oznajmiła z serdecznym

uśmiechem. Sarah od razu poczuła się znacznie lepiej. Towarzyszące jej od rana
napięcie zaczęło powoli ustępować.

– Dziękuję, Margaret.
– Za co?
– Za miłe przyjęcie – wyjaśniła i weszła do gabinetu szeryfa.
Roń Gallagher oparł łokcie na blacie biurka i czekając, aż przybyli się

rozgoszczą, wyginał w palcach spinacze.

Gdy dostrzegł wymianę spojrzeń między Sarah a DeMarkiem, ciężko

westchnął. No tak, czas najwyższy pozbyć się złudzeń i wreszcie przestać myśleć o
tej pięknej kobiecie. Nie tylko był za stary i za niski, lecz także nie dorastał jej do
pięt. Brakowało mu klasy, jaką mogła poszczycić się Sarah Whitman.

– Mam nadzieję – zaczął – że zapomniała już pani o wczorajszym strachu i

czuje się dobrze. Sarah wbiła w szeryfa chłodny wzrok.

– Już wczoraj wyjaśniłam, że nie tak łatwo mnie przestraszyć. Tak, czuję się

dobrze. Na tyle, na ile pozwalają na to okoliczności. A teraz chciałabym zobaczyć
przedmioty znalezione przy ciele ojca.

Roń Gallagher otworzył szufladę, wyciągnął dużą, brązową kopertę i wysypał

background image

jej zawartość na blat biurka.

– Obawiam się, że zostało niewiele – oznajmił. – Dwadzieścia lat pod wodą

zrobiło swoje.

Sarah zacisnęła zęby, żeby nie powiedzieć czegoś, czego by potem mogła

żałować. Sięgnęła po najbliżej leżący przedmiot. Był to portfel ojca.

– Ostrożnie – ostrzegł szeryf. – Skóra ledwie się trzyma. W środku zachowało

się tylko prawo jazdy.

Drżącymi palcami Sarah rozchyliła portfel i spojrzała na zdjęcie ojca.
– Och, Boże... tatusiu... – wyszeptała, dotykając czubkiem palca powyginanej

plastikowej karty.

Tony bez słowa położył rękę na ramieniu Sarah. Na krótką chwilę oparła się o

niego, lecz zaraz potem wyprostowała plecy i podniosła głowę. Jeszcze raz
spojrzała na wyblakłą podobiznę uśmiechniętego mężczyzny o jasnych włosach i
odłożyła portfel.

Ron Gallagher podsunął jej teraz niewielki pęk kluczy. Czuł się przy tym

okropnie, jak intruz, który przeszkadza Sarah w pożegnaniu z ukochaną osobą.

Na widok klucza z napisem „Numer jeden, Tatuś" Sarah z wrażenia straciła na

chwilę oddech. Był to prezent od niej na Dzień Ojca. Wzięła klucz do ręki i
odwróciła się, aby pokazać go Tony'emu, bo nagle zabrakło jej słów.

– Widzę, słonko – powiedział łagodnie. – Dałaś go tacie? – A kiedy skinęła

głową, ciągnął: – Był z ciebie bardzo dumny. Często mówił mi, jaka jesteś zdolna i
bystra. Wiedziałaś o tym?

– Nie.
W tym jednym krótkim słowie skrywał się bezmiar bólu.
– Za każdym razem, gdy strzygłem wasze trawniki, opowiadał mi o tobie jakąś

nową historię.

Sarah oddychała powoli, z przyjemnością słuchając tych słów. Przynosiły

ukojenie, przywracały spokój.

Szeryfa interesowały znalezione klucze, dlatego postanowił przerwać tę pełną

napięcia ciszę.

– Pani Whitman, właściwie zastanawiam się, czy... – zaczął.
– Mam na imię Sarah – przypomniała. Wolała, aby szeryf zwracał się do niej

mniej oficjalnie.

– Dobrze. A więc, Sarah, czy potrafiłaby pani zidentyfikować któryś z tych

kluczy? Zaczęła intensywnie myśleć. Była wówczas taka mała, ale może jednak...

– Ten otwierał drzwi do naszego domu. Pamiętam, bo identyczny klucz nosiłam

background image

na łańcuszku na szyi. Na pewno.

Do wskazanego klucza Roń Gallagher przylepił kawałek taśmy, a potem

odnotował coś w aktach.

– A pozostałe? – zapytał.
– To chyba kluczyki do forda – stwierdziła Sarah. – Mieliśmy samochód tej

marki. A te są od... – Obróciła na palcu dwa małe kluczyki o dziwacznych ząbkach.
– Chyba właśnie nimi tatuś zamykał szuflady biurka.

– A co z tym? – Szeryf wskazał ostatni klucz.
– Wygląda na klucz do bankowej skrytki – do rozmowy wtrącił się Tony. Roń

Gallagher popatrzył na niego z uwagą.

– To całkiem prawdopodobne. Sarah odłożyła klucze na biurko.
– Byłam za mała, aby wiedzieć coś na ten temat ale jestem pewna, że rodzice

mieli taką skrytkę. I to chyba w banku, w którym pracował tatuś.

– Sprawdzę, ale zapewne przeszukano ją natychmiast po stwierdzeniu kradzieży

w banku.

– Może tak, a może nie. Moja matka odmówiła wówczas współpracy z

prowadzącymi dochodzenie – przypomniała sobie Sarah.

– Mogli załatwić nakaz sądowy bez jej zgody – wyjaśnił szeryf.
– Nic mi o tym nie wiadomo. Miałam wtedy zaledwie dziesięć lat. – Z małego

stosu monet leżącego na biurku Sarah podniosła jeden pieniążek. Była to
dziesięciocentówka z 1973 roku. – Jaka stara – uznała.

– Wtedy była nowa – sprostował Tony.
Sarah odłożyła pieniążek. I nagle uprzytomniła sobie, że nie wolno jej dalej

opowiadać o prywatnym życiu ojca w obecności szeryfa. Przecież to właśnie Roń
Gallagher pełnił tę funkcję również dwadzieścia lat temu. Jak mogła się
spodziewać, że tym razem rzetelnie zajmie się sprawą i doprowadzi do wykrycia
mordercy ojca?

– Czy to wszystko? – zapytała. A gdy szeryf skinął głową, zadała kolejne

pytanie: – Kiedy będę mogła odebrać zwłoki ojca?

– Biuro koronera twierdzi, że za jakiś tydzień, może trochę później. Ludzie są

zawaleni robotą, a to nie jest przecież nic pil...

Roń Gallagher urwał, lecz nie potrafił już cofnąć nieopatrznie

wypowiedzianych słów. Zerknął z niepokojem na skamieniałą twarz Sarah.

– Chciał pan nas poinformować, że nie jest to sprawa, którą należałoby załatwić

w miarę szybko, mam rację? – wycedziła przez zęby. – Jak widzę, nie jestem już
dłużej panu potrzebna. Żegnam.

background image

Zaskoczony reakcją Sarah szeryf podniósł się z miejsca. Zastanawiał się, w jaki

sposób mógłby naprawić gafę, ale jak na złość nic nie przychodziło mu do głowy.

Tony spojrzał na hardo uniesiony podbródek Sarah i zrozumiał, że to

rzeczywiście już koniec rozmowy. Gdy wkładała płaszcz, podał Gallagherowi rękę.

– Wie pan, gdzie nas znaleźć, w razie gdyby zechciał pan jeszcze o coś zapytać

– powiedział do szeryfa.

Gallagher skinął głową. Zwrócił się do Sarah:
– Pani Whitman, jeśli jest coś, co możemy dla pani zrobić, proszę dać nam

znać. Z godnością uniosła głowę.

– Chce pan pomóc? W takim razie proszę znaleźć człowieka, który wrzucił

mojego ojca do jeziora Flagstaff.

– Niczego bardziej nie pragnę – oświadczył Gallagher.
– Dlaczego jednak wyczuwam w tych słowach jakieś „ale"? – drwiącym tonem

spytała Sarah.

Szeryf wskazał otwarte akta na biurku.
– To wszystko, co mam w tej sprawie. To znaczy prawie nic. Brak choćby

najmniejszego śladu dowodu, który wskazywałby na kogoś innego, a nie na pani
ojca. W tamten weekend Franklin Whitman był ostatnią osobą przebywającą w
banku. Kradzież odkryto w poniedziałek, a równocześnie zaginął też pani ojciec.
Natomiast pozostali pracownicy w komplecie zjawili się w pracy. Wszyscy oprócz
wiceprezesa.

– Nic dziwnego – prychnęła Sarah – bo już wówczas spoczywał na dnie jeziora.

– Miała ochotę wrzeszczeć z wściekłości, ale tylko zacisnęła pięści. Odetchnęła
głęboko. Nachyliła się nad biurkiem i oparła obie ręce na blacie. – Mój ojciec nie
zamknął się chyba w skrzyni własnoręcznie i nie rzucił do wody, prawda, szeryfie?
– spytała z roziskrzonymi gniewem oczyma.

Roń Gallagher z trudem wytrzymał jej wzrok.
– Tak, proszę pani. Sam tego nie zrobił.
– A więc pokpiliście dochodzenie. Szeryf zmarszczył czoło i zasępił się. Nie

podobało mu się takie postawienie sprawy.

– Na to wygląda – bąknął wreszcie.
– Chcę wiedzieć, czy zamierza pan naprawić stare błędy – przypierała go do

muru. Tym razem Roń Gallagher nawet nie próbował ukryć niezadowolenia.

– Pani Whitman, zawsze robię, co do mnie należy, ale nie zawsze udaje mi się

uzyskać zadowalające wyniki. Dwadzieścia lat temu zaczynałem dopiero pracę,
jako młody człowiek nie miałem jeszcze wystarczającego doświadczenia. Mimo to

background image

prowadziłem jednak dochodzenie sumiennie, zgodnie z obowiązującymi zasadami.
W tej sprawie występował tylko jeden podejrzany.

– Może pan odpowiedzieć mi na jeszcze jedno pytanie?
– Postaram się, pani Whitman.
– Czy kiedykolwiek braliście pod uwagę, że sprawcą był kto inny?
Roń Gallagher zawahał się, po czym westchnął. Nie potrafił skłamać tej

kobiecie.

– Nic mi o tym nie wiadomo – mruknął.
– Co zamierza pan teraz zrobić z tą sprawą?
– Już robię.
– Co?
– Wznowiłem dochodzenie. Jeśli odkryjemy jakieś nowe poszlaki, pierwszą

osobą, której damy o tym znać.

Sarah nawet nie starała się ukryć pogardy.
– A zatem chce pan powiedzieć: proszę do nas nie dzwonić, sami

skontaktujemy? Czy tak, szeryfie? – pytała drwiącym tonem.

Tony ujął ją za łokieć.
– Sarah.
– O co chodzi?
– Pan Gallagher ma przecież dobre chęci. Próbuje ci pomóc. Sarah opuś ciła

brodę. Kiedy ponownie podniosła wzrok, miała w oczach łzy.

– Wiem – powiedziała cicho, a potem odwróciła się w stronę szeryfa.
– Przepraszam. To wszystko jest dla mnie tak okropnie trudne... Roń Gallagher

dotknął jej ramienia.

– To nie mnie należą się przeprosiny, lecz pani. Sarah, proszę dać mi trochę

czasu. Zrobię wszystko co w mojej mocy, nawet jeśli narażę się w ten sposób
szacownym obywatelom naszego pięknego miasteczka.

Twierdzeniem tym szeryf trochę rozluźnił napiętą atmosferę.
– Jeśli pan tak postąpi, mam nadzieję, że to zobaczę – powiedziała Sarah. – Na

mnie już czas. Znikam. A pan niech zabierze się za wywoływanie demonów z
przeszłości.

– Dobrze, pani Whitman. Właśnie zamierzam to zrobić – potwierdził szeryf,

zamykając za gośćmi drzwi gabinetu.

W sekretariacie Margaret rozmawiała przez telefon. Na pożegnanie Sarah

pomachała jej ręką. Zaraz potem, sięgając do klamki, usłyszała ciche przekleństwo
Tony'ego.

background image

– O co chodzi? – spytała zdziwiona.
– Spójrz. – Pokazał okno na ulicę. – Wygląda na to, że odnaleźli cię reporterzy.
W pierwszej chwili Sarah miała ochotę uciec tylnym wyjściem, ale potem

ogarnęła ją złość.

– Świetnie – warknęła.
– Jesteś pewna? – zapytał Tony. – Poczekaj tutaj, a ja pójdę po szeryfa. On

szybko się ich pozbędzie.

– Zostań. Są rzeczy, które wymagają wyjaśnienia. Może potem media dadzą mi

święty spokój.

Tony zrezygnował z dalszej dyskusji. Z lekkim westchnieniem otworzył przed

Sarah drzwi.

Prawie natychmiast wycelowano w nich trzy kamery. Podbiegło kilku

reporterów. Podsunęli Sarah mikrofony pod nos.

– Pani Whitman! Pani Whitman! Co może nam pani powiedzieć o tej sprawie?

Czy pani uważa, że to wspólnicy zamordowali pani ojca? Czy jest pani
rozgoryczona, bo...

Tony wysunął się przed Sarah, odgradzając ją od reporterów i tłumu gapiów.
– Proszę się cofnąć! – zażądał ostrym tonem. – Pani Whitman nie będzie

odpowiadała na żadne pytania, ale zamierza wygłosić oświadczenie.

– Kim pan jest? – chciał się dowiedzieć jeden z reporterów. – Jej adwokatem?
– Nie. A więc chcecie usłyszeć, co ma do po wiedzenia pani Whitman czy mam

wezwać szeryfa?

Reporterzy cofnęli się, a Sarah zrobiła krok w przód.
– Koroner jeszcze nie wydał mi ciała ojca, ale poinformowano mnie o

wznowieniu śledztwa. Jest dla mnie oczywiste, że ojciec stał się kozłem ofiarnym
prawdziwego złodzieja, który nie tylko wykradł z banku milion dolarów, lecz także
dopuścił się morderstwa. – Sarah nachyliła się i spojrzała prosto w obiektywy
wycelowanych w nią kamer.

– Nie wiem, jak długo zostanę w miasteczku, ale nie spocznę, dopóki nie

zostanie oczyszczone imię mojego ojca, a jego zabójca nie stanie przed sądem.
Dwadzieścia lat temu mieszkańcy tego miasta zatruli życie mnie i mojej rodzinie,
odsądzając nas od czci i wiary. Kiedy prawda wyjdzie na jaw, oczekuję od nich co
najmniej przeprosin.

Reporterzy znów zaczęli zasypywać Sarah pytaniami.
– To wszystko – oświadczył Tony. – A teraz proszę nam wybaczyć. – Wziął

Sarah pod rękę i poprowadził do samochodu. – Wskakuj, szybko

background image

– polecił szeptem, otwierając przed nią drzwi. Zatrzymała się i podniosła

wzrok.

– Nie, Tony. Nie zamierzam uciekać. Nigdy więcej.
Zaczął protestować, ale zaraz potem zrezygnowany machnął ręką.
– Napytasz sobie biedy, dziecino – powiedział łagodnym tonem. – Skoro już

jesteśmy w mieście, czy chcesz coś jeszcze tutaj załatwić?

– Możemy pojechać do supermarketu? Powinnam kupić kilka rzeczy.
– Słonko, przecież możesz robić, co ci się żywnie podoba.
Sarah uśmiechnęła się i usadowiła w fotelu. Tony obszedł samochód i wsunął

się za kierownicę. Chwilę później jechali w stronę centrum Marmet, do jedynego w
mieście sklepu spożywczego.

Pół godziny później opuścili to miejsce, każde z dużą torbą pełną wiktuałów.

Tony otworzył bagażnik i kiedy nachylił się, żeby włożyć zakupy do środka,
poczuł na plecach czyjś wzrok.

W ich stronę zmierzał wysoki, starszy mężczyzna, z małą paczką w dłoni.
– Czy to ty, Sarah Jane? – zapytał.
– Pan Harmon Weatherly? Starszy pan rozpromienił się.
– A więc jednak mnie poznałaś! A ja nie byłem nawet pewien, moja droga, czy

po tylu latach jeszcze w ogóle mnie pamiętasz. Jak ci się wiedzie?

– Dziękuję, dobrze. Od razu wiedziałam, kim pan jest. Był pan najlepszym

kasjerem w banku. Tatuś często to powtarzał.

Starszy pan uśmiechnął się smutno.
– Podziwiałem twojego ojca – powiedział. – Był bardzo przyzwoitym

człowiekiem. W dzisiejszych czasach to rzadka zaleta.

– Dziękuję za miłe słowa. Nie ma pan nawet pojęcia, jak bardzo je sobie cenię.

Harmon Weatherly skinął głową, a potem przeniósł wzrok na towarzysza Sarah.

– Czy ja pana znam? – zapytał.
– Jestem Anthony DeMarco. – Tony wyciągnął rękę na powitanie. Starszy pan

uniósł brwi. Było widać, że wraca mu pamięć.

– Jesteś synem Sylvestra DeMarca, mam racj ę?
Tony aż jęknął w środku. Całe lata ciężko pracował na to, by zapomniano o

jego pochodzeniu, a tu nagle, jednym zdaniem, ten starzec ściągnął go ponownie na
samo dno.

– Tak – potwierdził zachmurzony.
– Dobrze go znałem – mówił dalej Weatherly. – Podobnie zresztą jak twoją

matkę. Wiadomość o ich śmierci przyjąłem z prawdziwą przykrością.

background image

Tony z trudem ukrył zdziwienie. Przez całe życie na temat rodziców słyszał

tylko i wyłącznie przykre rzeczy. Nie wiedział, czy uściskać rozmówcę, czy lepiej
nie okazywać żadnych uczuć.

– Gdzie teraz mieszkasz? – zapytał Weatherly.
– W Chicago.
Starszy pan pokiwał głową.
– Byłem tam. Raz. Nie podobało mi się, jest zbyt płasko.
– Tak, ma pan rację. – Tony uśmiechnął się. – W porównaniu z Maine...
– Miło było znowu cię zobaczyć – powiedział Weatherly, a potem odwrócił się

do Sarah i wyciągnął przed siebie paczkę. – Jakiś tydzień po zniknięciu twego ojca
usiłowałem oddać to twojej matce, ale nie wpuściła mnie do domu. Teraz, jak
sądzę, należy do ciebie.

– Co to jest? – zaciekawiła się Sarah, biorąc pakiet do ręki. Starszy pan

zmarszczył czoło.

– Dzień lub dwa po zniknięciu twego ojca Sonny Romfield, prowadzący u nas

dział kredytów, zginął w wypadku samochodowym pod miastem. To była
prawdziwa tragedia. Zostawił żonę z dwojgiem małych dzieci. Polecono mi w
banku opróżnić jego biurko, podobnie zresztą jak biurko twego ojca. Pani Romfield
odebrała ode mnie rzeczy Sonny'ego, ale, jak już mówiłem, twoja matka nawet nie
chciała ze mną rozmawiać. Postanowiłem więc poczekać, aż ucichnie szum wokół
tej sprawy, lecz twoja matka... także odeszła. W ten sposób pudełko z rzeczami
Franklina zostało u mnie. Kiedy teraz usłyszałem, że przyjechałaś do Marmet,
przypomniałem sobie o tym. Właściwie to nawet nie wiem, co tam jest.

Zapieczętowałem je wówczas i tak zostało do dziś. Drżącymi rękoma Sarah

przycisnęła paczkę do piersi.

– Bardzo panu dziękuję.
– Nie ma za co. – Harmon Weatherly wytarł dłonie o przód płaszcza i skinął

głową Tony'emu. – Czas na mnie. Jestem pewny, że wszystko dobrze się skończy.
Mówi się, że prawda jest jak oliwa i zawsze wypływa na wierzch. Żegnam.

Tony spojrzał na Sarah, której zbierało się na łzy.
– To był dla ciebie, słonko, piekielnie trudny dzień – stwierdził łagodnym

tonem.

– Lepszy niż się spodziewałam. – Uniosła brodę. – Jestem gotowa do powrotu.

Chyba że jeszcze nie chcesz...

– Kiepskie żarty – mruknął.
Ruszyli w stronę domu. Sarah zapięła pas bezpieczeństwa. Trzymała na

background image

kolanach pudełko z rzeczami po ojcu tak ostrożnie, jakby była to bomba.

background image

ROZDZIAŁ DZIEWIĄTY

– Wchodź do środka. Sam wniosę zakupy – powiedział Tony, otwierając drzwi.
Nie wypuszczając z rąk cennej paczki, Sarah pobiegła wprost na górę i wpadła

jak huragan do swego pokoju. Spoglądając na brązowy papier przewiązany
zakurzonym sznurkiem, zastanawiała się, co jest w środku. Prawdziwą męką było
siedzenie na wprost szeryfa i oglądanie na oczach obcego człowieka żałosnych
pozostałości po rzeczach osobistych ojca. Zastanawiała się, czy teraz zniesie lepiej
konfrontację z przeszłością. Wcale nie była o tym przekonana.

Zamiast od razu sprawdzić zawartość pudełka, położyła je na łóżku i zaczęła się

rozbierać. Powiesiła płaszcz, a potem poszła do łazienki, gdzie przez dobre pięć
minut wynajdywała sobie różne, mało ważne zajęcia. Wróciwszy do pokoju,
popatrzyła ponownie na paczkę. Mimo że pudełko było niewielkie i pewnie nie
zawierało nic szczególnie ważnego, nadal zwlekała z jego otwarciem.

Im dłużej stała, tym większy odczuwała niepokój.
Do tej pory potrafiła zawsze zapanować nad emocjami, ale teraz, przytłoczona

wydarzeniami kilku ostatnich dni, dotarła do granicy psychicznego załamania.

Akurat gdy zastanawiała się, czy zadzwonić do ciotki Lorett, w drzwiach stanął

Tony. Sarah podniosła wzrok.

Wtedy Tony natychmiast zapomniał, co chciał powiedzieć. Do tej pory

przyglądał się z boku cierpieniom tej kobiety, ponieważ właśnie tego chciała.
Jednak teraz nie umiał już zachować dystansu.

Wszedł do pokoju i wziął Sarah w ramiona. Pochylił się i musnął wargami jej

policzek. A kiedy zesztywniała, zmusił ją delikatnie, by uniosła głowę i spojrzała
na niego.

– Nie wojuj ze mną, dziecino – powiedział prawie szeptem. – Proszę, nie wojuj.

Być może jestem ci zupełnie obojętny, ale mnie na tobie naprawdę zależy i nie
zamierzam się z tobą kłócić.

Sarah poczuła na twarzy ciepły oddech i poddała się temu, co nieuniknione.
Wargi Tony'ego były twarde i gorące, bez trudu odnalazły jej usta. Zaraz potem

poczuła ręce mężczyzny zaciskające się mocniej wokół jej ramion. Przygarnął ją do
siebie i wtedy poczuła, jak jego ciałem wstrząsa dreszcz. Usłyszała cichy jęk
pożądania. Sprawił, że przestała nad sobą panować.

Zamiast odepchnąć Tony'ego, przyciągnęła go do siebie.
Oderwał wargi od ust Sarah, gwałtownie porwał ją na ręce i położył na łóżku.

background image

Padając na nią całym ciałem, zagłuszył okrzyk pożądania, który wyrwał się z jej
ust.

Serce waliło mu jak szalone, a ciało pragnęło natychmiast połączyć się z tą

Kobietą. Jednak Tony nie zamierzał wykorzystać jej chwilowej słabości. Pragnął
kochać się z Sarah, ale nie w ten sposób i nie teraz. To będzie możliwe, kiedy z jej
ust usłyszy to, na co czekał.

Przestał rozpinać bluzkę Sarah, potem lekko pocałował dziewczynę w szyję.
Miała lekko zaczerwienioną i wilgotną skórę. Tony obrysował delikatnie

kontury zmysłowych warg, wyczuwając opuszkami jedwabistą miękkość skóry.
Kiedy Sarah nagle otworzyła usta i delikatnie ugryzła czubek jego palca, Tony
lekko zmrużył oczy.

– Słonko... słodki Jezu... Dziewczyno, miej litość, nie jestem ze stali. Jeśli

chcesz, żebym przestał, po prostu mi powiedz.

– Silk...
Połaskotał językiem jej szyję.
– Co, słonko? Wiedz, że wystarczy też jedno twoje słowo, bym należał do

ciebie.

– Wiem, czego chcę, ale... ale się boję.
– Mnie?
Na twarzy Tony'ego odmalowało się przykre zaskoczenie. Sarah wiedziała, że

nie powinna tego mówić, ale nie umiała wytłumaczyć targających nią emocji.

– Boję się nie ciebie, lecz tego, że zniszczysz moją samokontrolę. Jeśli ją stracę,

raczej nie uda mi się doprowadzić do końca tego, po co tu przyjechałam.

Tony znieruchomiał. Jego serce wciąż biło przyspieszonym rytmem. Pożądał tej

kobiety, ale rozumiał jej wahanie.

– W porządku, musimy zwolnić.
Skrył twarz w zagłębieniu szyi Sarah i stłumił jęk. Potem wstał i nie oglądając

się, wyszedł z pokoju.

Sarah poprosiła wprawdzie Tony'ego, aby przestał ją pieścić, lecz jego uległość

w tej sprawie najpierw ją zaskoczyła, a potem zirytowała. Co gorsza, zostawił ją
samą. Czuła się okropnie, zziębnięta i pusta w środku.

Kiedy przewróciła się na brzuch i podniosła głowę, uprzytomniła sobie, że

paczka, którą wręczył jej Harmon Weatherly, leży nadal nie otwarta. Sarah
schowała głowę pod poduszkę, lecz po chwili, zawstydzona własnym
tchórzostwem, sięgnęła po pudełko i postawiła je na nocnym stoliku.

Cóż, wczoraj nawet nie miała pojęcia o istnieniu tych rzeczy.

background image

Nic się nie stanie, jeśli zajmie się tym później, teraz bowiem czekało ją inne

zadanie. Musiała naprawić stosunki z Tonym, zanim nie będzie za późno.

Wstała z łóżka, przebiegła hol i po chwili znalazła się przed jego pokojem. Był

zamknięty, a zza drzwi dobiegał szum wody. A więc Tony brał prysznic, i to z
pewnością zimny. Opuściła smętnie ramiona i w obawie, że zaraz zrobi coś
głupiego, na przykład rzuci mu się w objęcia, ruszyła po schodach w dół.

Annabeth Harold wygładzała brzegi serwetki leżącej pod miską z orzechami,

którą dopiero co postawiła na kredensie. Jak co wtorek kilka pań miało wpaść na
karty, dlatego postanowiła zadbać o odświętny wygląd mieszkania.

Koronkowe cacko, ręcznie wykonane przez prababkę, należało do przedmiotów

przekazywanych w rodzinie z pokolenia na pokolenie. Serwetka wprawdzie trochę
pożółkła ze starości, ale była tak piękna, że pani domu lubiła chwalić się nią przed
znajomymi. Zwłaszcza przed Tiny Bartlett, która zwracała uwagę na takie rzeczy.

Annabeth Harold strzepnęła z sukni niewidoczne pyłki i sprawdziła, czy

powinna coś poprawić. Wszystko w doskonałym porządku, jak zwykle. Potem
rzuciła okiem w lustro, aby upewnić się, że każdy włos znajduje się dokładnie na
swoim miejscu.

Lada chwila powinny zjawić się znajome panie, a Annabeth nie chciała, aby

zauważyły, że spotkanie poprzedzały tak pieczołowite przygotowania. Elegancja
wymaga żmudnych zabiegów, lecz zawsze powinna wydawać się niewymuszona.

W chwili gdy Annabeth ruszyła w stronę kuchni, odezwał się dzwonek u drzwi.

Zawróciła, prężnym krokiem przeszła przez foyer, pamiętając, aby przed
otwarciem drzwi przyoblec twarz w uśmiech.

Stała przed nią Marcia Farrell, wytworna jak zawsze.
– Wchodź szybko, proszę, bo na dworze jest bardzo zimno.
Utartym zwyczajem Marcia powiesiła płaszcz na stojącym w holu wieszaku, a

potem pociągnęła nosem.

– Mniam, mniam, Annabeth, coś tu wspaniale pachnie. Mam nadzieję, że

zrobiłaś te wspaniałe kulki kiełbasiane z serem, które tak uwielbiam.

Pani domu uśmiechnęła się z zadowoleniem.
– Zrobiłam. Kiedy zadzwoniłaś do drzwi, właśnie szłam do kuchni, żeby wyjąć

je z pieca.

– Wobec tego biegnij i rób, co do ciebie należy – powiedziała roześmiana

Marcia. – Mną się nie przejmuj. Sama się rozgoszczę w salonie i poczekam na
resztę towarzystwa.

– Włączyłam telewizor, może znajdziesz coś godnego uwagi. Usiądź przy

background image

kominku, zaraz do ciebie przyjdę. – Annabeth przystanęła na chwilę. – A kiedy
będę w kuchni i przyjdą pozostali goście, bądź uprzejma wpuścić ich do środka.

– Dobrze – powiedziała Marcia i ruszyła szybko do salonu, żeby zająć najlepsze

miejsce przy kominku.

Chwilę później zjawiły się równocześnie Tiny Bartlett i Moira Blake.

Zmierzająca do salonu Annabeth usłyszała ich nerwowe okrzyki.

– Chodź tu szybko! – z przejęciem w głosie zawołała Tiny.
Pani domu weszła do salonu i postawiła tacę z przekąskami na kredensie.
– Co się stało? – spytała zdziwiona reakcją przyjaciółek.
Widząc, że Tiny gestem zachęcają do podejścia do telewizora, Annabeth

zbliżyła się i spojrzała na ekran, przed którym zdążyły już zasiąść trzy pozostałe
damy.

– Tylko popatrz! To dziewczyna Whitmanów. Telewizja filmuje ją na ulicy. O,

w tym przejeżdżającym samochodzie siedzi chyba Dewey Francis – wykrzykiwała
podniecona Tiny. – S ądziłam, że przehandlował tego cadillaca.

Marcia zmarszczyła czoło.
– Tiny, daj spokój – ofuknęła przyjaciółkę. – Chcemy obejrzeć coś innego.
– Ciii... – Moira uciszyła resztę. – Posłuchajmy, co mówi Sarah Whitman.
– Z pewnością nic dobrego – mruknęła Annabeth. – Wiecie same, jak bardzo

jest zgorzkniała i rozżalona.

– Masz jej to za złe? – spytała Moira, która nagle nieoczekiwanie posmutniała.

Żadna z zebranych kobiet nie zamierzała przyznać, że Sarah Whitman ma
podstawy do narzekania. Bez słowa wpatrywały się w ekran telewizora i słuchały
słów Sarah, która akurat mówiła, że czeka na wydanie zwłok ojca.

Ciałem Marcii wstrząsnął dreszcz. Nie lubiła myśleć o śmierci. To było takie...

ostateczne.

Kiedy jednak Sarah oświadczyła, że zrobi wszystko, aby zabójca jej ojca został

wykryty i doprowadzony przed oblicze sądu, wszystkie przyjaciółki na chwilę aż
zatkało z wrażenia. Popatrzyły na siebie z otwartymi ustami.

– Słyszałyście? – pierwsza odezwała się Marcia. – Co ona sobie właściwie

myśli? Że co? Że jest detektywem? Nie do wiary, jak można puszczać na antenę
takie rzeczy? Zabrzmiało to tak, jakbyśmy pośród nas ukrywali mordercę.

Moira milczała, wspominając Franklina Whitmana. Był dobrym szefem i

człowiekiem zwariowanym na punkcie rodziny.

Jakże podle potraktowano później jego żonę i córkę. Bez względu na to, co

myślała o zachowaniu Sarah i jej publicznych deklaracjach, uznała, że elementarna

background image

przyzwoitość nakazuje powiedzieć o Franklinie przynajmniej kilka ciepłych słów.

– Sam nie zamknął się w tej koszmarnej skrzyni – oświadczyła.
Wśród pań zszokowanych słowami Moiry zapanowała nagła cisza. Annabeth

poczerwieniała na twarzy.

– To bez znaczenia! – syknęła.
– Nie dla Franklina – pod nosem mruknęła Moira.
Pani domu skierowała ze złością palec w stronę ekranu, na którym widniała

Sarah.

– To mi się nie podoba! Wcale a wcale. Nie należy wracać do takich spraw.

Lepiej w ogóle ich nie tykać.

– Za późno – jęknęła Tiny. – Mam tylko nadzieję, że Sarah nie jest stuknięta,

jak jej matka. Chodzi mi o... to samobójstwo i całą resztę. O czym myślała wtedy ta
kobieta? Na pewno nie o dziecku.

– Catherine była zawsze niezrównoważona psychicznie – oświadczyła

zgryźliwie Annabeth. – Pamiętam, jak po urodzeniu córki prawie przez miesiąc
leżała w łóżku.

Marcia, której ciotka pracowała wówczas w szpitalu jako pielęgniarka, czuła się

w obowiązku wyjaśnić, o co chodziło.

– O ile dobrze pamiętam, Caterine miała bardzo ciężki poród. Rodziła przez

dwadzieścia cztery godziny i wreszcie zdecydowali się na cesarskie cięcie. Dlatego
tak długo dochodziła do zdrowia.

Słowa Marcii jeszcze bardziej zirytowały Annabeth. Nie lubiła, gdy ktoś

podważał jej wiarygodność lub doszukiwał się nieścisłości w jej wypowiedziach.

– A ponadto ta kobieta nie pochodziła stąd. – Pani domu nie dawała za

wygraną. – Kto wie, kim była, zanim poznał ją Franklin. Pochodziła, jak wiecie, z
Południa, gdzieś z Luizjany. A pamiętacie tę czarnoskórą kobietę, która po śmierci
Catherine zjawiła się w Marmet i wywiozła Sarah? Możecie wyobrazić sobie, że
oddajecie dziecko na wychowanie komuś takiemu?

– O ile wiem, nie było innych chętnych do zaopiekowania się Sarah –

przypomniała Moira, a potem wyłączyła telewizor, licząc na zmianę tematu
rozmowy.

Pomogła jej w tym Tiny.
– Czy mi się wydaje, czy czuję zapach twoich słynnych kulek kiełbasianych?

Zrobiłaś je? – zapytała panią domu.

– Tak. I parę innych rzeczy – z uśmiechem o znaj miła Annabeth, podchodząc

do kredensu, na którym ustawiła tacę z przekąskami.

background image

– Proszę, częstujcie się.
– To wspaniale – uznała Tiny. – Umieram z głodu.
– Weźmy talerzyki do stolika – zaproponowała Annabeth. – Możemy

jednocześnie jeść i grać.

Po chwili cztery damy zasiadły do pokera, pogrążając się przy tym w rozmowie

na temat przewagi ostrego cheddara nad łagodnym.

Śmiały się i grały jak zawsze, lecz dzisiaj towarzyszyła im świadomość

nadciągającej burzy. Ich dotychczasowa uporządkowana, spokojna egzystencja
została niebezpiecznie zakłócona.

Jako filary społeczności Marmet, którymi zresztą mianowały się same, czuły się

w obowiązku naprawić powstałą sytuację. Ale jeszcze nie dzisiaj. Tego wieczoru
zamierzały delektować się kulkami kiełbasianymi z serem, towarzyską rozmową i
pokerem.

Cztery damy, czcigodne obywatelki Marmet, nie należały do jedynych

mieszkańców miasta, którzy oglądali i komentowali telewizyjne wystąpienie Sarah
Whitman.

Paul Sorenson spędzał spokojny wieczór przy kominku. Jednym uchem słuchał

telewizyjnych wiadomości, a przy tym przerzucał gazetę i otrzymaną.
korespondencję.

Cieszył się, że może wreszcie odpocząć po ciężkim dniu, spędzonym

wyjątkowo pracowicie. Miał bowiem za sobą cotygodniowe zebranie dyrekcji. Po
powrocie do domu i po smacznej kolacji usadowił się w wygodnym fotelu. Jednak
po obejrzeniu relacji telewizyjnej od razu stracił dobry humor.

Odłożył na bok gazetę, podniósł się z trudem z fotela i przeklinając ostatni atak

podagry, pokuśtykał do telefonu.

Paul Sorenson nie miał zwyczaju mieszać się ani do spraw miasta, ani do

polityki, ograniczając zainteresowania głównie do pieniędzy. Tym razem jednak
uznał sytuację za wyjątkową. W wiosennych wyborach Roń Gallagher zamierzał
kandydować ponownie na stanowisko szeryfa. Nadeszła pora, aby mu o tym
przypomnieć.

– Szeryfie, telefon do pana na pierwszej linii.
– Dziękuję – odkrzyknął i podniósł słuchawkę. – Szeryf Gallagher.
– Cześć, Roń. Mówi Paul Sorenson. Widziałeś wieczorne wiadomości?
– Nie. Cały dzień spędziłem w terenie. Dopiero co wróciłem do biura. Był

wypadek pod miastem. A czemu pytasz?

– Ta Whitman zaczyna rozrabiać. Co zamierzasz z tym zrobić?

background image

Roń Gallagher zmarszczył czoło.
– Nie wiem, co masz na myśli. Rozzłoszczony Paul Sorenson niemal wypluwał

słowa z ust.

– Chodzi mi o to, że ta kobieta zagraża mieszkańcom Marmet. Oświadczyła, że

zamierza odnaleźć zabójcę ojca i sugeruje, że ukrywamy wśród nas kryminalistów.
Masz ją powstrzymać.

W pierwszej chwili Roń Gallagher chciał powiedzieć Sorensonowi, żeby nie

wtrącał się do cudzych spraw. Zaraz potem jednak odetchnął głęboko, by nie
poddać się napadowi furii. Długo szukał w myślach starannie wyważonych słów.

– Słuchaj, Paul, kiedy ostatnim razem zaglądałem do naszej konstytucji,

widziałem zapis, który wszystkim obywatelom gwarantuje wolność słowa, chyba
że ktoś kogoś oczernia. Tak więc ta kobieta ma pełne prawo mówić, co jej się
podoba. Chce odnaleźć zabójcę swego ojca, a ja też wznowiłem śledztwo. Ktoś
odebrał Whitmanowi życie i przez ponad dwadzieścia lat zbrodniarz unikał kary.
Uważam, że najwyższa pora, aby wreszcie okazać rodzinie zamordowanego trochę
ludzkich uczuć i udzielić pomocy. Tak nakazuje zwykła przyzwoitość.

Zirytowany Paul Sorenson poczerwieniał na twarzy. Nie przywykł do tego, aby

mu się przeciwstawiano lub krytykowano jego pomysły.

– Robisz zbyt wiele szumu wokół tej sprawy – surowym tonem zganił

rozmówcę. – W tej sytuacji będzie ci piekielnie trudno wygrać wiosenne wybory.

Tym razem dotknął szeryfa do żywego.
– Czy to groźba?
– Oczywiście, że nie – zaprzeczył bankier. – Przecież nie mam żadnego

powodu, aby ci grozić.

– Właśnie się nad tym zastanawiałem – oświadczył Roń Gallagher. – A skoro

już poruszyliśmy ten temat, uprzedzam z góry, że zamierzam sprawdzić, czyje
dochody wzrosły znacząco przez ostatnie dwadzieścia lat, a także zbadać
pochodzenie tego typu pieniędzy.

Paul Sorenson poczuł, jak zaczyna walić mu serce.
– O co ci do diabła chodzi?
– Sądzę, że to oczywiste – odparł szeryf. – Jeśli Franklin Whitman nie mógł

wydać skradzionego z banku miliona, zrobił to ktoś inny.

– Chyba mnie o nic nie oskarżasz!
– Nie oskarżam nikogo. Na razie.
Niemile zaskoczony, że jego telefon do Gallaghera okazał się całkowitym

niewypałem, Paul Sorenson ze złością rzucił słuchawkę.

background image

Stojąc za biurkiem, rozglądał się po pokoju, podziwiając wytworne wnętrze i

rzucające się w oczy bogactwo. Analizował dopiero co usłyszane słowa szeryfa,
mrużąc gniewnie oczy.

Nie po to harował latami, aby teraz patrzeć bezczynnie, jak wszystko traci. A

już z pewnością nie dopuści do tego, aby zniszczyła go jakaś tam niewiele
znacząca kobieta. Sarah Whitman.

Tylko że ona wiedziała o nim coś, o czym nikt inny nie miał pojęcia. I w każdej

chwili mogła go wydać.

Podniósł następny klocek i położył na pniu, a potem sięgnął po siekierę.

Drewno schło od jesieni i już od dawna nadawało się do spalenia w kominku, lecz
Tony nie pomyślał o tym, aby zawczasu je porąbać. Teraz był zadowolony, że ma
coś do roboty poza domem.

Od miesięcy nie wykonywał tak intensywnej pracy fizycznej. Czuł teraz

napięcie każdego mięśnia. Od jakiegoś czasu dręczyła go jedna natrętna myśl. Był
coraz bliższy zakochania się po uszy w Sarah Whitman.

Nie pragnął o niej zapomnieć, ale miał w życiu jedną zasadę. Jeśli kobieta

odmówiła mu fizycznego zbliżenia, był to zazwyczaj koniec związku. Bez względu
na wszystko.

Rąbał systematycznie grube klocki drewna i wdychał ostry, żywiczny zapach

świeżych szczap. Uzmysłowił sobie, jak przyjemnie jest siedzieć przy buzującym
w kominku ogniu. Mimo woli jego myśli znów zaczęły krążyć wokół innych
spraw.

Co należało teraz zrobić? Może otworzyć butelkę wina, wyciągnąć krakersy i

trochę sera? A Sarah... ? Co z nią? Nie powinien ani przez chwilę o niej myśleć, ani
tym bardziej marzyć o zbliżeniu. Chyba że chciał również ten wieczór zakończyć
lodowatym prysznicem.

– Do diabła z tym wszystkim!
Po raz ostatni Tony uderzył silnie siekierą. Rozszczepił klocek drewna na dwie

części, a potem dorzucił do sterty polan. Otarł pot z czoła, odniósł siekierę do małej
szopy na narzędzia i zawiesił na wbitym w ścianę haku.

Dopiero po wyjściu z szopy poczuł, jak bardzo jest wykończony fizycznie. Był

to jednak dobry rodzaj zmęczenia, gdyż towarzyszyła mu satysfakcja z wykonanej
pracy. Pracy bardzo pożytecznej, bo zapewniającej ciepło.

Z naręczem porąbanego drewna ruszył w stronę domu. Zdziwił go widok Sarah

stojącej przy tylnym wejściu. Przytrzymała mu drzwi.

– Dziękuję. – Uśmiechnął się. – Wiedziałem, że jest jakiś powód, dla którego

background image

zaprosiłem cię do siebie.

Żart był ostatnią rzeczą, jaką spodziewała się usłyszeć. Nagle poczuła, jak

opada z niej napięcie.

Zamknęła za Tonym drzwi, a potem patrzyła, jak przez kuchnię wchodzi do

środka domu.

Miał ładnie rozbudowane, szerokie bary. Seksownie poruszał biodrami.

Fascynującą grę mięśni na plecach zawdzięczał obciążeniu rąk stosem drewna, ale
długie nogi, szczupłe biodra i gibkość ciała były jego wyłączną zasługą.

Widok Tony'ego podniecił Sarah. Gdyby nie stchórzyła, leżeliby już w łóżku i

kochali się jak szaleni. Ale to byłby tylko i wyłącznie seks. Nie mogło ich łączyć
nic więcej, bo nie potrafiłaby się związać z tego typu mężczyzną, a już na pewno
nie powinna tego robić.

Gdyby zakochała się w Tonym DeMarcu, byłoby to równoznaczne z

popełnieniem emocjonalnego samobójstwa.

Co z tego, że okazałby się znakomitym kochankiem? Akurat co do tego Sarah

nie miała żadnych wątpliwości. Ale potem... Jej życie było już wystarczająco
skomplikowane i obfitujące w przykre wydarzenia. Nie chciała przysparzać sobie
dodatkowych cierpień.

Tony dotarł do salonu i zrzucił stos polan w pobliżu paleniska. Towarzyszący

temu łoskot wyrwał Sarah z rozmyślań. Zawróciła do kuchni i zabrała się za
mieszanie przyrządzanej zupy. Znajomy zapach gotujących się krewetek, kiełbasy i
przypraw sprawił, że zatęskniła za Nowym Orleanem. Właś nie zmniejszała
płomień pod garnkiem i miała zabrać się za nakrywanie do stołu, kiedy zjawił się
Tony.

Zaskoczony skupioną miną Sarah zatrzymał się w drzwiach. No, no, jeśli ta

kobieta kocha się z równą pasją, z jaką gotuje...

– Do diabła – warknął. Odwróciła się w jego stronę.
– Mówiłeś coś do mnie? – spytała.
– Nie. – Westchnął. – Gadałem do siebie. – Zmusił się do uśmiechu. – Coś tu

naprawdę wspaniale pachnie.

Sarah wzruszyła ramionami.
– Lubię gotować. To mnie uspokaja.
Podszedł bliżej i zaczął się bawić kosmykiem włosów opadających jej na twarz.

Szybko jednak cofnął dłoń.

– Czy zdążę jeszcze wziąć prysznic? – zapytał.
– Znowu? – Gdy tylko wypowiedziała te słowa, aż jęknęła. – Przepraszam, nie

background image

chciałam...

– Nic się nie stało. Zapomnij. – Tony wskazał palcem gotującą się zupę. –

Zajmie mi to niewiele czasu. Nie zdejmuj garnka z ognia. Lubię wszystko, co
gorące. – Mrugnął porozumiewawczo do Sarah, uśmiechnął się figlarnie i już go
nie było.

Gdy tylko opuścił kuchnię, złapała się za głowę. Miałaby zapomnieć?

Wykluczone... Lubi wszystko co gorące? Gdyby ona sama jeszcze trochę się
rozgrzała, chyba buchnęłyby z niej płomienie.

Trochę sfrustrowana i zła na siebie Sarah, nakryła do stołu, a potem zajrzała do

piekarnika. Kiedy wróci Tony, chleb powinien być gotowy.

Zaraz potem zasiądą do kolacji i będą rozmawiać o niczym. Udając, że są tylko

i wyłącznie starymi znajomymi. Może nawet na chwilę przestanie rozmyślać o
mordercy ojca, no i o... Tonym. Tak...

A co potem? Potem pójdzie na górę do swego pokoju i otworzy pudełko, które

Harmon Weatherly przechowywał przez dwadzieścia lat. Może uda jej się wreszcie
osiągnąć wewnętrzny spokój, owo błogosławione pogodzenie się z własnymi
przywarami i niespodziankami losu. Łatwo powiedzieć, ale jak to osiągnąć?

Kto wie, może właśnie w pudełku znajduje się odpowiedź na to pytanie?

background image

ROZDZIAŁ DZIESIĄTY

– Masz może scyzoryk? – zapytała Sarah, wpatrując się intensywnie w owiniętą

szarym papierem paczkę.

Tony wsunął rękę do kieszeni, wyciągnął nóż i usiadł na brzegu łóżka.
– Uważaj – ostrzegł, wysuwając ostrze. Za pociśnięciem guzika wystrzeliło

znienacka. Sarah patrzyła rozszerzonymi oczyma na groźne narzędzie. Tony
przeciął sznurek.

– Taki nóż robi wrażenie – przyznała. – O ile wiem, nie wolno nosić

sprężynowców. Tony uśmiechnął się lekko.

– Och, to pamiątka z czasów młodości. Ale zawsze kiedy podróżuję samolotem,

zostawiam go w domu.

– Co za miła niespodzianka. Od razu poczułam się lepiej – kpiącym tonem

wymamrotała Sarah, spoglądając po raz kolejny na paczkę.

– Sarah...
– O co chodzi?
– Nie martw się. Wszystko będzie dobrze. Westchnęła lekko.
– Pewnie masz mnie za piekielnego tchórza.
– Wręcz przeciwnie – łagodnym tonem zaprotestował Tony. – Jesteś jedną z

najdzielniejszych kobiet, jakie znam. A teraz zerwij papier i zabierz się do roboty.
Kto wie, może w pudełku znajdziesz wyjaśnienie tego, co stało się naprawdę z
twoim ojcem.

Czoło Sarah przecięła nagle głęboka, pionowa zmarszczka.
– Nie przyszło mi to do głowy. Ale policja na pewno przetrząsnęła wszystkie

przedmioty należące do taty, chodziło przecież o odszukanie skradzionego miliona.

– O to właśnie chodzi, polowano tylko i wyłącznie na pieniądze. Nam jednak

zależy na wyjaśnieniu innej sprawy.

– Masz rację.
Jednym gwałtownym ruchem Sarah zerwała papier, odrzuciła na bok i uniosła

wieczko pudełka.

Oczom jej ukazała się mieszanina drobnych przedmiotów, zapewne

powrzucanych w pośpiechu. Na samym wierzchu leżała oprawiona w ramki
fotografia o tak zakurzonej powierzchni, że trudno było dojrzeć, co przedstawia.

– Pozwól – powiedział Tony. Przetarł chusteczką brudne szkło i oddał Sarah

zdjęcie. – Na razie wystarczy, żeby zobaczyć, co na nim jest. Potem wyczyścimy

background image

dokładniej.

Skinęła głową i podniosła do oczu fotografię. Natychmiast poczuła bolesny

ucisk w gardle. Z trudem powstrzymała się od łez.

– To zdjęcie naszej rodziny. Zrobione na Boże Narodzenie i rozsyłane ze

świątecznymi życzeniami. – Dotknęła palcem swojej podobizny sprzed prawie
ćwierćwiecza, usiłując przypomnieć sobie, jak to jest, gdy ma się dziewięć lat. – To
była moja ukochana sukienka. Aksamitna. Nigdy przedtem nie miałam niczego z
tak eleganckiego materiału, więc czułam się bardzo dorośle. – Odłożyła na bok
fotografię i sięgnęła po następny przedmiot. – Och, tylko nie to – wyszeptała nagle
zbielałymi wargami.

– Co tam masz? – zapytał Tony. Zobaczył, że Sarah trzyma w ręku małe

naczynie o dziwacznym kształcie.

– To popielniczka. Zrobiłam ją własnoręcznie w szkółce niedzielnej. – Odłożyła

na bok niewielki przedmiot i drżącym głosem dodała: – Boże... przecież tatuś nie
palił. Doprawdy nie wiem, dlaczego wtedy nie przyszło mi to do głowy? O czym
myślałam, modelując popielniczkę?

Tony wierzchem dłoni dotknął policzka Sarah.
– Że zrobisz miły prezent ukochanemu ojcu – powiedział cicho.
Podniosła załzawione oczy.
– Tak. Bardzo go kochałam. – Cofnęła się nagle myślami dwadzieścia lat

wstecz i zacisnęła mocno szczękę. – To dlaczego tak łatwo uwierzyłam, że to tata
ukradł pieniądze?

– Byłaś dzieckiem. Nie możesz obwiniać się o taką reakcję, zwłaszcza że

wszyscy wokół wmawiali ci właśnie taką wersję wydarzeń. Do licha, jestem o
sześć lat starszy, lecz nawet ja uwierzyłem w to, co gadali ludzie. Poszlaki
wskazywały dość jednoznacznie na twego ojca.

– Chyba masz rację.
– Jasne, że mam. – Tony uśmiechnął się z przekorą. – Przecież jestem

mężczyzną. Sarah trochę się rozluźniła.

– Jesteś miły – szepnęła. – Potrzebowałam czegoś takiego.
– Uwielbiam uszczęśliwiać kobiety. Jak myślisz, skąd wzięło się moje

przezwisko? – Z dumą wypiął pierś. – Zapewniam cię, że jest ono w pełni
zasłużone.

Sarah parsknęła śmiechem.
– A teraz jesteś nieznośny.
– Nie, dziecinko. Jestem niezwykle łatwy w pożyciu i wyjątkowo zgodny. Gdy

background image

tylko zapragniesz potwierdzenia tych przymiotów, wystarczy zadzwonić, a ja
natychmiast przybiegnę. Na każde twoje wezwanie.

Sarah wywróciła oczyma, świadoma, że Tony próbuje ją rozbawić, żeby choć

na chwilę przestała się zadręczać. Przemyślała jego ostatnie słowa i postanowiła, że
kiedyś tak właśnie zrobi. Zadzwoni po Silka.

Ponownie włożyła rękę do pudełka i wyciągnęła inne oprawione zdjęcie.

Znacznie mniejsze od poprzedniego, w cienkiej porcelanowej ramce.

– To ja, byłam wtedy w piątej klasie. To ostatnie zdjęcie przed... – urwała,

odkładając na bok fotografię.

Sarah z prawdziwym wzruszeniem uświadomiła sobie, co było ważne dla jej

ojca. Tak bardzo kochał żonę i córkę, że trzymał na służbowym biurku ich
podobizny. Towarzyszyły mu podczas pracy.

Ostatnim przedmiotem, który znajdował się na dnie pudełka, był staroświecki

kalendarz na biurko, w którym na każdej kartce zaznaczono tylko jeden dzień.

– Należał do tatusia – oznajmiła Sarah. Zaczęła przerzucać kartki i

równocześnie zastanawiać się, dlaczego policja nie włączyła kalendarza do
materiału dowodowego. – Spójrz, Tony. Tatuś odnotowywał tu wszystkie
umówione spotkania z klientami banku, a także zebrania. Do dnia, w którym
zniknął. Czemu policja nie zabrała tego kalendarza?

– Pewnie dlatego, że twojego ojca z miejsca okrzyknięto złodziejem. Policja

była zbyt zajęta poszukiwaniami, aby martwić się o to, co robił przed zniknięciem.
Pewnie obejrzeli pobieżnie kalendarz i uznali za nieprzydatny dla sprawy.

– Przecież...
Sarah urwała. Tony miał rację. Zastanawianie się, co w sprawie jej ojca

uczyniono przed laty, nie miało sensu. Ważne było tylko to, co należało zrobić
teraz.

Przerzucając kartki kalendarza, uprzytomniła sobie, że o tej sferze życia ojca

nie wie zupełnie nic. Chodził do banku każdego ranka i co wieczór wracał po pracy
do domu. I tyle. Na myśl, że ten uwielbiany przez nią człowiek miał sprawy, które
dla niej na zawsze pozostaną tajemnicą, ogarnęło ją przygnębienie.

Dopiero po dłuższej chwili przeglądania notatek ojca Sarah uprzytomniła sobie,

że jeden zapis powtarza się regularnie. W każdą środę przy godzinie trzynastej
widniał niezmiennie jeden wyraz: „Łoś". Przekonana, że chodzi o spotkania w
klubie myśliwskim, do którego należał ojciec, początkowo nie zwróciła uwagi na
ten fakt.

Przekartkowała kalendarz do końca, a ponieważ nie znalazła nic ciekawego,

background image

zaczęła wrzucać wszystkie drobiazgi z powrotem do pudełka. I właśnie wtedy
uzmysłowiła sobie nagle, że cotygodniowe spotkania klubowe ojca zawsze
odbywały się wieczorem.

– Spójrz na to – powiedziała, podsuwając Tony'emu otwarty kalendarz i

pokazując zapis, który przyciągnął jej uwagę. – Każdej środy przy godzinie
trzynastej tata wpisywał „Łoś". Sądziłam początkowo, że chodzi o spotkania
klubowe, ale właśnie przypomniałam sobie, że z reguły odbywały się wieczorem.

Tony przekartkował kalendarz. Z posępną miną w milczeniu oddał go Sarah.
– Co o tym myślisz? – spytała.
– Naprawdę chciałabyś wiedzieć?
– Oczywiście. Nie czas na martwienie się jakimiś dawnymi rodzinnymi

sekretami. – Wzruszyła ramionami. – Znacznie bardziej interesuje mnie ustalenie,
w jaki sposób ciało mojego ojca znalazło się na dnie jeziora.

– Po pierwsze uważam, że ten kalendarz należy pokazać szeryfowi

Gallagherowi – po chwili namysłu stanowczym tonem oznajmił Tony. – Wygląda
na to, że tym razem facet zamierza przeprowadzić wnikliwe śledztwo, więc
powinien mieć dostęp do wszystkich możliwych informacji. A jakie jest twoje
zdanie?

– Masz rację. Jutro rano zawiozę ten kalendarz do szeryfa.
– Jest jeszcze druga sprawa. Co sądzisz o tym, aby wynająć prywatnego

detektywa? Sarah wyprostowała plecy.

– To dobry pomysł – uznała. Zaraz potem jednak zmarszczyła czoło. – Ale

nigdy nie korzystałam z tego typu usług. W jaki sposób znajdziemy kogoś
naprawdę godnego zaufania?

– Jeden pracuje dla mnie – oświadczył Tony.
– Zatrudniasz detektywa? – zdziwiła się Sarah. – Po co? Sądziłam, że

prowadzisz nocny klub.

– To prawda.
– Wolno zapytać, do czego potrzebny ci taki człowiek? Tony skrzywił się

lekko.

– Prowadzę różne interesy.
– Legalne?
Roześmiał się, nachylił nad Sarah i pocałował ją lekko w usta.
– Tak, Sarah Jane – odparł. – Legalne, a ja sam jestem praworządnym

obywatelem. Tyle że ostrożnym.

Odsunęła się, ale nie tak szybko, jak powinna. Od pocałunku zapiekły ją wargi.

background image

Tony wziął do ręki pudełko.

– No widzisz, przejrzeliśmy wszystkie rzeczy i nie natknęliśmy się na nic

szczególnie ważnego. Tym razem bez trudu uporałaś się z demonami przeszłości,
mam rację?

Oszołomiona pocałunkiem Sarah zdobyła się tylko na kiwnięcie głową.

Siedziała nadal bez ruchu na łóżku, jakby czekając na ciąg dalszy.

– Co powiesz na to, aby kieliszkiem wina na tarasie uczcić zachód słońca? –

zapytał Tony.

– Słońce już zaszło – mruknęła Sarah.
– Drobiazg. – Machnął lekceważąco ręką. – I tak możemy napić się wina.
Po chwili na ponurej twarzy Sarah ukazał się nikły uśmiech. Tony miał rację.

Trochę alkoholu dobrze im zrobi.

– Z tarasu będziemy mogli obserwować wschód księżyca, jeśli wieczór nie

okaże się zbyt zimny – oświadczyła.

– Od razu weź płaszcz, dziecino. Na oglądanie księżyca nigdy nie jest za zimno.

Sarah podniosła się i w ślad za Tonym opuściła pokój. Było jej dziwnie lekko na
duszy. Po raz pierwszy od wielu dni.

Niewidoczny w ciemności zabójca bacznie obserwował dom pod osłoną drzew.

W pokoju Sarah Whitman właśnie zgasło światło. Jej dalsze poczynania łatwo było
odgadnąć, śledząc kolejne zapalające się lampy. Potem Sarah wraz z panem domu
zeszła na parter. Kiedy światło pojawiło się w kuchni, Anthony DeMarco zaczął
przy oknie odkorkowywać butelkę wina. Czający się w mroku nocy zabójca
odetchnął z wyraźną ulgą. Wszystko wskazywało na to, że już wkrótce sterczenie
na zimnie dobiegnie końca.

Luneta z noktowizorem, w którą była wyposażona strzelba, pozwalała mieć

nadzieję, że trafienie w cel okaże się dziecinnie proste. Jeden bezbłędny strzał... i
skończą się kłopoty.

Byle spokojnie, bez nerwowych odruchów. Zabójca nigdy nie działał w

pośpiechu. Jego największą zaletą była cierpliwość. Dowiodło tego ostatnie
dwadzieścia lat.

Nagle otworzyły się drzwi kuchenne prowadzące na tyły domu. Na tarasie od

strony jeziora pojawili się Anthony DeMarco i Sarah Whitman.

Zabójca niespiesznie sięgnął po strzelbę i podniósł ją na wysokość oczu. Dzięki

lunecie z noktowizorem mógł doskonale obserwować, co się dzieje na werandzie.

DeMarco spoglądał na swą towarzyszkę tak wygłodniałym wzrokiem, jakby

chciał zjeść ją żywcem. Ona natomiast sprawiała wrażenie roztrzęsionej. Usiadła

background image

na krześle ogrodowym i sączyła powoli wino.

Zabójca westchnął mimo woli. Tych dwoje byłoby taką ładną parą... Nie

zamierzał jednak bawić się w sentymenty, zwłaszcza że grunt palił mu się pod
nogami.

Patrzył, jak Sarah się odwraca. Miał przed sobą jej plecy. Stanowiły doskonały

cel. Zabójca nabrał głęboko powietrza i...

Czekał... czekał... czekał...
Tony uniósł kieliszek z winem i popatrzył na granatowe niebo.
– Nie ma księżyca – stwierdził. – Wobec tego za co wznosimy toast?
Ciemność nie pozwalała Sarah odczytać wyrazu jego twarzy. Mimo to jednak

zauważyła, że jego oczy lśnią. Spojrzała w górę, ale nad głową nie zobaczyła ani
jednej gwiazdy. Uniosła kieliszek i zwróciła się do Tony'ego:

– Za chmury, za starych przyjaciół i za szczęście do końca życia. Stuknęli się

kieliszkami. Zabrzęczało kryształowe szkło.

– Za chmury – miękkim głosem powtórzył Tony, upijając łyk wina. – I za

starych przyjaciół – dodał. – Oraz za nieustające szczęście.

Sarah westchnęła. Miała przed sobą bardzo atrakcyjnego mężczyznę. Tony

DeMarco był niezwykle przystojny i pociągający fizycznie. Nikłe światło padające
z kuchni wystarczyło, by w jego oczach dostrzegła pożądanie.

Zamiast wypić do dna, odstawił kieliszek i nachylił się w stronę Sarah.
W tej samej sekundzie kula przeszła tuż ponad jej głową i utkwiła w ścianie

domu. Równocześnie rozległ się głośny huk wystrzału.

Na chwilę oboje zamarli. Zaraz potem Sarah krzyknęła, gdyż Tony przewrócił

ją na ziemię i nakrył własnym ciałem. Chwilkę później przetoczyli się razem za
załom domu.

Nie było to schronienie całkowicie bezpieczne, ale przynajmniej stali się

niewidoczni dla zabójcy. Tony na chwilę odetchnął z ulgą. Nadal leżąc na Sarah,
wsunął dłonie w jej włosy i modlił się, aby nie znaleźć na nich krwi.

– Powiedz, że nic ci się nie stało – wyszeptał przerażony. – Sarah, co z tobą?
– Nic mi nie jest – odparła cicho. – Czy ktoś usiłował do mnie strzelić?
– Nie, raczej ktoś próbował cię zabić. Leż bez ruchu. Muszę wyciągnąć z

kieszeni komórkę.

– Boże, Boże! – zajęczała Sarah. Dopiero teraz zaczęła dygotać.
Tony połączył się z biurem szeryfa i zdał dyżurnemu relację z tego, co się stało.

Po chwili przerwał połączenie i objął mocno Sarah, która zaczęła rozpaczliwie
płakać. Kilka minut później usłyszeli z daleka odgłos policyjnej syreny.

background image

Sarah trzęsła się nadal, także po przyjeździe zastępcy szeryfa i samego Rona

Gallaghera. Tony owinął ją grubym kocem i posadził przed kominkiem.

Popijając gorącą kawę, odpowiadała na pytania szeryfa. Chwilę później dwaj

jego ludzie wrócili z oględzin terenu do domu.

– Szeryfie, nikogo tu nie ma, ale odkryliśmy świeże ślady. Prawie na linii drzew

okalających teren za domem. – Wręczyli Ronowi Gallagherowi dwie małe
plastikowe torebki. Jedną z łuską po wystrzelonej kuli i drugą z nabojem, który
wydłubali ze ściany domu. – Znaleźliśmy także to.

Roń Gallagher podniósł torebki do światła. Przyjrzał się uważnie nabojowi.
– Mały kaliber. Wygląda na to, że pocisk wystrzelono z broni myśliwskiej –

uznał. Sarah spoglądała raz na Tony'ego, a raz na szeryfa. Podczas rozmowy starali
się zachować obojętny wyraz twarzy.

– Chce pan powiedzieć, że był to wypadek podczas polowania? – z

powątpiewaniem zapytał Tony. – Ale kto poluje w nocy, i to tuż obok domu?
Przecież żadna zwierzyna nie podchodzi tak blisko ludzkich siedzib.

– Na tym właśnie polega problem. – Roń Gallagher pokiwał głową. – Zawsze

były tutaj zwierzęta, ale ludzie je przepłoszyli. Jednak nocami zwierzyna
przychodzi do wodopoju nad jezioro. Może ktoś strzelał do łani lub łosia, choć
sezon łowiecki już się skończył. Ale ślady butów, które odkryliśmy tuż przy linii
drzew, raczej nie potwierdzają tej teorii. Myśliwi nie mają zwyczaju polować w
pobliżu domów.

– To nie był wypadek – z przekonaniem w głosie oświadczył Tony. – Gdyby

Sarah akurat trochę się nie poruszyła, kula trafiłaby w nią, a nie w ścianę domu.

– Chyba na to wygląda – przyznał szeryf.
Spojrzał na Sarah. Miała pobladłą twarz, a na podbródku niewielkie skaleczenie

od upadku na ziemię. Nadal trzęsła się jak galareta. Było widać, że walka z
niewidzialnym wrogiem mocno nadszarpnęła jej nerwy.

– Co zamierza pan zrobić? – spytała Rona Gallaghera. Zsunął kapelusz na tył

głowy i podrapał się za uchem.

– W tej chwili niewiele mogę zdziałać, bo jest ciemno – odparł po chwili

namysłu. – Wrócimy tu rano, żeby przy świetle dziennym dokładniej obejrzeć
ślady. Postaramy się wykryć, dokąd prowadzą. Jeśli jednak mamy do czynienia z
tym samym człowiekiem, co poprzednio, to wątpię, czy to coś da. Jest ostrożny i
sprytny.

– A co ja mam począć? – pytała dalej Sarah.
Roń Gallagher zrobiłby wiele, aby w oczach tej kobiety uchodzić za bohatera,

background image

ale nie miał na to szans. Co gorsza, wszystko wskazywało, że jako szeryf jest do
niczego.

– Niech pani nigdzie nie chodzi sama – powiedział po krótkiej chwili namysłu.

– Odradzam także stanowczo opuszczanie domu, dopóki nie ustalimy czegoś
bardziej konkretnego. – Spojrzał na Sarah i dodał: – Koroner obiecał wydać pani
zwłoki ojca za dwa dni.

– Oczekuje pan, że pochowam ojca, podwinę ogon i ucieknę stąd? – spytała z

pochmurną miną.

– Nie, chciałem tylko powiedzieć, że nie jestem w stanie zapewnić pani

stuprocentowego bezpieczeństwa. Na razie nawet nie wiem, kogo właściwie
szukamy.

– Powinien pan wiedzieć, że tym razem nikomu nie uda się wygnać mnie z tego

miasta – oświadczyła z determinacją. – Opuszczę Marmet wtedy, kiedy uznam za
stosowne, nie wcześniej. W każdy możliwy sposób szargano tu i bezczeszczono
dobre imię mojej rodziny i nie wyjadę stąd, dopóki nie zostanie w pełni
oczyszczone. – Sarah przerwała na chwilę, żeby nabrać powietrza. – Człowiek,
który zamordował mego ojca, jest także odpowiedzialny za śmierć mojej matki. On
i być może jego wspólnicy okradli bank, pozbawili mnie rodziny, nieomal
zmarnowali mi życie. Szeryfie, niech pan rozpowie wszem i wobec, co zamierzam.
Im szybciej mieszkańcy Marmet zrozumieją motywy mojego postępowania, tym
mniej będę musiała potem wyjaśniać.

Tony czuł się okropnie. Podziwiał odwagę Sarah, ale śmiertelnie obawiał się o

jej bezpieczeństwo. Był rozdarty wewnętrznie. Z jednej strony pragnął, aby z nim
została, z drugiej zaś, aby jak najszybciej wracała do Nowego Orleanu.

Uznał jednak, że jest coś, co mógłby i powinien zrobić. Spojrzał na szeryfa.
– Informuję pana, że począwszy od jutra rana terenu mojej posiadłości będą

pilnowali uzbrojeni strażnicy. A wewnątrz domu zakwateruję dwóch ochroniarzy.
Zostaną tutaj, dopóki nie złapie pan tego człowieka.

– Tony, nie możesz... – zaprotestowała Sarah. Odwrócił się i popatrzył na nią

chłodno.

– Mogę, a ty, Sarah Jane, nie masz w tej sprawie nic do powiedzenia.
Roń Gallagher z aprobatą pokiwał głową, podczas gdy Sarah opadła ciężko na

fotel. Traciła kontrolę nad sytuacją, a oczywiście bardzo tego nie lubiła.

W tej chwili przypomniała sobie o kalendarzu biurowym, który znalazła wśród

rzeczy ojca.

– Szeryfie, mam coś, co bardzo chciałam panu pokazać.

background image

– Mówisz o kalendarzu? – zapytał Tony. Sarah skinęła głową.
– Nie ruszaj się. Sam go przyniosę. Zamierzała zaprotestować, ale uprzytomniła

sobie w porę, że na drżących nogach nie dałaby rady wejść po schodach.

– Co to jest? – spytał Gallagher.
– Dziś rano Harmon Weatherly wręczył mi pudełko z rzeczami ojca,

znalezionymi swego czasu podczas porządkowania jego biurka. Powiedział, że te
drobiazgi chciał oddać mojej matce, ale nie wpuściła go do domu. Trzymał je więc
u siebie, całe dwadzieścia lat. Przeglądając zawartość pudełka, natrafiłam na
kalendarz biurowy. Są w nim zapiski ojca, które dla mnie nie mają sensu. Sądzę
jednak, że mimo to powinien pan na nie chociaż zerknąć.

– Chętnie – ucieszył się szeryf. – Może wreszcie natrafimy na jakiś ślad.
Gdy Tony wrócił z kalendarzem, Sarah odnalazła szybko niezrozumiałe zapiski

i pokazała je szeryfowi.

– Najpierw myślałam, że chodzi o terminy spotkań w klubie myśliwskim „Łoś",

ale potem przypomniałam sobie, że tamte spotkania odbywały się zawsze w środy
wieczorem, a nie o trzynastej, w samym środku dnia.

– Ustalę, co to może oznaczać – powiedział Gallagher.
– Po zbadaniu sprawy chciałabym dostać kalendarz z powrotem – zastrzegła

Sarah.

– Każę zrobić od razu odbitki wybranych kartek i jutro rano mój zastępca

odwiezie pani oryginał – obiecał szeryf. – Czy to pani odpowiada?

Sarah skinęła głową. Po raz pierwszy zdobyła się na coś w rodzaju uśmiechu.
– Dziękuję – bąknęła, a potem popatrzyła na Tony'ego i pozostałych ludzi

szeryfa. – Bardzo dziękuję panom za wszystko, co robicie. Gdyby panowie jeszcze
mnie potrzebowali, będę na piętrze. Muszę przyznać, że jak na jeden wieczór mam
już dość atrakcji.

Jak na komendę wszyscy mężczyźni podnieśli się z miejsc.
– Odprowadzę panów do wyjścia – zaproponował Tony, kątem oka spoglądając

na opuszczającą pokój Sarah.

Roń Gallagher też zerkał w tamtą stronę. Żałował, że nie miał jej niczego

konkretnego do powiedzenia, że nie mógł się niczym wykazać.

– Polecę jednemu z moich ludzi, aby aż do rana patrolował tę okolicę. Tony

uścisnął szeryfowi dłoń.

– Bardzo dziękuję. Doceniam pańskie zaangażowanie i zdaję sobie sprawę z

tego, że dla pracowników tutejszej policji wznawianie dawno zamkniętego
dochodzenia musi być frustrujące.

background image

Roń Gallagher przytaknął ruchem głowy.
– Trudno cokolwiek znaleźć po ponad dwudziestu latach – przyznał z

westchnieniem.

Niebawem ludzie szeryfa wsiedli do radiowozów. Kiedy odjechali, Tony

zatrzymał Rona Gal-laghera przy drzwiach.

– Uprzedzam, że wynajmę prywatnego detektywa – poinformował szeryfa. –

Na wszelki wypadek. Oczywiście nie dlatego, że nie ufam pańskim zdolnościom –
dodał tytułem wyjaśnienia. – Ale kiedy zewrzemy siły, z pewnością szybciej
odszukamy zabójcę Franklina Whitmana, który teraz próbuje uciszyć Sarah.

– Każda pomoc mi się przyda – oświadczył Roń Gallagher. – Jeśli ten detektyw

coś odkryje, proszę dać znać. Obiecuję, że postąpię tak samo. Między nami
mówiąc, agenci federalni uważają, że my, miejscowi, jesteśmy równie bystrzy, jak
zajęcze bobki. Nie będą się chcieli dzielić zdobytymi informacjami i właściwie nie
liczę nawet na ich pomoc.

– Na moją może pan liczyć w stu procentach – zadeklarował Tony. Roń

Gallagher kiwnął głową, ale zaraz potem spochmurniał.

– To straszne, co przydarzyło się pani Whitman. Zdążyła już przeżyć

prawdziwe piekło. Nie dopuszczę, aby teraz stało się jej coś złego.

– Jeśli coś się stanie, szeryfie, to nie z pańskiej winy, lecz dlatego, że ktoś w

Marmet ma teraz solidnego pietra – powiedział Tony. – Ludzie, którzy się boją, są
niezwykle niebezpieczni.

Zabójca nie podejrzewał, że kiedykolwiek odnajdziemy ciało Whitmana. Teraz

jest zdeterminowany, nie cofnie się przed niczym.

– Myślał pan o tym, aby namówić panią Whitman do powrotu do Nowego

Orleanu? – zapytał szeryf.

Tony pokręcił głową.
– Sarah twierdzi, że mieszkańcy Marmet zniszczyli jej rodzinę, a ją samą

wypędzili z miasta. I nie zamierza pozwolić, aby zrobili to ponownie. To odważna
kobieta, nie należy do tych, którzy biorą nogi za pas.

– Tego właśnie się obawiałem. – Szeryf westchnął ciężko.
– Niech pan wykryje niedoszłego zabójcę Sarah – powiedział Tony. – Może

wystarczy znaleźć właściciela broni, z której strzelano.

Roń Gallagher uśmiechnął się blado.
– Obaj wiemy, jakie to będzie trudne w mieście, w którym prawie każdy

dorosły człowiek ma co najmniej jedną strzelbę. Tutejsi ludzie wprost uwielbiają
polowania.

background image

Tony popatrzył na gęste drzewa okalające dom nad jeziorem. Dopiero teraz

uświadomił sobie, że mieszkanie na takim pustkowiu może mieć także złe strony.

– Ten człowiek bardzo się boi. Jest z pewnością przerażony. Przekona się pan,

szeryfie, że wkrótce popełni jakiś błąd lub nieostrożność. A kiedy to zrobi,
dopadniemy go. Na pewno.

Roń Gallagher kiwnął głową na pożegnanie.
– W razie potrzeby niech pan do mnie dzwoni.
– Proszę działać bardzo ostrożnie i uważać na siebie – powiedział Tony. – I

informować nas na bieżąco.

– Jasne – odparł Roń Gallagher i poszedł do samochodu.
Zanim zdążyły zniknąć światła odjeżdżającego wozu, Tony zaryglował drzwi i

ruszył po schodach na górę.

background image

ROZDZIAŁ JEDENASTY

Sarah była pod prysznicem, kiedy rozległo się pukanie do drzwi łazienki.

Wychyliła głowę zza zasłony i zapytała:

– O co chodzi?
– Chciałem, abyś wiedziała, że już jestem na górze – oświadczył Tony.

Natychmiast się uspokoiła.

– W porządku. I dziękuję – dodała. – Zaraz będę gotowa.
Szybko się opłukała, zakręciła wodę i sięgnęła po ręcznik. Był puszysty i gruby.

Owinęła się nim, ponieważ jej szlafrok został niestety w Nowym Orleanie.

Gdy tylko wyszła z łazienki, Tony podał jej nocną koszulę. A kiedy zaczęła się

ubierać, odwrócił się plecami.

– Jak widzisz, zachowuję się przyzwoicie.
Odwrócił się i zaczął lustrować twarz i ciało Sarah, wypatrując śladów po

upadku. Na widok zdartej skóry na policzku zrobiło mu się przykro. Było to jednak
niczym w porównaniu z faktem, że gdyby nie nachylił się w jej stronę, aby ją
pocałować, pewnie już by nie żyła.

– Wiem, że jesteś przerażona – stwierdził łagodnym głosem. W odpowiedzi

Sarah skinęła głową.

– Być może poczujesz się lepiej, jeśli przyznam, że i ja się boję.
– Czy nie postępuję egoistycznie, mieszkając pod twoim dachem? –

zastanawiała się na głos. Naprawdę miała wyrzuty sumienia. – Przecież w ten
sposób narażam cię na niebezpieczeństwo. Myślę, że chyba powinnam...

– Nawet o tym nie myśl – przerwał jej gwałtownie Tony. Wziął Sarah w

objęcia. – Słonko, spróbuj się uspokoić. Pozwól mi, proszę, tak cię potrzymać.
Jeszcze nie otrząsnąłem się z szoku, że mogłaś zginąć.

Złożyła głowę na jego piersi. Czuła pod policzkiem miękki sweter i słyszała

głośne dudnienie serca.

– Tony...
– Słucham.
– Dziś ocaliłeś mi życie.
W pierwszej chwili w ogóle się nie odezwał, tylko przygarnął Sarah mocniej do

siebie. Potem potarł delikatnie policzkiem po czubku jej głowy i roześmiał się
cicho.

– Czy to oznacza, że jesteś mi winna coś w rodzaju bezwzględnego

background image

posłuszeństwa? Będziesz moją niewolnicą? Czy odtąd twoje życie należy do mnie i
mogę z tobą robić, co mi się podoba?

– Wychowywałam się w Luizjanie, a nie na Dalekim Wschodzie –

wymamrotała.

– Ogromna szkoda. – Tony westchnął lekko. – Wiedziałem, że to za piękne, aby

było prawdziwe.

– Mimo to jednak spełnię jedno twoje życzenie – oświadczyła

wspaniałomyślnie. Tony odsunął ją od siebie i z niedowierzaniem popatrzył jej w
oczy.

– Naprawdę zrobisz to, czego zechcę? – zapytał.
– Niezupełnie...
Westchnął teatralnie i zrobił smutną minę.
– Wiedziałem od razu, że jest w tym jakiś haczyk – jęknął. – Zawsze jest.
– Uspokój się. Zaraz usłyszysz, co cię czeka. Przyrządzę ci jeden z trzech

najbardziej wykwintnych i najwspanialszych deserów, jakie kiedykolwiek zdarzyło
ci się jeść. Pierwszy to sernik w polewie czekoladowej, z musem malinowym,
drugi to placek z orzechami laskowymi i dodatkami, których nie zdradzę. Trzeci
deser nosi nazwę anielskiego ciastka. To duże bezy podawane z truskawkami i bitą
śmietaną. A teraz wybieraj, który z nich chcesz.

– Ho, ho. – Po minie Tony'ego było widać, że jest pod wrażeniem. – Mówisz

poważnie?

– Całkowicie serio.
– Przepadam za czekoladą i malinami, ale jeszcze nigdy nie jadłem beżów z

takimi fantastycznymi dodatkami. Chętnie bym ich spróbował. No cóż, jeśli muszę
wybierać... Skoro nie mogę mieć ciebie, to decyduję się na anielskie ciastko.

Sarah uśmiechnęła się z zadowoleniem.
– Świetnie. Zamiast zastanawiać się, kiedy padnie następny strzał, będę miała

coś konkretnego do roboty.

Tony pokręcił głową, pełen podziwu dla hartu ducha tej kruchej kobiety.
– Wiesz co? Jesteś fantastyczna – oświadczył.
– Niby dlaczego? – spytała.
– Wygląda na to, że bez względu na okoliczności spadasz zawsze na cztery

łapy.

– Bo nigdy nie żywię złudnych nadziei. Dzięki temu unikam bolesnych

rozczarowań. Tony spochmurniał i zmarszczył czoło.

– To stwierdzenie wcale mi się nie podoba – przyznał. – Każda kobieta

background image

powinna mieć jakieś oczekiwania, choćby najskromniejsze.

– Czyżbyś zamierzał coś mi zaproponować?
– Och, nie, moja słodka dziewczyno. Bo gdybyś wiedziała, co chodzi mi teraz

po głowie, dopiero byś się wystraszyła.

Zaintrygowana Sarah dostrzegła w oczach Tony'ego figlarne błyski.

Uśmiechnęła się mimo woli.

– Skąd wiesz? Ja naprawdę nie należę do strachliwych.
– Czy pozwolisz pocałować się na dobranoc? – zapytał.
– Przedtem całowałeś bez pytania – wypomniała mu. – A teraz nagle pytasz,

mimo że stałam się twoją dłużniczką po tym, jak ocaliłeś mi życie?

Przez chwilę Tony czekał w milczeniu. Brak odpowiedzi na zadane przed

chwilą pytanie uznał za przyzwolenie.

Wiedziała, co teraz nastąpi. W gruncie rzeczy nie byłoby to nic nowego, bo

przecież już raz zatracili się w namiętnym pocałunku. Teraz jednak była gotowa
zrobić znacznie więcej.

Uniosła ku górze lekko uśmiechniętą twarz.
Tony tylko na to czekał. Nachylił się i jego usta odnalazły wargi Sarah. W tej

właśnie chwili ulotnił się jego zdrowy rozsądek, którego miejsce zajęło pragnienie
spełnienia.

Nie zdając sobie sprawy z tego, co robi, zarzuciła ręce na szyję Tony'ego.

Przygarnął ją mocno do piersi i uniósł. Zaraz potem jednak zdumiona Sarah
poczuła, że stopami znów dotyka ziemi. Tony odsunął się w chwili, kiedy zaczęła
się zupełnie zatracać.

– No, więc... teraz już wiemy, że nie będzie nam łatwo – wymamrotał. Cofnął

się jeszcze o krok. – Czas na mnie – oświadczył. – Mam do załatwienia kilka
telefonów. Mogę w czymś ci pomóc, zanim pójdziesz spać?

– Nie ma jeszcze dziewiątej – odparła Sarah. – Nie chcę iść tak wcześnie do

łóżka. Tony zacisnął odruchowo pięści i zaraz potem wsunął ręce do kieszeni.
Jakże chętnie dotknąłby ponownie Sarah...

– W takim razie bądź tak uprzejma i ubierz się jakoś przyzwoiciej – poprosił. –

Jestem twardym facetem, ale jeszcze kilka takich pocałunków i nie ręczę za siebie.
Uważaj, dziewczyno, to robi się niebezpieczne.

– Ciocia Lorett mawia, że człowiek nie powinien wzniecać większego ognia niż

ten, który potrafi ugasić.

– Jak na mój gust, twoja ukochana ciotka ma stanowczo zbyt wiele różnych

złośliwych powiedzonek – stwierdził ponurym głosem. – Idę. Gdybyś mnie

background image

potrzebowała, będę w bibliotece.

Zbierał się do wyjścia, kiedy zadzwonił telefon. Spojrzał na aparat stojący na

stole, a potem na Sarah.

– Odbierz sam – zaproponowała. Podniósł słuchawkę i warknął:
– Tu DeMarco.
– Co stało się mojej dziewczynce? Tony wciągnął głęboko powietrze. Miękki,

melodyjny kobiecy głos był jedyny w swoim rodzaju.

– Czy mówię z panią Lorett Boudreaux? – zapytał uprzejmie.
Na linii zapanowała na chwilę cisza, po której Tony usłyszał ciche prychnięcie.
– Bawi się pan w jasnowidza?
– Nie, proszę pani. – Tony uśmiechnął się do siebie. – Nigdy tego nie robię. Ale

nie jestem także głupkiem i potrafię kojarzyć fakty.

W słuchawce rozległ się cichy śmiech, lecz zaraz potem do uszu Tony'ego

dotarło westchnienie.

– Co stało się mojej dziecince? – ponownie spytała Lorett Boudreaux.
– Udam, że nie jestem zdziwiony, dlatego nie zapytam, skąd pani już o tym wie.

Sarah wszystko pani opowie. Ale zapewniam, że nic jej się nie stało.

– Pozwoli pan, że sama to ocenię. Tony podał Sarah słuchawkę.
– Dzwoni twoja ciotka. Szepnij, proszę, w mojej obronie jakieś dobre słówko.

Już jej się naraziłem.

Mrugnął do Sarah i taktownie opuścił pokój. Pilne rozmowy mógł równie

dobrze przeprowadzić z własnej komórki. Zamierzał wynająć natychmiast
strażników, tak aby już od samego rana mogli pilnować posesji, zatrudni także
osobistych ochroniarzy.

– Dziecinko... powiedz cioci Lorett, co się stało. Sarah całkiem się rozkleiła.
– Wieczorem ktoś do mnie strzelał. Gdyby nie Tony, byłabym już martwa. –

Załamał się jej głos. Zaczęła łkać. – Och, ciociu Lorett, sama nie daję sobie rady.
Jesteś mi bardzo potrzebna. Czy możesz tutaj przyjechać?

– Będę przy tobie, dziecinko, zanim jutro zajdzie słońce – oświadczyła Lorett. –

Ale jak mam znaleźć cię w tym okropnym mieście?

– Jedź prosto do biura szeryfa. Tam powiedzą ci, gdzie jestem i jak się tu

dostać. Albo, jeszcze lepiej, kiedy dotrzesz do Marmet, od razu zadzwoń.
Przyjedziemy po ciebie.

– Nie. Wolę sama dotrzeć na miejsce. A teraz śpij spokojnie, kochanie. Ciotka

Lorett nie pozwoli cię skrzywdzić.

Sarah odłożyła słuchawkę i usiadła na łóżku. Poczuła, jak ogarnia ją wielka

background image

ulga. Uznała, że z Tonym i ciotką u boku ma szansę przeżycia.

Tony właśnie parzył wieczorną kawę, kiedy odezwał się dzwonek u drzwi.

Zmarszczył czoło i spojrzał na zegarek. Jak na nieproszonych gości było już trochę
za późno. Mimo to podszedł do drzwi, spodziewając się ujrzeć szeryfa lub któregoś
z jego ludzi.

– Moiro, to ty? Co sprowadza cię o tak późnej porze? – zapytał zdziwiony

widokiem gościa.

Moira Blake weszła szybko do holu. Na jej twarzy malował się głęboki

niepokój.

– Słyszałam policyjne syreny – oś wiadczyła. – A z mojego patio było widać

błyskające światła przed twoim domem. Wiem, że powinnam zadzwonić, ale
okropnie się zdenerwowałam. Czy u ciebie wszystko w porządku? Ktoś
zachorował?

Tony powiesił płaszcz Moiry, a potem wprowadził ją do salonu.
– Siadaj przy kominku – zaproponował.
– Czy Sarah jest chora? – pytała dalej Moira. – Wiem, że powinnam wcześniej

zaprosić was na kolację, ale ta dziewczyna ma wiele spraw na głowie.
Postanowiłam dać jej trochę czasu.

– Nie jestem chora, ale dziękuję, że pani zapytała.
Na dźwięk głosu Sarah odwrócili się oboje. Tony zerwał się z fotela.
– Chodź, usiądź przy ogniu. Opowiedz Moirze o tym, co się stało, a ja zrobię

kawę. Sarah podziękowała słabym uśmiechem Tony'emu i usiadła w fotelu.

Moira Blake nachyliła się i wzięła ją za rękę.
– Co się stało, moja droga? Widziałam światła przed waszym domem i

sądziłam, że ktoś wezwał karetkę.

– Nie, proszę pani. To był szeryf – wyjaśniła Sarah. Moira zmarszczyła brwi.
– Ale dlaczego? – spytała.
– Ktoś usiłował mnie zabić.
– To niemożliwe! – jęknęła Moira. – Nie mówisz tego serio! Oboje z Tonym

nakryliście złodzieja?

– Chciałabym, aby tak było – z westchnieniem przyznała Sarah i przystąpiła do

relacjonowania przebiegu wieczornych wydarzeń.

Kiedy skończyła, na twarzy Moiry odmalowało się niedowierzanie. Tony, który

właśnie wrócił z kuchni, podał jej filiżankę gorącej kawy.

– Nie mogę tego pojąć – stwierdziła. Wyglądała na bardzo poruszoną. Lekko

drżały jej ręce. Odstawiła filiżankę na stolik, żeby nie rozlać kawy. – Nie masz

background image

pojęcia, jak bardzo mi przykro, że przydarzyło ci się coś takiego.

– To miło z pani strony – powiedziała Sarah. Moira podniosła głowę i

pytającym wzrokiem popatrzyła na Tony'ego.

– Nie rozumiem, dlaczego ktoś chciałby skrzywdzić tę młodą kobietę. Zerknął

na Sarah, a potem wzruszył ramionami.

– Widocznie komuś bardzo zależy na tym, aby ją uciszyć – odparł. – Ale ten

człowiek zapomniał o podstawowej rzeczy. Pozbycie się córki zamordowanego
tylko spotęguje szum wokół tej sprawy. I tak już wznowiono śledztwo w sprawie
tragicznej śmierci Franklina Whitmana. W dodatku zanim Sarah dowiedziała się o
odkryciu ciała ojca.

– To prawda – przyznała Moira. – Może właśnie dlatego przyszło mi do głowy,

że nastawanie na życie Sarah nie ma żadnego sensu.

– Moje pojawienie się w Marmet wywołało duże zamieszanie – odezwała się

Sarah. – A tak na marginesie uważam, że człowiek, który zabił mojego ojca, nie
jest specjalnie sprytny.

Moira zmarszczyła czoło.
– Co masz na myśli?
– Gdyby był tak sprytny, za jakiego się uważa, zignorowałby mój przyjazd i

wraz z pozostałymi obywatelami Marmet udawał, że jest głęboko wstrząśnięty
faktem wydobycia z dna jeziora ciała mojego ojca. Po tylu latach policja raczej nie
będzie w stanie ustalić, czy zabójca jeszcze żyje i czy mieszka nadal w tej okolicy.
Ten człowiek popełnił wielki błąd, bo się ujawnił i dał znać o swoim istnieniu.

Zamyślona Moira pokiwała głową.
– Masz rację, moja droga. Ale może teraz zda sobie z tego sprawę i zostawi cię

w spokoju.

– W tym cała moja nadzieja – przyznała Sarah. Moira podniosła wzrok i

popatrzyła najpierw na rozmówczynię, a potem na pana domu.

– W każdym razie jestem szczęśliwa, że nie stało się nic złego. Chciałabym

uczcić ten fakt. Zapraszam jutro do siebie na kolację. Koło ósmej. Będzie też kilka
innych, równie życzliwych osób.

Obiecuję, że nie spotka was nic nieprzyjemnego. Przyjdziecie?
– Sama nie wiem – z ociąganiem odrzekła Sarah, zastanawiając się, jaką podjąć

decyzję. Spojrzała niepewnie na Tony'ego. Jeszcze nie miał pojęcia, że jutro próg
jego domu przestąpi nowy gość. Lorett Boudreaux.

– Jeśli nie chcesz, to nie przyjmuj zaproszenia – na widok wahania Sarah

oświadczył Tony. – Moim zadaniem jest odsuwanie od ciebie wszelkich kłopotów.

background image

Już jutro pojawią się tu strażnicy i ochroniarze, będziesz mogła bez obaw
wychodzić z domu.

– Strażnicy i ochroniarze? – zdziwiła się Moira.
– Tak, będą zarówno na zewnątrz, jak i wewnątrz domu. Możesz być pewna, że

już nikt więcej nie wkroczy bez zezwolenia na teren mojej posiadłości –
oświadczył Tony.

Moira uśmiechnęła się lekko.
– Szczerze powiedziawszy, ja też czuję się od razu o wiele bezpieczniejsza –

przyznała. – Kobiecie, która pędzi samotne życie, zawsze przyda się dodatkowe
zabezpieczenie, ostrożności nigdy za wiele. Przecież ja też mieszkam na odludziu.
No to co, przyjdziecie?

Sarah nadal była niezdecydowana. Niepewnym głosem zwróciła się do

Tony'ego:

– Słuchaj, nie zdążyłam cię jeszcze uprzedzić, załatwienia kilka telefonów.

Mogę w czymś ci pomóc, zanim pójdziesz spać?

– To dobrze – szczerze ucieszył się Tony. – Najwyższy czas, abyśmy się

poznali. Sarah odetchnęła z ulgą, że tak dobrze przyjął wiadomość o nowym gościu
i od razu poprawił jej się humor. Spojrzała na Moirę i oznajmiła:

– Chętnie przyjdę na kolację, ale pod warunkiem, że przyjmie pani jeszcze

jednego gościa. Nie mogę zostawić cioci samej już pierwszego dnia po jej
przyjeździe.

– To oczywiste – uspokoiła ją Moira. – Będę szczęśliwa, mogąc gościć ją u

siebie. Przy moim stole zawsze znajdzie się miejsce dla jeszcze jednej osoby.

– Wobec tego przyjdziemy, a jeśli pani Boudreaux opóźni przyjazd, damy znać

– zapowiedział Tony.

– Doskonale.
Moira szybko skończyła kawę, pożegnała się i wyszła.
– Jesteś zły, że zaprosiłam tu ciocię bez porozumienia z tobą? – spytała Sarah.
– Nie. Nic, co robisz, nie jest w stanie mnie rozzłościć – odrzekł Tony. – O ile

nie narażasz się na niebezpieczeństwo.

– Nie zamierzam ryzykować.
– To dobrze, słonko. Muszę wiedzieć, czy staniesz się częścią mego życia.

Chodzi mi o nas. O to, jak będzie potem. To znaczy, kiedy skończy się ta cała
przykra sprawa. Zrozumiałaś?

Sarah skinęła głową, lecz nie do końca pojęła słowa Tony'ego. Była jednak zbyt

zmęczona, aby prosić go o wyjaśnienie. Mówił o przyjaźni czy o czymś więcej?

background image

– Pamiętasz, że jeszcze przed chwilą próbowałeś zapędzić mnie do łóżka? –

zapytała.

– Tak.
– Chyba jestem już gotowa udać się na spoczynek. Tony uśmiechnął się kpiąco.
– Życzysz sobie, żebym utulił cię przed snem?
– zapytał.
– To, czego chcę, i to, co się naprawdę wydarzy, to dwie zupełnie różne rzeczy

– odparła Sarah.

– Jeszcze raz dziękuję ci za uratowanie mi życia. Dobrej nocy.
– Nie ma za co. Śpij spokojnie.
Dopiero gdy wyszła z salonu, do Tony'ego dotarł sens jej słów. Nie

powiedziała, że go nie chce, raczej wyraźnie stwierdziła, iż nie zamierza ulec
własnemu pożądaniu. Przynajmniej jeszcze nie teraz.

Odetchnął z ulgą.
Uszczęśliwiony, uśmiechnął się do siebie, dorzucił polan do ognia, a potem

wziął do ręki książkę, którą próbował czytać od dwóch dni. Traktowała o sile
pozytywnego myślenia.

Widocznie jednak jeszcze za mało wiedział na ten temat, bo gdyby posiadł

umiejętność przetwarzania swych myśli na konkretne czyny, kochałby się teraz z
Sarah.

Zabójca ze złością przemierzał pokój, przeklinając swojego pecha i niecelny

strzał. Gdyby nie ten piekielny pocałunek, Sarah Whitman byłaby już martwa i
skończyłby się cały ten rejwach. Teraz policja łaziła po posiadłości DeMarca i
ponowne podejście pod dom oraz zbliżenie się do tej kobiety było praktycznie
niemożliwe.

W porządku, nie ma tego złego... Zabójca uznał, że trzeba spokojnie poczekać.

Przecież nawet największy pech kiedyś wreszcie się skończy. Już on zadba o to, by
wiele lat wyrzeczeń i trudu nie poszło na darmo. Powiedzie mu się, był o tym w
pełni przekonany.

W ciągu tych dwudziestu lat nauczył się kilku rzeczy, a już na pewno jednego.

Otóż prawie zawsze mamy możliwość naprawienia popełnionego błędu.

Jeśli nie dziś, to jutro.
Sarah szybko zapadła w sen, lecz dręczyły ją koszmary. Raz po raz słyszała w

uszach wystrzał, a potem własny krzyk, kiedy padała na ziemię, przygnieciona
ciałem Tony'ego.

Nie mogła przestać o tym śnić. Ta scena powtarzała się w jej umyśle jak

background image

zacinająca się płyta. Sarah rzucała się na łóżku, owinięta ciasno kołdrą, co jeszcze
wzmogło przykre doznania.

W końcu, kiedy huk wystrzału po raz setny zadźwięczał jej w uszach,

krzyknęła. Rozpaczliwie. Tym razem na cały głos. Obudziła się i przerażona
usiadła na łóżku.

Chwilę później zjawił się Tony. Półnagi, z groźnie zmrużonymi oczami i ze

sprężynowym nożem w ręku. Wyglądał jak agresywny wyrostek, gotowy do
rozróby pod byle pretekstem.

– Przepraszam! Przepraszam! – zawołała Sarah. Wyskoczyła z łóżka i

podbiegła do Tony'ego. – To był sen. Tylko sen.

– Rany boskie! – jęknął, chowając ostrze noża. Oparł się ciężko o framugę

drzwi. – Piekielnie mnie przestraszyłaś.

Zaskakujący wygląd Tony'ego sprawił, że Sarah z trudem powstrzymała

śmiech. Był potargany. Gęste, ciemne włosy sterczały mu na wszystkie strony.
Spodnie od dresu włożył na lewą stronę, w dodatku tył na przód.

– Wiem. Jest mi naprawdę bardzo przykro – szepnęła ze skruchą.
Tony wziął się w garść i spojrzał badawczo na Sarah. I zaraz potem w jego

umyśle zakiełkowało pewne podejrzenie.

– Czyżby coś cię rozśmieszyło? – zapytał rozeźlony. A kiedy zagryzła wargi i

potrząsnęła głową, stwierdził: – Śmiejesz się, mała czarownico. Chciałbym
wiedzieć czemu.

– No... jakby to powiedzieć... masz trochę zwichrzone włosy. Spodnie założone

przodem do tyłu i... chyba na lewą stronę.

Tony popatrzył w dół i dostrzegł na brzuchu fabryczną metkę. A niech to szlag.

Sarah miała rację. Wyglądał jak ostatni idiota.

– To twoja wina – mruknął z wyrzutem.
– Wiem – przyznała potulnie i zaraz potem padła plecami na łóżko,

zaśmiewając się do rozpuku, jak nigdy w życiu. Przestała na chwilę myśleć o
ostatnich koszmarnych dniach. Przetoczyła się na bok, nadal pękając ze śmiechu. A
kiedy zobaczyła zbolałą i urażoną minę Tony'ego, niemal wpadła w histerię. Chcąc
stłumić wydawane dźwięki, wepchnęła głowę pod poduszkę.

– Sarah...
Mimo poduszki, do jej uszu dotarł ostrzegawczy ton głosu Tony'ego. A jednak

śmiała się nadal.

– Dość tego! – warknął, rozeźlony nie na żarty.
Zagryzła wargi i ciągle chichocząc, wytknęła nos spod poduszki. Tony

background image

wyglądał jak jeden z kogutów Lorett Boudreaux, któremu dopiero co przycięto
pióra na ogonie. A ponadto miał trochę głupkowatą minę.

Nie wiedział, czy śmiać się, czy złościć. Czyżby przemyśliwał nad

wymierzeniem jej jakiejś srogiej kary?

Po chwili zorientowała się, że wybrał właśnie tę ostatnią możliwość.
– Uważasz, że to śmieszne? – wycedził przez zęby.
Wetknął palce za gumkę od spodni i uśmiechnął się ironicznie. Wydawało się,

że jeszcze chwila, a stanie przed Sarah zupełnie nagi. Sarah odrzuciła poduszkę i
usiadła na łóżku.

– Nie gniewaj się na mnie – poprosiła.
– Wcale się nie gniewam, moja ty słodyczy – oświadczył podejrzanie milutkim

głosem. – Najuprzejmiej dziękuję, że zwróciłaś uwagę na mój wygląd. Daj mi
chwilę, a zaraz doprowadzę się do porządku.

Tony wsunął palce głębiej w spodnie. Rozśmieszył go widok wystraszonych

oczu Sarah i opuszczonych kącików jej ust.

– Zamierzasz zrobić to, co myślę? – spytała cichym głosem.
– Myślisz, że co zamierzam zrobić?
– Zdjąć spodnie.
– Rozważałem taką ewentualność – przyznał pogodnie. – Zechcesz mi pomóc?
Sarah siedziała przez chwilę nieruchomo. Otarła się dziś o śmierć, a teraz tak

bardzo chciała, żeby stało się to, co i tak wydawało się nieuniknione. Podniosła się
z łóżka.

– Silk...
Tony'emu z wrażenia podskoczyło serce.
– Słucham.
– Zgaś lampę.
W pokoju zrobiło się ciemno. Na chwilę zapanowała cisza. Potem Sarah

usłyszała, jak Tony odciąga gumkę. Wiedziała, że zdjął spodnie. Drżąc z przejęcia,
wsunęła się z powrotem do łóżka.

– A więc pokaż mi teraz, Silk, za co zdobyłeś ten piękny przydomek. Czym na

niego zasłużyłeś? – spytała zaczepnie.

– Sądziłem, że już nigdy o to nie zapytasz – mruknął.
Czując, jak obok ugina się materac, wstrzymała oddech. Po chwili poczuła

dotyk męskich dłoni, które odsłoniły ją zręcznie i delikatnie. A zaraz potem
dosłownie wcisnęły w materac.

– Och... Ja...

background image

– Nic nie mów – szeptem poprosił Tony. – Pozwól mi się kochać. Zamknij oczy

i przestań myśleć, skup się na tym, co czujesz.

Miała tylko odczuwać? W porządku. Tyle była w stanie zrobić.
Wkrótce się przekonała, że Anthony DeMarco zapracował uczciwie na swój

przydomek. Z niezwykłą umiejętnością i w rekordowym czasie do prowadził ją na
skraj szaleństwa.

Chłonęła z lubością pieszczotę warg przesuwających się po jej ciele, coraz

bardziej rozpalona i zniecierpliwiona.

Silk DeMarco wiedział doskonale, jak podniecić i zaspokoić partnerkę. Samymi

pieszczotami doprowadził Sarah do orgazmu.

Kiedy wreszcie uniósł się na rękach i wszedł w Sarah, drżała z radości, że

wkrótce osiągnie apogeum rozkoszy.

Również Tony był bardzo podniecony. Ledwie mógł znieść żar, jaki go ogarnął,

gdy wsunął się głęboko między uda Sarah. Poczuł, jak obejmuje go mocno za
szyję. A kiedy jeszcze mocno przyciągnęła go do siebie, uprzytomnił sobie, że
przepadł z kretesem.

To, co teraz robił, nie było zwyczajnym uprawianiem seksu, a kobieta, którą

właśnie pieścił, nie była jedynie panienką, którą wabi się do łóżka na jeden szybki
numerek.

Sarah Whitman stała się dla niego kimś o wiele ważniejszym. Wiedział, że nie

potrafiłby od niej odejść.

Poruszał się coraz szybciej, co przyjęła z zadowoleniem. Dała mu do

zrozumienia, że pragnie więcej.

Sarah zesztywniała, a potem zaczęła jęczeć. Mobilizując wszystkie siły, z

trudem nad sobą zapanował. Zaczął zwalniać ruchy. I właśnie wtedy, kiedy zdał
sobie sprawę z tego, że już dłużej nie zdoła się kontrolować, Sarah nagle zadrżała.

Raz po raz wykrzykiwała jego imię. Przeżywała ekstazę.
Tony skrył twarz w zagłębieniu jej szyi i oddał się rozkoszy.
Ostateczne spełnienie było dla niego przeżyciem nie tylko wspaniałym, lecz

także dość niepokojącym. Udowodniło mu bowiem jedną ważną rzecz. Z Sarah
Whitman łączyło go znacznie więcej niż zwykłe pożądanie.

Zaczynał darzyć uczuciem tę kobietę, choć był przekonany, że ich zbliżenie to

dla niej tylko i wyłącznie satysfakcjonujący seks.

Aby nie przygniatać Sarah własnym ciałem, Tony przetoczył się na bok i

wciągnął ją na siebie.

Ś wiadomość, że po raz pierwszy w życiu zakochał się w kobiecie, która nie

background image

odwzajemnia i być może nigdy nie odwzajemni jego uczuć, była przerażająca.

background image

ROZDZIAŁ DWUNASTY

Sarah leżała w objęciach pogrążonego we śnie Tony'ego, wsłuchując się w jego

równy oddech i analizując własne emocje. Wiele lat temu obiecała sobie już nigdy
więcej się nie zakochać. Nie chciała do nikogo należeć, nie chciała ponownie
przeżywać upokarzającego uzależnienia od drugiej osoby. A jednak złamała tę
obietnicę, i to właśnie teraz, kiedy jej życie zaczęło przypominać istny koszmar.

Właściwie dlaczego to zrobiła? Co, do licha, sobie myślała? Westchnęła

głęboko. Na tym polegał cały problem. W łóżku Tony'ego znalazła się pod
wpływem impulsu, na chwilę wyłączyła zdrowy rozsądek. To było takie
odreagowanie stresu, nie powinna mieć do siebie pretensji.

Przeraziła ją wprawdzie intensywność przeżyć doznanych w objęciach

Tony'ego, lecz mimo to chętnie by się w nich znalazła ponownie. Po to tylko, żeby
poczuć czułość i siłę tego mężczyzny.

– Och, Silk – wyszeptała. – Co ja zrobiłam najlepszego?
Nie słyszał, bo spał nadal. I dobrze, gdyż żadne jego słowa nie byłyby w stanie

zmienić tego, co już się stało.

Tuż przed świtem Sarah wysunęła się z ciepłych męskich objęć. Poszła pod

prysznic, gdzie wraz ze spływającą po ciele letnią wodą spłukiwała resztki
wyrzutów sumienia. Kochała się z Tonym DeMarkiem i nic tego nie zmieni. Być
może uczyni to jeszcze raz, ale ten fakt w żaden sposób nie wpłynie na zmianę jej
planów. Zamierzała bowiem osiągnąć cel, jaki wytyczyła sobie, wracając do tego
koszmarnego miasteczka.

Tony obudził się i zobaczył, że leży sam. Wiedział, co się stało. Sarah przeżyła

czarowną noc, ale wraz z nastaniem świtu zaczęła odsuwać się od niego i bronić
przed dalszą intymnością. Postanowił jednak nie poddawać się rozczarowaniu i
przykrym rozmyślaniom. I obiecał sobie solennie, że nie dopuści, by znów się od
siebie oddalili. Gdyby to od niego zależało, ostatnia noc byłaby zaledwie
frapującym początkiem.

Wstał z łóżka, poszedł do siebie i wziął szybki prysznic, a potem ubrał się

starannie. Zawsze dbał o dobry wygląd i przywiązywał do niego dużą wagę. O
czternastej zjawi się prywatny detektyw, wczesnym popołudniem dotrą tu
uzbrojeni ochroniarze, a po nich przyjedzie ciotka Sarah.

Wieczorem czekała ich jeszcze kolacja u Moiry Blake. Mimo że wolałby, aby

Sarah siedziała bezpiecznie w domu, przynajmniej dopóki nie skończy się całe

background image

zamieszanie, Tony zdawał sobie sprawę, że spotkanie z sympatycznymi,
życzliwymi ludźmi wpłynie korzystnie na jej psychikę. Gdyby zostali w domu,
pewnie pogrążyłaby się w przykrych wspomnieniach.

Właśnie schodził po schodach, kiedy zabrzmiał dzwonek. Zanim Tony zdążył

jakoś zareagować, Sarah już podbiegła do drzwi. No tak, nie była zbyt ostrożna. Na
szczęście na progu stał jeden z ludzi szeryfa, który przyjechał, by zwrócić Sarah
kalendarz jej ojca.

– Dzień dobry, pani Whitman. Szeryf prosił, abym to pani oddał – powiedział

mężczyzna.

– Dziękuję. Zechce pan wstąpić i napić się kawy? – spytała z uśmiechem.

Człowiek szeryfa zawahał się na chwilę.

– Zrobiłbym to z przyjemnością, ale niestety bardzo się spieszę. Musiałbym

wziąć kawę ze sobą. Mam kubek w radiowozie.

– Proszę przynieść. Będę w kuchni. Jestem pewna, że pamięta pan drogę.

Odwróciwszy się, Sarah ujrzała Tony'ego stojącego u stóp schodów.

– Od tej pory sam będę otwierał drzwi, dobrze? – odezwał się z pozornym

spokojem.

Sarah nie przyszło nawet do głowy, że ta banalna czynność może okazać się

niebezpieczna. Zaraz potem jednak przypomniała sobie wydarzenia poprzedniego
wieczoru. I to, że otarła się o śmierć...

– Masz rację. Nie pomyślałam i postąpiłam bardzo nierozważnie. Widzę, że

wraca człowiek szeryfa. Czy możesz przyprowadzić go do kuchni? Muszę wyjąć
bułeczki z pieca.

Tony wyciągnął przed siebie ręce.
– Zrobię to, ale przedtem zamierzam uścisnąć cię na powitanie.
Po krótkim wahaniu Sarah pozwoliła, aby potrzymał ją przez chwilę w

objęciach, ale nie odwzajemniła uścisku.

– Traktujesz mnie chłodno – odezwał się miękkim głosem. – Ale wiem, jak jest

naprawdę, więc lepiej nie próbuj mnie oszukiwać.

– Wcale cię nie oszukuję. Po prostu nie chcę spalić bułeczek – wykręciła się

sianem.

– Wmawiaj to sobie dalej, słonko, ale mnie oszczędź tych głupot, bo i tak ci nie

uwierzę. – Zanim zdobyła się na kolejny protest, Tony ujął ją delikatnie za ramię,
odwrócił i lekko popchnął w stronę kuchni. – Biegnij do swoich wypieków. Ale
założę się, że nie będą tak smaczne jak ty.

Poczuła, że się czerwieni. Wyciągając po chwili bułeczki z pieca, mruczała pod

background image

nosem coś mało przychylnego na temat spryciarzy w spodniach. Tych jakże
niebezpiecznych, bo stanowczo zbyt atrakcyjnych fizycznie facetów.

Jedną ręką Tiny Bartlett machała w powietrzu, chcąc osuszyć pomalowane

paznokcie, a drugą wystukiwała numer telefonu. Czekał ją interesujący wieczór.
Dziś bowiem miała się odbyć kolacja u Moiry, na którą pani domu zaprosiła
Tony'ego DeMarca i Sarah Whitman. A fakt, że zjawi się również Lorett
Boudreaux, jeszcze dodawał smaczku zapowiedzianej towarzyskiej imprezie.

Kiedy zadzwonił biurowy telefon, Annabeth Harold siedziała przy komputerze.

Stukała jeszcze przez chwilę w klawiaturę, a potem podniosła słuchawkę.

– Dzień dobry. Tu kancelaria adwokacka Dewey, Dewey i Cline. Czym mogę

służyć?

– Cześć, Annabeth. To ja, Tiny. Jesteś bardzo zajęta?
Annabeth uśmiechnęła się lekko. Tiny Bartlett nie miała zielonego pojęcia,

czym jest prawdziwa praca.

– W biurze zawsze jestem zajęta, ale chwilę mogę pogadać. O co chodzi?
– Co włożysz na siebie dziś wieczorem, idąc do Moiry? Annabeth wywróciła

oczyma. A co to miało za znaczenie?

– Och, jeszcze nie wiem – odparła, wzruszając ramionami. – Czemu pytasz?
– Będziesz chciała z pewnością wyglądać jak najlepiej. Do Moiry przyjdzie Silk

DeMarco.

– Tiny, on jest ode mnie młodszy o co najmniej piętnaście lat, a może nawet

więcej. To, co Silk o mnie pomyśli, nie ma żadnego znaczenia. Młodzi nie
zwracają uwagi na starych.

Słowa Annabeth zdumiały Tiny.
– Zawsze ma znaczenie – zaprotestowała. – Włóż wiśniowe spodnium. To,

które nosiłaś w zeszłym miesiącu podczas naszego wypadu na kolację do
Portlandu.

Annabeth zmarszczyła czoło, usiłując przypomnieć sobie, w jakim stanie jest

ten strój.

– Postaram się je włożyć... jeśli nie jest akurat w pralni.
– To dobrze – stwierdziła Tiny. – Czy rozmawiałaś ostatnio z Marcią?
– Nie, nie miałam okazji. Wczoraj wieczorem nie było mnie w domu.
– Wychodziłaś? Po co? Annabeth spochmurniała.
– Po prostu załatwiałam różne drobne sprawy.
– Zwykle robisz to tuż przed zmierzchem.
– Niby jak miałabym zdążyć z tym wcześniej? – mruknęła zdegustowana

background image

Annabeth. – Pracuję, jak dobrze wiesz, do siedemnastej, a o tej porze już robi się
ciemno. Tiny, ty naprawdę nie masz pojęcia, jak żyją zwykli śmiertelnicy.

Rozmówczyni Annabeth wydęła wargi. Nie znosiła, kiedy przypominano jej, że

należy do grona uprzywilejowanych. A ona tak bardzo chciała być podobna do
pozostałych pań, uchodzić za jedną z nich.

– Przepraszam – powiedziała. – Nie zastanawiałam się nad tym, co mówię.

Oczywiście, masz rację. Będę szczęśliwa, gdy wreszcie nadejdzie wiosna. A ty?

– Najpierw czeka nas jeszcze zima, ale ja też wolę cieplejsze dni. A teraz muszę

zabierać się ponownie do pracy. A więc do zobaczenia wieczorem u Moiry.

Tiny rozpromieniła się.
– Do wieczora. – Odłożyła słuchawkę i pobiegła do biblioteki, gdzie jej mąż,

Charles, siedział przy komputerze.

– Kochany, nie zapomnij, że dziś idziemy na kolację do Moiry.
– Będę pamiętał – mruknął, nie odrywając wzroku od ekranu.
Tiny popatrzyła na męża, usiłując w tym poważnym, ciągle zapracowanym

biznesmenie bezskutecznie odnaleźć wesołego, rozrabiającego chłopaka, za
którego wyszła za mąż.

W tej chwili Charles podniósł wzrok. Na widok tęsknoty i smutku malujących

się na twarzy żony uśmiechnął się krzywo.

Westchnęła. Nie chciała nawet wracać myślami do czasów, gdy w akcie

nieposłuszeństwa i buntu w stosunku do bogatych i szacownych rodziców wyszła
za beztroskiego lekkoducha. Co za ironia losu, pomyślała ze smutkiem. Z biegiem
czasu ten beztroski lekkoduch przeobraził się w poważnego, zasadniczego
biznesmena, robiącego pieniądze. Podobnego do jej ojca.

– Idę do fryzjera – oświadczyła. Charles obrzucił wzrokiem sylwetkę żony.

Była, jak zawsze, bez zarzutu.

– Już wyglądasz doskonale – ocenił. Rozpromieniona komplementem zarzuciła

mężowi ręce na szyję.

– Kocham cię, Charlie.
Przypomniawszy sobie wreszcie, że życie nie składa się wyłącznie z

zajmowania się interesami, wziął Tiny na kolana i obdarzył długim, solidnym
pocałunkiem.

Roześmiana, puściła po chwili męża, by mógł wrócić do przerwanego zajęcia.

Nie dostrzegła, że po rozmowie z nią wyraźnie spochmurniał. Nie miał ochoty iść
na kolację do Moiry Blake, ale wiedział, że Tiny nie przyjęłaby odmowy. Obie
były bardzo zaprzyjaźnione i na tym polegał cały szkopuł. Siedzenie przy stole z

background image

Silkiem Denarkiem było ostatnią rzeczą, na jaką Charles miał ochotę,

Obaj pochodzili z nizin, z tej samej podłej dzielnicy miasta i obaj zrobili

życiową karierę. Jednak Charles nie lubił, gdy przypominano mu o niechlubnej
przeszłości. Pozostawił bowiem za sobą wiele przeżyć i spraw zbyt przykrych, aby
do nich wracać.

Kiedy dwie minuty po czternastej odezwał się dzwonek zwiastujący nowego

gościa, Tony już szedł do drzwi. Chwilę przedtem zobaczył przez okno stary,
zdezelowany samochód, skręcający na podjazd. Od razu rozpoznał, do kogo
należy.

– Witaj, Maury. Cieszę się, że tak szybko się zjawiłeś – powitał po chwili

drobnego i niskiego, lekko przygarbionego mężczyznę, wprowadzając go do
salonu.

– Jechałem całą noc – wyjaśnił Maury, rozglądając się po pokoju i taksując

wzrokiem wyposażenie wnętrza. Po chwili wyszczerzył zęby w uśmiechu. – Niezła
chałupa, Silk. – A kiedy zaraz potem w pokoju zjawiła się Sarah, dorzucił: – I
niezły widok.

– Nie podniecaj się, Maury – z miejsca zareagował Tony. – Ta dama nie jest dla

ciebie. A ponadto reprezentuje inną ligę.

Na widok przybyłego Sarah miała ochotę otrząsnąć się ze wstrętem. Nie tak

wyobrażała sobie prywatnego detektywa. Niski człowieczek, który teraz przed nią
stał, zachowywał się paskudnie i miał odrażający wygląd.

Tony dostrzegł wyraz twarzy Sarah i domyślił się, że Maury wywarł na niej

kiepskie wrażenie. Szczerze powiedziawszy, ujrzawszy go pierwszy raz, sam
zareagował podobnie. Tymczasem Maury Overstreet okazał się doskonałym
fachowcem w swojej dziedzinie i z tego powodu Tony już nigdy więcej nie chciał
korzystać z usług innych detektywów.

Przybyły uśmiechnął się do Sarah, a potem lekko wzruszył ramionami.
– Nie można winić faceta za to, że próbował. Czyż nie tak, laluniu? Sarah

uniosła wysoko brwi.

– Laluniu? Laluniu? – Spojrzała na Tony'ego. – Skąd wytrzasnąłeś tego

człowieka? Maury poklepał się po nodze i parsknął śmiechem.

– Do licha, Silk... Coś mi się zdaje, że z tą babką będziesz miał niewąskie

kłopoty. Nie wiem, czy sobie poradzisz.

– To wyłącznie moje zmartwienie – warknął Tony. – A ty masz zachowywać

się grzecznie. W ostatnim tygodniu ta dama przeszła piekło i nie zasługuje na
więcej przykrości.

background image

W jednej chwili detektyw przybrał poważny wyraz twarzy.
– Proszę wybaczyć, droga pani – powiedział. – Nie zamierzałem okazać braku

poszanowania.

– W porządku. – Sarah zwróciła się do Tony'ego. – Jest świeża kawa.

Zechcesz...?

– To miło z twojej strony, ale daj sobie spokój i przestań się mną zajmować.

Czy to jasne?

– Muszę coś robić, żeby nie zwariować – odparła, rozkładając ręce. – Czy to

jasne? A więc chcesz kawy czy nie?

Tony uśmiechnął się.
– Oczywiście. A przy okazji przynieś ze dwie bułeczki z jabłkami i

cynamonem, które upiekłaś rano. Maury przepada za słodyczami.

Zwężonymi oczyma detektyw przyglądał się z uwagą zarówno Tony'emu, jak i

Sarah. Gdy tylko opuściła pokój, wyszczerzył w uśmiechu zęby.

– Robi dla ciebie wszystko? – zapytał z drwiną w głosie. Tony obruszył się.
– Tylko ze mną nie zaczynaj – ostrzegł. – Zostaw płaszcz w holu i chodź.

Przekażę ci wszystko, co wiemy.

W jednej chwili Maury spoważniał. Zdjął płaszcz i poprawił kołnierz garnituru

z granatowego sztucznego włókna, który miał prawie trzydzieści lat.

Kiedy zjawiła się Sarah z bułeczkami i kawą, detektyw, zrzuciwszy uprzednio

marynarkę, siedział na wprost Tony'ego i starannie notował wszystkie informacje.

– Sarah, zostań z nami – poprosił Tony, podając jej wziętą z tacy filiżankę

kawy. – Maury ma do ciebie kilka pytań.

Bez słowa skinęła głową.
– Wiem, że kiedy to się stało, była pani jeszcze dzieckiem – zaczął detektyw. –

Ale dzieci wiedzą zawsze więcej, niż sądzą dorośli. Prawda?

– Prawda – przyznała Sarah.
– A więc chciałbym najpierw się dowiedzieć, czy nie przywiozła pani ze sobą

jakichś kłopotów. Jest coś ważnego, co zostawiła pani w Nowym Orleanie?

– Słucham?
Sarah popatrzyła na rozmówcę takim wzrokiem, jakby był niespełna rozumu.

Tony z trudem powstrzymał śmiech. W obawie, że zaraz dojdzie do scysji,
postanowił interweniować.

– Maury jest człowiekiem bardzo dociekliwym. Nie pomija żadnych

szczegółów ani okoliczności. Chciał usłyszeć od ciebie, czy przed przyjazdem do
Marmet miałaś w Nowym Orleanie jakieś kłopoty. A może ktoś cię tam niepokoił?

background image

– Nie miałam żadnych kłopotów ani nikt mnie nie niepokoił, panie Overstreet –

oświadczyła Sarah, wyraźnie zdegustowana mało sensownymi pytaniami
detektywa. – Jestem osobą poważną i w pełni odpowiedzialną. Prowadzę własną
firmę, która przynosi zyski. Płacę podatki i w każdą niedzielę chodzę do kościoła.

– To nie czyni z człowieka świętego – pod nosem skomentował Maury.
Sarah miała ochotę się roześmiać. Zaczynała rozumieć, co Tony widział w tym

facecie. Był wytrwały jak buldog, choć sposób jego wysławiania się i
formułowania myśli pozostawiał bardzo wiele do życzenia.

– Punkt dla pana – uznała. – Przepraszam. Odpowiem szczerze na wszystkie

pytania.

Biorąc do ust kawałek bułeczki, Maury coś zanotował, a potem spojrzał na

Sarah, przełknął kęs i aż jęknął z zachwytu.

– Jak widzę, umie pani świetnie radzić sobie w kuchni. Mówiła pani, że

prowadzi restaurację?

– Tak.
Maury spojrzał na Tony'ego.
– Silk, nie wypuść z rąk tej damy. Kiedy nawet zbrzydnie i straci dobrą figurę,

przynajmniej nadal będzie ci serwować pyszne jedzonko.

Sarah opadły kąciki ust. Nie miała pojęcia, jak się zachować, dopóki nie

spojrzała na Tony'ego. Na jego twarzy dostrzegła wahanie. On też nie miał pojęcia,
jak zareagować. Zamordować detektywa czy parsknąć śmiechem? Zadowolona z
jego zażenowanej miny, nie potrafiła powstrzymać się przed dorzuceniem:

– Tak, Silk... Jeśli nawet pójdę do piekła, załatwię, abyś miał zawsze dobre

jedzenie. Tony zmierzył surowym wzrokiem Sarah i detektywa. Poczerwieniał na
twarzy.

– Zamknijcie się – warknął. – Oboje.
Sarah uśmiechnęła się szeroko. Maury wziął do ust następny kęs bułeczki. Z

zachwytu wywrócił oczyma.

– Zadawaj wreszcie te swoje pytania – ponaglił go Tony.
Detektyw strzepnął z palców resztki cynamonu i wziął do ręki długopis.
– W porządku. A więc zakładamy, że wszystkie kłopoty rozpoczęły się z chwilą

wydobycia z jeziora starych kości.

Usłyszawszy te słowa, Sarah aż drgnęła. Mimo dość brutalnego stwierdzenia,

była to prawda.

– Tak, i od faktu, że oznajmiłam publicznie, iż nie opuszczę miasta, dopóki nie

zostanie wykryty zabójca mego ojca – uzupełniła wypowiedź Maury'ego.

background image

Z wyrazem uznania detektyw popatrzył na rozmówczynię.
– Do licha, Silk, jest bardziej podobna do ciebie, niż mógłbym... – zaczął. Tony

nie wytrzymał i wybuchnął:

– Chłopie, jeśli nie przestaniesz wygadywać takich rzeczy, to, Bóg mi

świadkiem, że będziesz sobie musiał radzić sam. Rozumiesz?

Maury szybko kiwnął głową. Niczego nie znosił bardziej niż odgrzebywania

starych, nierozwiązanych spraw.

– Nie przywiązuj wagi do tego, co mówiłem – powiedział, solidnym łykiem

kawy popijając resztę bułeczki. Zajrzał ponownie do notatek.

– A więc kiedy pieniądze znikły z banku, miała pani dziesięć lat? Sarah skinęła

głową.

– A matka? Co mówiła wtedy na ten temat? Co robiła, kiedy pani ojciec nie

wrócił do domu? – dociekał dalej Maury.

Sarah zesztywniała. Ostatnie pytania sprawiły, że poczuła się okropnie.
– Powiedziała, że tatuś jest niewinny, a potem, jakieś dwa miesiące później,

podcięła sobie żyły, położyła się do łóżka i wykrwawiła na śmierć.

Słowa te, wypowiedziane głosem chłodnym i pozbawionym wyrazu, zrobiły

wrażenie nawet na Maurym. Nie komentując, zapisał coś szybko w notesie.

– Przejdźmy teraz do tego – oznajmił, biorąc do ręki kalendarz, zwrócony rano

z biura szeryfa.

– Co może pani powiedzieć mi o tym, dokąd ojciec chodził i jak spędzał czas?
– Nic – odparła Sarah. – Miałam wtedy dziesięć lat. Pracował w banku. O

siedemnastej wracał do domu. Ja obracałam się wyłącznie między domem a szkołą
i pobliskim placem zabaw. Nic nie wiem na temat posiedzeń i spotkań, na które
tatuś chodził za dnia. Ale pamiętam jedno. Spotkania w klubie myśliwskim „Łoś"
odbywały się zawsze wieczorem. Dlatego zapiski w kalendarzu: „Łoś" przy
godzinie trzynastej nie miały dla mnie sensu.

– Żaden problem – oznajmił Maury. – Dowiem się, czego dotyczyły.
– Naprawdę? – z niedowierzaniem spytała Sarah. – Po dwudziestu latach?

Detektyw wzruszył ramionami.

– Na tym polega moja robota.
– Teraz już wiesz, dlaczego zatrudniam tego nieznośnego faceta – odezwał się

Tony. Maury pokiwał głową i tęsknym wzrokiem popatrzył na ostatnią bułeczkę.

– Ktoś ma na nią ochotę? – zapytał.
– Częstuj się – mruknął pan domu.
Po chwili wrócili do przerwanej rozmowy. Mały człowieczek pytał dalej.

background image

Poszedł sobie jakąś godzinę później, przedtem jednak spróbował jeszcze raz
poderwać Sarah. Dopiero gdy wyszedł na zewnątrz, odzyskała głos.

– Mój Boże, Tony! Gdzie znalazłeś tego faceta? – spytała z odrazą.
– W więzieniu.
Popatrzyła na niego przez chwilę, a potem w geście poddania uniosła obie ręce.
– Mam nadmiar informacji – wymamrotała i przycisnęła dłonie do serca.
– Chciałaś wiedzieć.
– Przepraszam. Następnym razem przypomnij łaskawie, abym poskromiła

ciekawość.

– Dobrze, ale zapamiętaj, że zrobię to wyłącznie na wyraźną prośbę.

Wyszczerzyła w uśmiechu zęby, a potem klepnęła Tony'ego w ramię. Odwrócił się
błyskawicznie i zanim zdążyła się odsunąć, poderwał ją w górę i wycałował.

– Zapamiętaj także to – powiedział, stawiając Sarah na podłodze. – Wiem,

dziecino, że to dla ciebie wyczerpujące, ale pozwól sobie pomóc. Nie wyrzucaj
mnie na margines swego życia.

Usiłowała przez chwilę dobrać właściwe słowa. Nie udało się, więc wypaliła

prosto z mostu:

– Zrobiliśmy to wszystko za szybko.
– Żałujesz?
– Nie. Jak mogłabym żałować najpiękniejszej i najbardziej namiętnej nocy, jaką

kiedykolwiek przeżyłam?

– To nie był wyłącznie seks – oświadczył Tony. – W każdym razie nie dla

mnie.

– Szło tylko o łóżko. – Sarah była odmiennego zdania.
Przecież to nie mogło być nic innego. Nikt nie zakochuje się w kilka dni.
– Kto tak twierdzi? – zaprotestował Tony. – Myślę, że mnie się to właśnie

przydarzyło. Pamiętasz, jak wieczorem ścięło cię z nóg?

– Pamiętam, że kiedy spojrzałam w lustro, ujrzałam swoje wielkie oczy i

sterczące włosy.

– Miałem zawsze słabość do sów. Sarah roześmiała się głośno i objęła Tony'ego

za szyję.

– No i jak tu można się oprzeć tak słodko gadającemu mężczyźnie?
– Nawet nie próbuj – ostrzegł Tony. – I nie zastanawiaj się nad tym, jak długo

jesteśmy razem. Pomyśl raczej o tym, jak wiele pozostawiliśmy za sobą. Ile
zmarnowaliśmy czasu.

Sarah potrząsnęła głową.

background image

– Udam, że tego nie słyszałam. Kiedy to wszystko się skończy, podziękujesz

mi, wrócisz do Chicago i zapomnisz, że w ogóle mnie znałeś.

W oczach Tony'ego zgasł uśmiech.
– Tak nigdy się nie stanie.
Zanim Sarah zdołała odpowiedzieć, zadzwonił telefon. Tony musnął dłonią jej

policzek i poszedł do aparatu. Chwilę później zawołał:

– To do ciebie. Dzwoni twoja ciotka. Sarah podbiegła i złapała za słuchawkę.
– Gdzie jesteś, ciociu? Czy już tutaj? Chyba nie zabłądziłaś?
– Nie, przyjadę dopiero jutro. Sarah usiłowała ukryć rozczarowanie.
– Czy u ciebie wszystko w porządku? – spytała zaniepokojona.
– Nie. Michelle miała wypadek samochodowy. Na szczęście jest tylko

posiniaczona i poobijana, ale przeżyła ogromny wstrząs. Zostanę przy niej, dopóki
nie przyjedzie Francois.

– Och, jak mi przykro! – jęknęła Sarah. – Ucałuj ode mnie córkę i powiedz, że

będę modliła się o jej szybkie wyzdrowienie.

– Tak, powtórzę to Michelle – powiedziała Lorett i zapytała: – A co u ciebie?
– W porządku. Nie martw się o mnie. Tony wynajął ochroniarzy, a także

prywatnego detektywa. Teraz żałuję, że prosiłam cię, ciociu, żebyś przyjechała.
Powinnaś zostać z córką.

– Ty też, Sarah Jane, jesteś moją córką. Jutro będę u ciebie. Oczy Sarah

wypełniły się łzami, ale nie smutku, lecz radości.

– Dziękuję, ciociu Lorett za wszystko. Jesteś mi bardzo droga.
– Tak droga jak ten śliczny chłopiec, który stoi teraz obok ciebie? Zdumiona

Sarah zamrugała oczyma. Mimo że przywykła do jasnowidztwa ciotki, starsza pani
od czasu do czasu jednak ją zaskakiwała.

– Skąd wiesz, jak wygląda? Lorett roześmiała się wesoło.
– Obejrzałam go sobie w Internecie. Znalazłam artykuł o nim i jego nocnym

klubie. Z fotografią. Podejrzewam jednak, że w naturze wygląda jeszcze lepiej.

Sarah roześmiała się wesoło.
– Jesteś niemożliwa. Okropna jak diabelskie nasienie.
– Gorzej już mnie nazywano. Trzymaj się tego mężczyzny i nigdzie nie chodź

sama.

– Jak sobie pani życzy.
– Do zobaczenia jutro.
– Rozkaz, proszę pani.
– Sarah Jane, nie kpij ze mnie. W każdej chwili mogę cię skarcić. Bez względu

background image

na twój wiek.

– Ciociu, nigdy nie będę z ciebie kpiła – oświadczyła Sarah. – Bo mogłabyś

przemienić mnie w ropuchę.

Nagle Lorett Boudreaux roześmiała się głośno i dźwięcznie, i zaraz potem

przerwała połączenie.

– Czy coś się stało? – zapytał Tony.
– Najmłodsza córka cioci, Michelle, miała wypadek. Niegroźny, lecz doznała

szoku. Ciocia zostanie przy niej, dopóki nie wróci Francois, to znaczy mąż
Michelle.

– A gdzie jest teraz?
– Chyba w samolocie, gdzieś między Nowym Jorkiem a Los Angeles.
– Czym się zajmuje?
– Jest profesjonalnym futbolistą. Gra w drużynie Nowoorleańskich Świętych.

Gdy tylko wróci, ciocia Lorett będzie mogła do nas przyjechać.

– Jesteś rozczarowana?
Sarah była trochę zdziwiona spostrzegawczością Tony'ego.
– Początkowo byłam. Do chwili gdy powiedziała mi, dlaczego nie może ruszyć

w podróż. – Zamilkła na chwilę i zaraz potem dodała: – A poza tym ciocia Lorett
poleciła mi trzymać się blisko ciebie.

Na twarzy Tony'ego odmalowało się zaciekawienie.
– Co jeszcze o mnie mówiła? – spytał.
– Nazwała cię ślicznym chłopcem.
O mały włos, a Tony byłby się zaczerwienił.
– Można poznać po głosie, jak ktoś wygląda?
– Ciocia przeprowadziła własne dochodzenie. Informacje o tobie znalazła w

Internecie.

– O, do licha – mruknął Tony. – Nawet nie wiedziałem, że tam figuruję.
– Ciocia wspomniała o jakimś artykule na temat twojego nocnego klubu. Jest

tam też twoja fotografia.

– O, kurczę. – Tonny uśmiechnął się szeroko. – Ta twoja ciotka jest

niesamowita.

– Och, nawet nie masz pojęcia, jak bardzo. Sam zresztą wkrótce się przekonasz.
– Powinienem się bać? Sarah podniosła wzrok i popatrzyła na człowieka, który

zaczynał dla niej znaczyć coraz więcej.

– Nie wiem – odparła. – A masz powody? Tony dotknął lekko policzka Sarah, a

potem jej włosów.

background image

– Jestem pewny, że dopóki ciocia Lorett nie stanie między nami, dopóty będę

potrafił się z nią dogadać.

Unosząc twarz do pocałunku, Sarah nadal próbowała pamiętać, że nie wolno jej

zbytnio zbliżać się do Tony'ego. Tak, powinna zachować emocjonalny dystans.
Przynajmniej dopóki nie skończy się ten koszmar. Od wczesnej młodości uczono
ją, jak zwalczać pokusy. Nie paliła, nie zażywała narkotyków, nie upijała się i
nigdy nie prowadziła samochodu po alkoholu.

Ale nigdy nikt nie nauczył jej, w jaki sposób opierać się takiemu mężczyźnie

jak Silk.

background image

ROZDZIAŁ TRZYNASTY

Około szesnastej przyjechali ochroniarze i strażnicy z agencji, którzy mieli

strzec bezpieczeństwa całej posiadłości. Sarah ujrzała przed sobą dwóch potężnie
zbudowanych mężczyzn o rozrośniętych torsach i grubych karkach. Nosili imiona
Dunn i Farley i od tej pory mieli stanowić jej przyboczną straż. W przeciwieństwie
jednak do Maury'ego Overstreeta, podchodzili do sprawy całkowicie
profesjonalnie. Sarah była dla nich tylko i wyłącznie chronionym obiektem.

Strażnicy porozmawiali chwilę z panem domu i po jakimś czasie znikli w lesie.

Później Tony zaprowadził Dunna i Farleya do pomieszczenia pod schodami,
mającego od tej pory stanowić ich kwaterę. Znajdowały się tam dwa łóżka, a w
wydzielonym kącie stał telewizor, z którego pewnie i tak nie będą mieli czasu
korzystać.

Z zachowania się obu mężczyzn Sarah wywnioskowała, że są doświadczonymi

ochroniarzami. Poprosili, by nie zmieniała swoich przyzwyczajeń i zachowywała
się jak zwykle, ignorując ich obecność.

To ostatnie zalecenie wydawało się trudne do zrealizowania, jako że miała do

czynienia z prawdziwymi wielkoludami. Postanowiła jednak spróbować, by
chociaż w ten sposób wykazać się dobrą wolą.

Kiedy wieczorem jechali oboje z Tonym na kolację do Moiry Blake, Sarah,

wyobraziwszy sobie zdumione miny pozostałych gości na widok jej obstawy,
dostała ataku śmiechu.

Kiedy żartowała z ochroniarzy, jadących za nimi w drugim samochodzie, Tony

nie protestował. Wolał bowiem, aby na to, co się dzieje, patrzyła od strony
humorystycznej, zamiast trząść się bez przerwy w obawie o własne życie.

– Nie potrafię wyobrazić sobie jej reakcji – stwierdziła, gdy zatrzymali się pod

domem Moiry. – Co na to powie?

– Pewnie nic – odparł Tony. – To kulturalna dama. Zapewne powita Dunna i

Farleya bez mrugnięcia okiem, chociaż dałbym wiele, aby dowiedzieć się, co
naprawdę myśli.

Sarah uśmiechnęła się lekko.
– Będzie się zastanawiała, czym nakarmić obu mięśniaków.
– Są na służbie. Nie będą nic jedli – stwierdził Tony.
– To chyba nie w porządku.
– Wierz mi, tak właśnie powinno być. A poza tym żaden z nich nie zjadłby

background image

tego, co podałaby mu Moira.

– Dlaczego?
– Bo, pominąwszy sterydy, które z pewnością przyjmują, obaj są fanatykami

zdrowej żywności.

– Naprawdę? – zdziwiła się Sarah.
Kiedy Dunn otwierał przed nią drzwi wozu, Farley obserwował uważnie

drzewa okalające dziedziniec domu.

Kiedy odwrócili się w stronę wejścia, ujrzeli stojącą na progu Moirę. Nieco

speszona widokiem dwóch wielkoludów, udając, że wszystko jest w idealnym
porządku, powitała serdecznie Sarah i Tony'ego.

– Cieszę się, że jesteście. Reszta zaproszonych gości już dotarła na miejsce,

czekamy tylko na was.

– Ci panowie nie będą jedli z nami – oświadczył Tony, rzucając okiem na

towarzyszących im wielkoludów.

Na widok ulgi, jaka odmalowała się na twarzy pani domu, miał ochotę parsknąć

śmiechem.

– Mam nadzieję, że jesteśmy punktualni – odezwała się Sarah, kiedy

ochroniarze gdzieś się ulotnili. – O ile dobrze pamiętam, mieliśmy zjawić się o
ósmej.

Moira objęła Sarah i poprowadziła do salonu, gdzie pozostali goście popijali

koktajle.

– Przyszliście na czas – oznajmiła. – Reszta zebranych bywa u mnie regularnie

na kolacjach, a ja mam niejasne podejrzenia, że wolą bardziej moje drinki niż moje
przystawki.

– Nie mogę się doczekać, kiedy będę mogła ich spróbować – powiedziała

Sarah.

– Ma własną restaurację – oznajmił Tony. – Uważaj, Moiro, twoje umiejętności

kulinarne zostaną poddane surowej ocenie.

– Przestań – ofuknęła go Sarah. Zwróciła się do pani domu i wyjaśniła: –

Przyrzekłam Tony'e-mu, że zrobię mu znakomity deser, ale jeśli będzie
zachowywał się źle, nie dostanie nic.

– Już będę grzeczny – obiecał. – Tylko nie przestawaj mnie karmić. Moira

popatrzyła uważnie na Sarah.

– Musisz wspaniale gotować – uznała.
– Skąd to przypuszczenie?
– Bo w towarzystwie, w którym Tony obraca się w Chicago, je się tylko to co

background image

najlepsze. Jeśli Tony uznał, że znasz się na gotowaniu, to na pewno jesteś
znakomitą kucharką.

– Pod tym względem mogłaby konkurować z najlepszymi – oświadczył Tony. –

W wygodnym życiu, jakie prowadzę, wciąż następują zmiany na lepsze.

– Pamiętam cię jeszcze jako młodego chłopaka – powiedziała Moira.
– Ja też – wtrąciła Sarah, uśmiechając się do Tony'ego, który puścił do niej oko.

Dostrzegłszy tę wymianę gestów, pani domu westchnęła ukradkiem. Och, gdyby
znów mogła być młoda.

Kiedy znaleźli się w salonie, rozpoczęły się prezentacje.
– Tony, sądzę, że znasz wszystkich obecnych – oznajmiła pani domu. – Moi

drodzy, a to jest nasza mała Sarah Whitman, teraz już dorosła. – Spojrzała na nowo
przybyłych. – Sarah i Tony, przedstawiam wam moich najlepszych przyjaciół. To
Tiny Bartlett i jej mąż, Charles. Jest człowiekiem interesu, doskonałym finansistą.
Ruda dama na kanapie to Marcia Farrell. Jedna z najznakomitszych obywatelek
naszego miasta, poświęcająca się bez reszty działalności charytatywnej. Obok niej
siedzi Paul Sorenson, prezes oddziału banku państwowego w Marmet. Dama przy
kominku to Annabeth Harold. Pracuje w kancelarii adwokackiej. Mężczyzna po jej
lewej stronie to emerytowany urzędnik tegoż banku, Harmon Weatherly.

Wzrok Sarah podążył od razu ku ostatniej z przedstawionych jej osób.

Obdarzyła Harmona ciepłym uśmiechem.

– Myśmy się już spotkali – oznajmiła.
– Naprawdę? – zdziwiła się Moira.
– Wczoraj spotkałem Sarah przed supermarketem – poinformował starszy pan.
– Zależało mu na tym, żeby mnie zobaczyć – dodała Sarah. – Chciał oddać

drobiazgi pozostałe po moim ojcu. – Spojrzała w stronę fotela, na którym siedział
Harmon, i wskazała fotografię wiszącą na ścianie. – O, znajdowało się tam także
identyczne zdjęcie.

– Każdy, kto został uwieczniony, dostał odbitkę – wyjaśniła Moira. – Fotografię

zrobiono, o ile dobrze pamiętam, z okazji siedemdziesiątej piątej rocznicy istnienia
banku. Moim zadaniem było wówczas częstowanie klientów ponczem.
Zapamiętałam ten dzień, bo miniaturowy pudel Emmy Toller wyrwał się jej z rąk i
wskoczył do wazy z tym napojem.

Zebrani skwitowali śmiechem historyjkę Moiry, która uzupełniła ją

komentarzem, że wywabianie czerwonej plamy po ponczu z białego futerka psia-ka
trwało potem całe miesiące.

Do zdjęcia podeszła Marcia Farrell. Wskazała młodego, jasnowłosego

background image

mężczyznę stojącego po prawej stronie Harmona Weatherly'ego.

– Popatrzcie, to ten biedny Sonny Romfield. Już dawno o nim zapomniałam.
– Biedny? A co mu się stało? – spytała Sarah.
– Zginął w wypadku drogowym zaledwie kilka dni po... po zniknięciu twojego

ojca – wyjaśniła Marcia.

– Dla banku były to przykre chwile – odezwał się Harmon.
– Sonny miał żonę i dwójkę małych dzieci – dodała Tiny. – Ciekawa jestem, co

się z nimi stało.

– Zaraz po pogrzebie wyprowadzili się z Marmet – poinformowała Moira.
– Tak szybko? – ze zdziwieniem spytała Annabeth.
– Byli w trakcie załatwiania rozwodu – dodała pani domu.
– Nie miałam o tym pojęcia – stwierdziła podekscytowana Tiny. – Spojrzała z

wyrzutem na przyjaciółkę. – Czemu nigdy nam o tym nie mówiłaś? No wiesz!

Moira spochmurniała na chwilę i zaraz potem wzruszyła ramionami.
– To było przecież tak dawno temu... Dlaczego miałabym w ogóle pamiętać

tych ludzi?

Sarah przysłuchiwała się tej wymianie zdań. Zauważyła, że Paul Sorenson

siedzi ponury i milczący, nie biorąc udziału w rozmowie. Zdziwiona odwróciła się
w jego stronę.

– A czy pana też uwieczniono na tej fotografii?
– spytała.
– Stoję po prawej stronie pani ojca – odparł zwięźle.
– Wtedy jeszcze miałeś na głowie wszystkie włosy – powiedziała Annabeth i

czułym gestem pogłaskała Paula po łysinie. Nachmurzony prezes banku popatrzył
spode łba na rozbawionych gości Moiry.

– Są gorsze rzeczy niż utrata włosów – odezwała się Sarah.
Ucichł rozbrzmiewający w pokoju śmiech. Wyglądało na to, że zdawałoby się

całkiem zwyczajne słowa zostały odebrane jako oskarżenie. Czyżby Sarah winiła
wszystkich za to, że swego czasu uwierzyli w winę Franklina Whitmana?

Paul Sorenson poczuł, jak wali mu serce. Za każdym razem gdy czuł na sobie

wzrok Sarah, ogarniało go przerażenie. Bał się, że ona wyjawi wszystkim, kim
naprawdę jest szanowany prezes. Strach, że po tylu latach ktoś dowie się o jego
ówczesnych homoseksualnych skłonnościach, nie miał już właściwie znaczenia.
Paul Sorenson słyszał jednak, że młoda dama nosi w sercu głęboką i wcale
niewygasłą nienawiść. Jeśli było tak naprawdę, to on stałby się pierwszym celem
jej jadowitych wypowiedzi, mimo że tajemnica, którą tak skrzętnie ukrywał od lat,

background image

nie miała nic wspólnego ze śmiercią jej ojca.

Tony poczęstował Sarah kanapką. Wsunął jej bezceremonialnie przekąskę

wprost do ust, a potem z udawanym lubieżnym gestem oblizał własne palce. Scenę
tę dostrzegli pozostali goście Moiry.

Dla wszystkich stało się jasne, że tę parę łączy duża zażyłość.
Sarah odwróciła się i ku zaskoczeniu nie tylko własnemu, lecz także Harmona,

uściskała go serdecznie.

– Nie ma pan pojęcia, jak wielką zrobił mi pan przyjemność, podarowując

zawartość pudełka. Nie wiem, co panem kierowało, że przez całe lata
przechowywał pan drobiazgi ojca, ale jestem panu bardzo wdzięczna.

– Nie ma o czym mówić. – Harmon zbagatelizował sprawę, choć nie potrafił

ukryć zadowolenia, jakie sprawiły mu słowa Sarah.

W tej chwili Tiny Bartlett, która wierciła się niespokojnie w fotelu,

wykorzystała przerwę w rozmowie i błyskawicznie wtrąciła:

– Miło, że zachował pan te pamiątki.
Tony uznał, że rozmowa staje się przykra dla Sarah. Po jej minie było widać, że

chętnie przystałaby na zmianę tematu, więc szybko przejął pałeczkę.

– Nie tylko pamiątki – oświadczył zagadkowo i zaraz potem z tacy stojącej na

kredensie wziął drugą kanapkę, położył na serwetce i podał Sarah. – Mogę nalać ci
kieliszek wina?

Wzięła przekąskę i skinęła głową.
– Zdaję się na ciebie – odparła. – Cokolwiek zrobisz, będzie dobrze.
– Nie tylko pamiątki? – powtórzyła Annabeth. – Co ma pan na myśli?
Właściwie dopiero teraz Sarah zaczęła uważniej przyglądać się otaczającym ją

ludziom. Jako mała dziewczynka była obecna przy poniżającej rozmowie, jaką
Annabeth Harold odbyła z jej matką, domagając się od Catherine Whitman
zrzeczenia się zaszczytnej funkcji prezeski komitetu organizacyjnego Jesiennego
Festynu.

– Pamiętam panią – oznajmiła. Annabeth odpowiedziała uśmiechem.
– Po zniknięciu ojca to pani usunęła moją mamę ze stanowiska prezeski

Jesiennego Festynu. – Sarah spojrzała na Moirę. – Ta kanapka smakuje doskonale.
Co w niej jest?

Tony miał ochotę się roześmiać. Sarah zdobyła punkt. Zgodziła się zjeść

kolację w otoczeniu tych ludzi, ale nie oznaczało to wcale, że będzie w stosunku do
nich potulna jak baranek.

– Chyba wędzony łosoś na chlebku ryżowym, przybrany odrobiną jogurtu z

background image

koperkiem – wyjaśniła pani domu.

– To jest znakomite – potwierdziła Sarah. – Nie mogę doczekać się gorących

przekąsek.

– Sarah jest właścicielką restauracji w Nowym Orleanie, którą prowadzi

osobiście – powiedziała Moira, szukając rozpaczliwie nowego tematu konwersacji.

– Naprawdę? – zdziwił się Paul Sorenson.
Znad trzymanego w ręku kieliszka z winem Sarah spojrzała na podstarzałego

mężczyznę i skinęła głową.

– Naprawdę.
Poczerwieniał na twarzy. A więc pamiętała, co wówczas się stało! Świadczył o

tym jej wzrok. Paul Sorenson zdenerwował się. Zaczął się zastanawiać, czy byłoby
w bardzo złym tonie, gdyby teraz udał, że poczuł się źle, i opuścił przyjęcie.

Po chwili zastanowienia odrzucił jednak ten pomysł. Bo co będzie, jeśli ta

kobieta zacznie potem o nim mówić? Nawet nie wiedziałby, co wypaplała i jak
skomentowała fakty.

Zanim jednak Paul Sorenson zdobył się na jakąkolwiek reakcję, zabrzmiał

dzwonek u frontowych drzwi.

– To pewnie nasz ostatni gość – oznajmiła pani domu. – Przepraszam was na

chwilę.

– Kogo jeszcze mogła zaprosić Moira? – na głos zastanawiała się Marcia. –

Byłam pewna, że jesteśmy w komplecie. A teraz będzie nas nie do pary przy
kolacji.

– Och, temu możemy w każdej chwili zaradzić – odezwała się Sarah. –

Wystarczy, że zaprosimy do stołu Dunna lub Farleya.

Roześmiała się ze swego dowcipu, podczas gdy inni goście skamienieli z

przerażenia.

– Och, po co to gadanie – wymamrotał Paul Sorenson. – Zaraz dowiemy się

wszystkiego.

Chwilę później Moira wróciła do pokoju w towarzystwie wysokiej, eleganckiej

kobiety w nieokreślonym wieku. Czarna, jedwabna suknia doskonale
harmonizowała z farbowanymi włosami. Szlachetny błysk kamieni osadzonych w
naszyjniku wskazywał na to, że dama ma na sobie prawdziwe diamenty.

– Znacie Laurę – oznajmiła pani domu, a potem zwróciła się do Sarah i

Tony'ego: – Przedstawiam wam Laurę Hilliard. Być może pamiętasz ją, Sarah, jako
Laurę King.

Ignorując towarzyszkę Tony'ego, przybyła wyciągnęła ku niemu

background image

wypielęgnowaną dłoń i uśmiechnęła się uwodzicielsko.

– Silk, kochany, upłynęło trochę czasu... Odwzajemnił uśmiech.
– Nie miałem pojęcia, że wróciłaś na stałe do Marmet.
– Tak... wróciłam. Mam dom tuż nad jeziorem. Po drugiej stronie, naprzeciwko

twojego. Widzę z sypialni palące się u ciebie światła. Z pewnością zauważyłeś
moją siedzibę.

– To dom z czerwonym dachem – wtrąciła się do rozmowy Sarah.
Laura odwróciła się, powoli zmierzyła wzrokiem towarzyszkę Tony'ego, a

potem skinęła głową.

– Widzę, że całkiem spostrzegawcza z pani osoba – oznajmiła oschłym tonem.
– Bez wątpienia – mruknęła Sarah. – Przykro mi, ale wcale pani nie pamiętam.
– Nic dziwnego – wycedziła Laura. – Zazwyczaj pracowałam poza miastem.
Tony zaofiarował się przynieść Laurze kieliszek wina. Ktoś w pokoju

powiedział półgłosem: „podrywając facetów", ale Sarah nie zorientowała się, kto to
był. Zachciało się jej śmiać. Jak widać, na swoje kolacyjne przyjęcie Moira
zaprosiła dość dziwny zestaw ludzi.

– Kto przyprowadził ze sobą tych dwóch wielkoludów trzymających przed

domem straż? – spytała Laura.

– Ja ich przywiozłem – wyjaśnił Tony. Spojrzała na niego lekko zdziwiona i

zaraz potem przeniosła wzrok na Sarah.

– Aha, rozumiem. – Laura upiła łyk wina i uniosła kieliszek jak do toastu. –

Słyszałam o pani okropnych kłopotach. Proszę przyjąć moje kondolencje.

Sarah popatrzyła podejrzliwie na niesympatyczną rozmówczynię. Instynkt

podpowiadał, by nie ufać tej kobiecie.

– Kolacja na stole – oznajmiła Moira. – Chodźcie, proszę, za mną do jadalni. –

Moja droga, zajmij miejsce między Paulem a Tiny – poleciła towarzyszce
Tony'ego.

Wziął Sarah pod rękę.
– Nie, ona siada przy mnie. Jestem pewny, że Paul nie będzie miał nic

przeciwko temu, jeśli zamienimy się miejscami. – Zaraz potem, uznając że
wystarczy uprzejmości, zagroził: – W przeciwnym razie po obu stronach Sarah
zasiądą przy stole wielkoludy.

– No, no! – Dopiero teraz Laura przyjrzała się uważniej towarzyszce Tony'ego.

– Musi znaczyć dla ciebie więcej, niż sądziłam – wycedziła.

– Ktoś usiłował ją zabić – poinformował Tony. – Jest pod moją opieką i nie

zamierzam podejmować ryzyka.

background image

Wśród gości zapanowało lekkie poruszenie. Rozległ się szum głosów. Gdy

chwilę później zapanowała cisza, zabrzmiał nerwowy śmiech Moiry.

– Silk, to oczywiste, że musisz mieć Sarah obok siebie. Rób, jak ci wygodnie. –

Pani domu dotknęła lekko ramienia Sarah. – Bądź co bądź to ty jesteś tu dzisiaj
gościem honorowym. Tędy, proszę.

Zebrani poszli za Moirą i po chwili zasiedli do stołu.
Kolacja przebiegała spokojnie. Gdy czekali na podanie deseru, odezwał się

dotychczas milczący Charles Bartlett.

– Słyszałem, Silk, że przymierzasz się do otwarcia drugiego klubu. Jak

postępują prace?

Tony podniósł wzrok i spojrzał na męża Tiny.
– Dobrze. Są na ukończeniu. Klub będzie czynny przed Bożym Narodzeniem,

ale uroczyste otwarcie odbędzie się dopiero w przeddzień Nowego Roku.

Charles Bartlett stłumił z trudem złośliwy uśmiech.
– Jak widzę, nie przestajesz uganiać się za forsą – wycedził. – Kiedy wreszcie

będziesz miał dość?

Przy stole zapanowało niezręczne milczenie. Skonsternowani goście spoglądali

to na Tony'ego, to na Charlesa. Tym razem Sarah wzięła na siebie ciężar
odpowiedzi.

– Jestem ciekawa, Charles, co dla ciebie znaczy dość pieniędzy. Masz uroczą,

bardzo atrakcyjną żonę i, jak mogłam wywnioskować z dotychczasowej rozmowy,
wiedzie ci się całkiem nieźle. Przez ostatnie dwadzieścia lat przebyłeś bardzo długą
drogę. Dotarłeś wysoko. Czyżbyś nie był zadowolony z osiągniętego sukcesu?

Miała go w garści i Charles dobrze o tym wiedział. Z krzywym uśmiechem na

twarzy uniósł kieliszek w kierunku Sarah i położył rękę na dłoni Tiny.

– Wręcz przeciwnie. Jestem szczęśliwy. Czy mając u boku tak wspaniałą

kobietę jak Tiny, mężczyzna może życzyć sobie czegoś więcej?

– Nie – uznała Sarah. Spojrzała na żonę Charlesa i sama nie wiedząc dlaczego,

wzniosła toast: – Za szczęśliwe małżeństwa.

– Za szczęśliwe... – jak echo powtórzyli pozostali goście.
– Czy straciłam coś ciekawego? – zawołała Moira, wnosząc do pokoju

imponujący tort. Piętrowy, czekoladowy, oblany syropem ze świeżych malin.

– Straciłaś tylko toast – do rozmowy włączyła się szybko Annabeth, nie chcąc,

jako osoba samotna, poczuć się wyobcowana.

– Kto ma ochotę na deser? – spytała z uśmiechem pani domu. Goście podnieśli

ręce. Wszyscy oprócz Laury.

background image

– Nigdy nie pozwalam sobie na takie zachcianki – oświadczyła wyniosłym

tonem. Prawie od początku Sarah czuła niechęć do tej kobiety. Pewnie dlatego, że
Laura Hilliard przywitała Tony'ego tak, jakby łączyły ich swego czasu bliskie
stosunki. Nie mógł to być jednak dla Sarah powód do zazdrości. Ani o jotę nie
ustępowała Laurze wyglądem i była młodsza o dobre dwadzieścia lat. Irytowały ją
jednak złośliwe uwagi rozmówczyni. Postanowiła dać jej nauczkę.

Ze słodkim uśmiechem na ustach popatrzyła czule na Tony'ego.
– Ja mam zachcianki... I zawsze im ulegam... – oznajmiła, przeciągając sylaby, i

zaraz potem udała, że całą uwagę skupia na torcie, który właśnie kroiła Moira.
Laura ukryła złość. Nie zamierzała przejmować się gadaniem Sarah. Córka
Whitmana była dla niej nikim.

– Pewnego dnia pani za to zapłaci – oświadczyła cierpkim tonem. – Może pani

mi wierzyć.

Przypomniawszy sobie radę, jakiej Maury Overstreet udzielił Tony'emu, Sarah

zaczęła się śmiać.

– Och, już mi to mówiono. Ale, widzi pani – spojrzała wymownie na Laurę –

trzymam w ręku atutowego asa.

– Czyżby? – wycedziła rozmówczyni. – Jeśli to nie tajemnica, z rozkoszą

usłyszymy od pani, co to jest.

Tym razem Tony postanowił zaoszczędzić Sarah odpowiedzi. Roześmiany

objął ją ramieniem i uścisnął.

– Och, sam mogę to wam powiedzieć – oświadczył. – Z ust eksperta od spraw

damskomęskich Sarah niedawno usłyszała zapewnienie, że nawet wówczas, gdy
straci urodę i figurę, wybranek serca nigdy jej nie opuści. Prawda, słonko?

Sarah uś miechnęła si ę kpi ąco.
– Prawda.
– Dlaczego? – dopytywała się Laura.
– Bo jest genialną kucharką, a każdy wie, że droga do męskiego serca prowadzi

przez żołądek.

– Och, Tony, przecież każdy bogacz może w każdej chwili kupić sobie usługi

pierwszorzędnych kucharzy – wycedziła zjadliwie Laura. – Wtedy ma wszystko.

– Porusza pani interesujący temat – skomentowała Sarah.
Tony wstrzymał oddech. Gdy tylko Laura wspomniała o pieniądzach, wiedział,

co zaraz nastąpi. Na krótką chwilę prawie zrobiło mu się jej żal.

– To znaczy jaki? – spytała.
– Mówiła pani, że była osobą pracującą – przypomniała Sarah. – Mam rację?

background image

Laura poczerwieniała ze złości.

– Mówiłam, że pracowałam zazwyczaj poza miastem.
– Aha. Tak. Przepraszam – mruknęła Sarah. – A jeśli już mowa o pieniądzach...

właściwie skąd wzięła pani swoje?

Pozostałych gości aż zatkało. W eleganckim świecie rozmowy o pieniądzach

należały do złego tonu. Wystarczyło, że ten temat już wcześniej poruszył
nietaktowny Charles Bartlett.

– Sądzę, że nie jest to pani interes – odparła Laura.
Sarah nachyliła się nad stołem i obrzuciła krótkim spojrzeniem gości Moiry

Blake.

– W banku, w którym pracował mój ojciec, nadal brakuje miliona dolarów, a

wszyscy tu zebrani wiemy doskonale, że ich nie zabrał ani nie wydał.

Dlatego bardzo interesują mnie mieszkańcy Mar-met, którzy od tamtej pory

bardzo się wzbogacili.

– Podejrzewa pani kogoś z nas? – spytała zaskoczona Tiny.
– Dopóki szeryf Gallagher nie znajdzie człowieka, który ponosi

odpowiedzialność za zło wyrządzone mojej rodzinie, dopóty nie będę w stanie
uznać nikogo za niewinnego.

– Doszły mnie słuchy, że zamierza się pani mścić – odezwał się Paul Sorenson.
– Tu nie chodzi o zemstę, panie Sorenson, lecz o sprawiedliwość. – Sarah

uśmiechnęła się do Moiry, która podawała jej właśnie kawałek ciasta. – Wygląda
niezwykle apetycznie – stwierdziła. – Marzę o tym, aby go spróbować.

Pani domu zmusiła się do uśmiechu, ale zaraz potem westchnęła. Postąpiła

bardzo nierozważnie i teraz miała za swoje. Nie powinna była próbować zmuszać
ludzi do pojednawczych gestów, i to w chwili, gdy ich uporządkowana, spokojna
egzystencja została zakłócona w tak drastyczny sposób, jakim było odkrycie
zbrodni i kłamstw.

– Sądziłam, że wszystko pójdzie gładko – powiedziała Sarah w samochodzie,

gdy Tony pokonywał ostatni zakręt.

Wywrócił oczyma.
– Teraz już wiem, jak kiepsko czasami może poczuć się taki uczciwy człowiek

jak ja – skomentował kwaśno.

– Czemu? Czyżbyś poczuł się zaniedbywany? – zdziwiła się Sarah. – Podczas

kolacji u Moiry byłeś moim partnerem i jeśli czymś cię uraziłam, to bardzo
przepraszam.

Tony roześmiał się głośno.

background image

– Boże, Sarah, muszę dopilnować, byś nigdy nie została moim wrogiem.
– Nie pojmuję, o co ci właściwie chodzi.
– Jesteś niepoprawna i doskonale o tym wiesz. Nie udawaj naiwnej dziewicy.

Spojrzała na Tony'ego. Mimo że na ukrytą w cieniu twarz Sarah padało z tablicy
rozdzielczej w samochodzie tylko słabe światełko lampki, w jej oczach dostrzegł
pożądanie.

– Nie jestem dziewicą – oświadczyła. – Od bardzo dawna.
– Mam uznać to za zaproszenie? – ochrypłym głosem zapytał Tony, któremu

zrobiło się nagle bardzo gorąco.

– Potraktuj moje słowa, jak ci się podoba – warknęła.
– Och, zrobię to, moja słodka. Masz to jak w banku – zapewnił.
Wstrząsnął nią dreszcz pożądania. Cały dzień spędziła w towarzystwie

układnego Anthony'ego DeMarca, lecz teraz, gdy zapadł wieczór, pragnęła znaleźć
się w objęciach Silka.

– Przyjdź do mnie, gdy tylko ułożysz do snu obu wielkoludów – powiedziała.
– Oni nie sypiają – stwierdził Tony.
– Są wampirami?
Kiedy jęknął i wywrócił oczyma, Sarah uśmiechnęła się lekko.
– Tylko żartowałam. A poza tym trzymaj ich z daleka od pierwszego piętra.
– Dlaczego?
– Dlatego.
– W porządku. To mi odpowiada – uznał Tony, skręcając na podjazd przed

domem.

background image

ROZDZIAŁ CZTERNASTY

Tony spał wyciągnięty obok Sarah. Mimo że półżywa po szaleńczych

uniesieniach, nie potrafiła zapaść w sen. Wrażenia z kolacji u Moiry Blake były
zbyt intensywne, aby mogła od razu o nich zapomnieć.

Wysunąwszy się z objęć Tony'ego, podniosła się z łóżka i podeszła do okna.
Jak zwykle cały teren posiadłości oświetlały silne lampy. Poza ich zasięgiem

wokół domu panowały egipskie ciemności. Właśnie z miejsca, w którym się teraz
znajdowała, dostrzegła przedtem jakiś ruchomy cień. Jak potem się okazało,
należał zapewne do przemykającego chyłkiem człowieka, który śledził ją z ukrycia.
Później, stojąc na tarasie, była o krok od utraty życia. Teraz nie musiała się już bać,
bo dom był pilnie strzeżony. Całą dobę.

Spojrzała z zazdrością na Tony'ego pogrążonego we śnie i westchnęła. Gdyby

tylko potrafiła zasnąć. I zapomnieć o wszystkim choćby tylko na jedną noc.

Chmura, która do tej pory przesłaniała księżyc, zaczęła się przesuwać i dopiero

teraz Sarah zobaczyła jezioro. Odbite w wodzie srebrzyste światło księżyca
prześwitywało między gałęziami drzew. Widok był przepiękny.

Ciało Sarah przeszyły dreszcze. Już zawsze będzie spoglądała z przerażeniem

na to jezioro. Pływanie w nim byłoby jak harce na ojcowskim grobie. Powinna być
wdzięczna losowi, że nie mieszka na stałe w Marmet. To miasto kryło zbyt wiele
ponurych tajemnic. Podczas wieczornego przyjęcia miała okazję sama się o tym
przekonać. Nic nie byłoby w stanie ukryć wzajemnych animozji, dawnych
przewinień i grzechów ludzi zasiadających przy stole Moiry Blake.

Weźmy takiego Charlesa Bartletta. Ten człowiek zachowywał się dziwnie.

Mimo społecznego awansu i życiowych sukcesów zazdrościł Tony'emu tak bardzo,
że nawet nie potrafił tego ukryć. Albo Paul Sorenson, obecny dyrektor banku.
Sarah była pewna, że jej nie znosi, a może nawet pała do niej nienawiścią.
Dlaczego? Nie miała pojęcia. Harmon Weatherly był natomiast człowiekiem
miłym i łagodnym. Wyczuła to już przy pierwszym spotkaniu w mieście. A dzisiaj
u Moiry starał się podtrzymywać przy stole lekki nastrój.

Sarah zadrżała. Zatęskniła nagle do jasno oświetlonych, pełnych życia ulic

Nowego Orleanu.

Przyszły jej na myśl ładne dziewczyny, pracujące tam jako prostytutki.

Niekiedy wpadały do jej restauracji na rogalika i filiżankę kawy, po dwie lub w
towarzystwie jakiegoś klienta. Sarah nigdy ich nie osądzała. Tylko łasce Boga i

background image

Lorett Boudreaux zawdzięczała, że nie spotkał jej podobny los. Równie dobrze
sama mogła przecież skończyć na ulicy.

Kobiety zebrane u Moiry Blakę stanowiły dość dziwaczny konglomerat postaci.

Tiny Bartlett była ładna, lecz na każdym kroku starała się zyskać powszechne
uznanie. Wychodząc za Charlesa, który, jak wspomniał Tony, pochodził z
miejscowego plebsu, popełniła mezalians, który się jej opłacił. Żyła w dobrobycie,
a mąż harował jak wół, by za wszelką cenę dorównać przedstawicielom miejscowej
elity. Miał zadbane paznokcie i doskonale ostrzyżone włosy. Nosił garnitury od
najlepszych krawców i wykwintne obuwie. Ale warstwa ogłady, jaką zyskał,
przeobrażając się z dziecka ulicy w zamożnego, odnoszącego sukcesy biznesmena,
była niezwykle cienka.

Sarah zaczęła się zastanawiać nad osobą Annabeth Harold. Starsza pani, nadal

pracująca i nigdy nie zamężna, była wyraźnie gorzej sytuowana od pozostałych
znajomych Moiry. Kilkakrotnie tego wieczoru Sarah czuła na sobie mało życzliwy,
jakby zazdrosny wzrok tej kobiety. Ale tak dyskretny, że równie dobrze mógł być
też wytworem jej wyobraźni.

Rozumiała, dlaczego w tym towarzystwie Annabeth Harold prawdopodobnie

nie czuła się najlepiej. Jednak siedzący obok ludzie byli przecież jej przyjaciółmi i
akceptowali ją taką, jaką była. Dlaczego więc ona nie akceptowała samej siebie?

Marcia Farrell była wdową, tak przynajmniej słyszała Sarah. Z pochwyconych

strzępów rozmowy między Tiny i Annabeth dowiedziała się, że opuszczając przed
laty Marmet, Marcia była osobą bez wykształcenia, tylko po podstawowym kursie
dla sekretarek. Kilka lat później wróciła na stare śmieci. Obarczona dzieckiem,
oświadczyła, że została wdową. Wkrótce potem odziedziczyła duży majątek i od
tamtej pory stała się bogatą i szanowaną obywatelką Marmet. Tiny wspomniała
Annabeth, że nikt w mieście nie znał nawet nazwiska męża Marcii, która nie lubiła
o nim mówić.

No, i jeszcze ta Laura Hilliard. Abstrahując od faktu, że wdzięczyła się do

Tony'ego, od samego początku Sarah poczuła do niej wyraźną niechęć. Laura była
ugrzeczniona i przymilna, a zarazem zimna, wyniosła i pewna siebie. Jednym
słowem, stanowiła pozbawione uczuć, wstrętne babsko.

Poprawka: bogate, wstrętne babsko.
Z tego, co mówił Tony, wynikało, że Laura Hilliard wprost leży na pieniądzach.

Ma ich znacznie więcej, niż byłaby w stanie wydać do końca życia.

Zdaniem Sarah, znakomitym zalążkiem takiej fortuny mógł być milion

dolarów.

background image

Została jeszcze Moira Blake. Biedna Moira. Tak bardzo się starała, aby kolacja

wypadła doskonale. Sarah westchnęła. Sama ponosiła część winy za nieudany
wieczór, prowokując pozostałych gości. Głównie dlatego, że nie była w stanie
znieść ich protekcjonalnego traktowania. O Moirze Sarah wiedziała niewiele.
Tylko tyle, ile usłyszała od Tony'ego. Mówił, że owdowiała przed kilku laty i
zakończywszy pracę w banku, przeszła niedawno na emeryturę. Od lat mieszkała w
tym samym domu. Robiła dobre czekoladowe ciasto. Nie były to żadne rewelacje.

Tony poruszył się na łóżku. Sarah odwróciła się, obrzuciła wzrokiem jego

długie, smukłe ciało okryte prześcieradłem i przypomniała sobie, jak szybko
potrafił dać jej rozkosz. Był prostym, biednym chłopakiem, który, korzystając z
pomocy kogoś, kto stał się dla niego przysłowiowym dobrym wujaszkiem, wyszedł
na ludzi. Do tej pory Sarah nie przyszło nawet do głowy, aby sprawdzić, w jaki
sposób dorobił się fortuny. Szybko jednak wybiła sobie z głowy wszelkie
podejrzenia. Dwadzieścia lat temu Tony był zbyt młody, aby okraść bank i
popełnić morderstwo, nie mówiąc o tym, że nie należał do ludzi, którzy potrafiliby
popełnić taki okrutny czyn.

Musiała przyznać się ze wstydem, że na jej dobrą opinię o Tonym wpłynęły

jego przymioty seksualne. W porę jednak przypomniała sobie, że potrafi właściwie
oceniać ludzi. I że w żaden sposób nie mogłaby zakochać się w mężczyźnie, który
wepchnął do skrzyni i zatopił w jeziorze ciało jej ojca.

W żaden sposób.
I nagle Sarah uprzytomniła sobie coś, co niemal ścięło ją z nóg, tak że musiała

oprzeć się o okienną ramę. Zakochała się w Tonym? Miłość... To przecież
przyspieszone bicie serca, pulsowanie krwi i uginanie się nóg w kolanach,
połączone z gwałtownym przypływem adrenaliny na widok obiektu pożądania.

W porządku. Na taką chwilę czekała ostatecznie od wielu lat. Chciała ponownie

się zakochać, a teraz jej marzenie stało się rzeczywistością. Ale dlaczego właśnie
teraz, gdy jej życie zaczęło przypominać scenariusz jakiegoś mrocznego filmu
sensacyjnego?

Drżąc na całym ciele, powoli odwróciła się od okna. W ostatniej chwili

dostrzegła jakiś ruch wody w jeziorze. Ze sporej odległości, w jakiej się
znajdowała, wydawało się jej, że widzi mały, okrągły przedmiot, który szybko
zniknął. Pewnie był to nur lub konar któregoś z drzew okalających jezioro. A
może...

Tony zamruczał przez sen. Czując, jak nagle ogarnia ją zmęczenie, a zarazem

strach, wróciła do łóżka i wsunęła się w objęcia Tony'ego. Chwilę później nadszedł

background image

upragniony sen.

Około trzeciej nad ranem Sarah obudził donośny grzmot. Zdezorientowana,

rozejrzała się wokoło i kiedy zaraz potem błyskawica rozświetliła na chwilę
wnętrze pokoju, okazało się, że leży sama w łóżku. Wstała, zapaliła lampę i wyszła
na korytarz w poszukiwaniu Tony'ego. Na dole paliło się światło, co przypomniało
Sarah o obecności ochroniarzy. Pewnie do nich dołączył.

Niewiele myśląc, włożyła szlafrok Tony'ego i opuściła pokój. Zbiegając na dół,

wołała To-ny'ego. Kiedy postawiła stopę na najniższym schodku, zgasło nagle
światło i w domu zapanowały ciemności. Nie było to nic wyjątkowego. Podczas
burz często wyłączano dopływ prądu.

– Tony! Chyba masz kilka świec i jakąś latarkę! – wykrzyknęła. Odpowiedziało

jej głuche milczenie.

Sarah ruszyła w stronę frontowych drzwi i ujrzała nagle, jak otwierają się pod

naporem silnego podmuchu wiatru, który wnosi do wnętrza falę deszczu. Zamknęła
szybko drzwi, usiłując równocześnie wytłumaczyć sobie powód, dla którego Tony i
obaj ochroniarze znaleźli się poza domem.

Podbiegła do frontowego okna, próbując dostrzec w blasku błyskawic

przecinających czarne niebo, co dzieje się na zewnątrz. Oprócz strug deszczu i liści
miotanych wiatrem nic nie było widać.

Jakiś słaby dźwięk dochodzący z głębi domu sprawił, że obróciła się

błyskawicznie.

– Tony! Czy to ty?
I ponownie odpowiedziała jej głucha cisza. Nie pojawił się nikt. Gdzie podziali

się obaj ochroniarze, podobno tak wspaniali? Dlaczego nie stoi teraz przed nią
żaden z nich z latarką w ręku?

Sarah była już bardzo zdenerwowana.
– Dunn! Farley! Gdzie jesteście?
Usłyszawszy nagle nad głową trzask deski w podłodze, stłumiła krzyk. Ktoś w

ciemnościach poruszał się na piętrze! Ale kto? Tony bądź któryś z ochroniarzy
odpowiedziałby na jej wołanie. Trzasnęła druga deska, a potem trzecia. Jakiś
człowiek szedł przez hol. Sarah ogarnęło przerażenie.

– Och Boże, och Boże...
Niewiele myśląc, rzuciła się do ucieczki. Kiedy biegła po gładkim parkiecie,

szalejąca burza tłumiła odgłosy jej bosych stóp. W jednej chwili Sarah
przypomniała sobie o istnieniu pod schodami niewielkiego schowka i pognała w
tamtą stronę. Był bardzo mały, ale mógł zapewnić schronienie.

background image

Ostrożnie nacisnęła klamkę. Na szczęście, zawiasy nie zaskrzypiały. Szybko

wsunęła się do schowka i zamknęła za sobą drzwi, usłyszawszy, że intruz zaczyna
schodzić na parter. Szedł szybko, biorąc po dwa schody naraz. Zacisnęła dłonie na
klamce, bo w drzwiach nie było zamka.

Ze strachu, że ten człowiek ją usłyszy, wstrzymała oddech.
Gdy znalazł się na dolnym podeście, poczuła na całym ciele zimny pot.

Instynktownie zaczęła się modlić.

Intruz przyspieszył kroku. Przeszedł szybko przez hol, obok jej kryjówki. I

właśnie wtedy, kiedy uznała, że jest już bezpieczna, zorientowała się, że
znieruchomiał. Pozostał w miejscu.

Och, tylko nie to, tylko nie to! – jęknęła w duchu.
Trzęsła się tak bardzo, że ledwie mogła ustać na nogach. Usłyszała zbliżające

się kroki. Niemal czuła energię człowieka po drugiej stronie drzwi. Odruchowo
przytrzymywała je.

– Ocal mnie, słodki Jezu. Nie pozwól umrzeć.
Sarah poczuła nagle, jak w jej rękach porusza się klamka. Pomyślała, że

wszystko skończone, lecz właśnie wtedy rozbłysły nagle lampy. Przywrócono
dopływ prądu. Widok wąskiego paska światła pod drzwiami schowka sprawił, że
odetchnęła z ulgą. Poprzez zamknięte drzwi tak wyraźnie wyczuła zaskoczenie
intruza, jakby stali oboje twarzą w twarz.

W jednej chwili ustąpił nacisk na klamkę. Sarah usłyszała stłumione

przekleństwo i zaraz potem błyskawicznie oddalające się kroki. Zanim przyszło jej
do głowy, że powinna wychylić się ze schowka i zobaczyć, kto ucieka, w domu
zapanowała głucha cisza.

Już miała nacisnąć klamkę, gdy nagle uzmysłowiła sobie, że po to, aby

wywabić ją z kryjówki, intruz być może posłużył się podstępem. A teraz czatuje za
drzwiami, szykując się do zabójstwa.

Sarah odczekała jeszcze chwilę, a potem odetchnęła głęboko i otworzyła drzwi.
Miała przed sobą pusty hol. Na podłodze widniały świeże ślady butów

prowadzące do wyjścia. Odwróciła się powoli, spojrzała w głąb kryjówki, którą
dopiero co opuściła, i właśnie w tym momencie dostrzegła tam jakiś duży cień. Na
jego widok cofnęła się i krzyknęła przeraźliwie.

W schowku leżał Tony. Nieprzytomny, z zakrwawioną głową.
Sarah podbiegła do wejściowych drzwi, po drodze głośno wzywając pomocy.

W ciągu zaledwie paru minut dom wypełnił się strażnikami pilnującymi
posiadłości. Jeden z nich, z bronią gotową do strzału, stanął przy Sarah. Inni

background image

rozbiegli się we wszystkich kierunkach.

Widziała jak przez mgłę wynoszonych z domu, nieprzytomnych obu osobistych

ochroniarzy, Dunna i Farleya, i migające światła karetki zabierającej ich i
Tony'ego.

Krzyczała, że też chce jechać, lecz dowódca grupy strażników wynajętych

przez Tony'ego nie zgodził się spuścić jej z oczu. Płakała histerycznie.

Uspokoiła się nieco dopiero na widok szeryfa Gallaghera i dwóch jego ludzi.
– Sarah! Proszę mówić, co się stało – zażądał, wprowadziwszy ją do salonu.
– Obudziło mnie uderzenie pioruna. Rozszalała się burza. Nie mogłam znaleźć

ani Tony'ego, ani żadnego z osobistych ochroniarzy, i wtedy pogasły wszystkie
światła. Wołałam, ale nikt mi nie odpowiadał. A potem usłyszałam czyjeś kroki.
Gdyby należały do Tony'ego lub Dunna czy Farleya, daliby mi o tym znać i
odkrzyknęli. Tak więc musiał to być ktoś obcy.

Szeryf Gallagher skinął głową. Prawie to samo powiedzieli mu wcześniej

strażnicy pilnujący terenu, ale pozwolił Sarah mówić, bo chciał, aby się uspokoiła.

– Co zrobiła pani potem? – zapytał.
– Ukryłam się w schowku pod schodami. – Podniosła wzrok i popatrzyła na

szeryfa oczyma pełnymi łez. – Przez cały czas leżał tam Tony. Znajdował się tuż
obok mnie, a ja o tym nie wiedziałam. – Ciałem Sarah wstrząsnęły dreszcze. –
Boże... było zupełnie tak jak z tatusiem. Ludzie pływali sobie po jeziorze... a on
leżał tam, na dnie, zamknięty w skrzyni.

– Proszę tak nie myśleć. – Szeryf Gallagher zwrócił się do jednego ze swoich

ludzi: – Wyjmij z barku whisky i zrób pani drinka.

– Nie będę nic piła – oświadczyła Sarah. – Chcę zobaczyć Tony'ego.

Dowiedzieć się, co z nim. – Rozpłakała się na cały głos. – To wszystko moja wina.
Bo gdyby mi nie pomagał...

– Nic mu nie będzie – oświadczył Gallagher, mimo że nie wiedział, jak

naprawdę jest. Po chwili wręczył Sarah szklaneczkę whisky. – Proszę to wypić.

Wypiła, jakby w szklance było lekarstwo. Z obrzydzeniem.
– Dobra dziewczynka – pochwalił szeryf. – A teraz proszę opowiedzieć, co było

potem. Sarah zamknęła oczy, usiłując przypomnieć sobie koszmarne przeżycie.

– Będąc w schowku, trzymałam od środka klamkę, bo w drzwiach nie było

zamka. Słyszałam, jak intruz zbiega po schodach, mija w holu moją kryjówkę, lecz
chwilę potem zawraca. Byłam przerażona. Przekonana, że zaraz mnie odnajdzie. I
nagle włączono prąd. Rozbłysły światła. Przeraziły tego człowieka, gdyż
usłyszałam, jak zaklął i rzucił się do ucieczki. Kiedy opuściłam schowek, już go nie

background image

było, ale znalazłam Tony'ego... – Rękoma zakryła twarz.

Gallagher zwrócił się do dowódcy grupy strażników zatrudnionych przez

Tony'ego do ochrony posiadłości:

– Widzieliście coś?
– Absolutnie nic – odparł zapytany. – Nie mieliśmy pojęcia, że w domu dzieje

się coś złego, dopóki nie rozległ się krzyk pani Whitman. – I zaraz potem dodał,
tak jakby się tłumacząc: – Wynajęto nas wyłącznie do pilnowania terenu. Nie
mogliśmy wiedzieć, że przebywający w domu ochroniarze zostali załatwieni.

– Nikt nie ma do panów pretensji – odezwała się Sarah. – Dziękuję Bogu, że

byliście w pobliżu.

Dowódca grupy spojrzał na siedzącą przed nim kobietę i w jednej chwili

powziął decyzję.

– Postawię strażników zarówno tuż przy wejściu do domu, jak i na terenie

posiadłości, chyba że pan DeMarco wyda inne polecenia – oświadczył. – Nikt nie
dostanie się do środka bez naszej zgody – dodał i poszedł wydać podwładnym
odpowiednie polecenia.

Sarah poderwała się z miejsca i dociągnęła poły zbyt obszernego szlafroka.
– Dokąd chce pani iść? – zapytał szeryf.
– Do siebie. Muszę się ubrać. Pojadę do Tony'ego do szpitala.
– Niech pani idzie. – Gallagher westchnął. – Sam panią zawiozę.
– Mam samochód. To przecież niedaleko.
– Zawieźli Tony'ego do Portlandu – poinformował. Sarah aż jęknęła.
– Tak daleko?
– Już mówiłem, że panią tam zawiozę. Ale proszę wziąć ze sobą jakiegoś

ochroniarza.

– Mam nadzieję, że będzie lepszy niż obaj poprzedni – wymamrotała pod

nosem.

– Słyszałem, jak jeden z sanitariuszy mówił, że nafaszerowano ich jakimś

narkotykiem. Sarah zmarszczyła czoło.

– Niemożliwe. Jak mogło się to stać? Tony mówił, że obaj są maniakami

zdrowego jedzenia. Chyba nawet mają zwyczaj sami przygotowywać sobie posiłki.

– Nie wiem. Powtarzam tylko to, co usłyszałem. Po zrobieniu dokładnych

badań będzie wiadomo więcej. A teraz, jeśli nie ma pani nic przeciwko temu, pójdę
z panią na górę i sprawdzimy, czy coś nie zginęło.

Usłyszawszy słowa szeryfa, Sarah nerwowo drgnęła. Taka możliwość w ogóle

nie przyszła jej wcześniej do głowy.

background image

– S ądziłam, że intruz szukał mnie.
– Być może – przyznał Gallagher. – Na wszelki wypadek jednak sprawdźmy

piętro. Weszli po schodach w towarzystwie strażnika uzbrojonego w półautomat.

Gdyby Sarah nie była tak przerażona, ten widok pewnie by ją rozbawił.

Wszystko działo się bowiem jak na kiepskim filmie. W ciemnym domu
dziewczyna ucieka przed zabójcą i znajduje nieprzytomnego, zakrwawionego
kochanka. A potem zjawia się policja i nieszczęsna bohaterka ubiera się pod okiem
całkowicie obcych ludzi, uzbrojonych strażników.

– Litości – mruknęła.
– Czy pani coś mówiła?
– Co takiego? Och, nie – zaprzeczyła Sarah, przyrzekając sobie od tej pory nie

wyrażać na głos własnych myśli.

Była już ubrana i prawie gotowa do wyjścia. Kiedy rozglądała się w

poszukiwaniu pantofli, uprzytomniła sobie, czego brakuje.

– Pudełko! Znikło! – zawołała.
Usłyszawszy krzyk Sarah, z drugiego pokoju przybiegł szeryf z bronią w ręku,

mimo że przy drzwiach stał uzbrojony strażnik.

– Co się stało?
– Dopiero teraz zauważyłam, że nie ma pudełka z rzeczami wyjętymi z biurka

ojca. Stało tutaj. – Sarah wskazała stół. – I teraz go nie ma.

– Jest pani pewna, że znajdowało się właśnie tutaj? – zapytał Gallagher.
– Tak. – Usiadła ciężko na łóżku. – Po co ko muś mogły być potrzebne nic nie

znaczące drobiazgi po ojcu?

– Może jednak w pudełku było coś ważnego.
– Mogło chodzić o kalendarz – zgadywała Sarah. – Dzięki Bogu, ma pan

odbitki najważniejszych kartek.

– Ile osób wiedziało o kalendarzu? – zapytał szeryf.
– Tylko ja, Tony, pan i pańscy ludzie. Aha, wiedział jeszcze Maury Overstreet.
– A kto to jest?
– Prywatny detektyw, jakiś czas temu wynajęty przez Tony'ego.
– Zostawmy na razie tę sprawę – zaproponował Gallagher. Sarah przypomniała

sobie o pantoflach.

– Nie mogę znaleźć butów – stwierdziła. Szeryf zaczął rozglądać się po pokoju.

Wskazał szafę.

– A tam pani szukała? – zapytał.
– Wiem, że zabrzmi to głupio, ale nie mam zwyczaju chować butów. A

background image

przynajmniej tej pary, której używam danego dnia.

Szeryf podszedł do szafy i otworzył drzwi.
– Chodzi o te? – wskazał czarne pantofle. Na ich widok Sarah poczuła na

plecach gęsią skórkę.

– Ja ich tam nie wstawiałam.
– Może zrobił to Tony.
– Kiedy szłam, aby go znaleźć, były przy tym krześle.
– Skąd ta pewność?
– Widziałam je, gdy zapaliłam światło, żeby znaleźć szlafrok Tony'ego.
Ze zmarszczonym czołem Gallagher zaczął ponownie przyglądać się

znalezionym pantoflom.

– Sądzi pani, że to intruz odstawił je do szafy?
Na myśl, że ten człowiek dotykał jej osobistych rzeczy, Sarah dostała dreszczy.

Poczuła się okropnie, pozbawiona intymności.

– Nikogo więcej tu nie było. Szeryf odwrócił się na pięcie, stanął w drzwiach i

zawołał:

– Evans! Przynieś mi na górę dużą torbę na dowody!
Chwilę później w rękach Gallaghera znalazła się pojemna, plastikowa torba.

Ukląkł, czubkiem długopisu Sarah wyjął z szafy buty i wpuścił je do torby.

– Mam nadzieję, że ma pani inną parę – powiedział. Sarah wzruszyła

ramionami.

– Tenisówki i klapki – mruknęła.
– Lepsze będą tenisówki. Mogę podać? – Gallagher wskazał stojące w szafie

białe płócienne pantofle z niebieskimi lamówkami.

– Proszę. – Założyła je szybko i podniosła się z miejsca, biorąc płaszcz i

torebkę. – Czy zawiezie mnie pan teraz do Tony'ego? – spytała.

– Tak – potwierdził szeryf.
Do Portlandu jechali w milczeniu. Sarah prawie się nie odzywała. Nie miała

ochoty na rozmowę. Poprosiła tylko szeryfa, żeby polecił komuś zaopiekować się
jej ciotką i dopilnować, aby dotarła bezpiecznie do domu Tony'ego.

Gallagher obiecał Sarah, że o to zadba. Obiecałby o wiele więcej, byle tylko tej

kobiecie zależało na czymś więcej niż na jego policyjnej odznace. Ulegał coraz
bardziej jej urokowi, ale nawet nie marzył o intymnych kontaktach.

Zależało mu tylko i wyłącznie na jednym. Na uzyskaniu od Sarah

rozgrzeszenia. Należał bowiem do grona ludzi, którzy swego czasu przyczynili się
do zniszczenia jej rodziny, i do końca życia będzie tego żałował. Usiłując teraz

background image

wykryć zabójcę, zdawał sobie sprawę z tego, jak ważny jest jego udział w
przywróceniu Whitmanom dobrego imienia.

O świcie wjechali do Portlandu.
– W szpitalu mamy uzbrojonego wartownika – poinformował szeryf swą

pasażerkę. – Nasi ludzie strzegą Tony'ego na wypadek, gdyby ktoś spróbował
ponownie go dopaść. Będę także nalegał, aby pani również przez cały czas miała
obstawę.

– Czy to wszystko kiedyś się skończy? – spytała zgnębiona Sarah.
– Tak. Ma pani na to moje słowo. Kiedy wjeżdżali na parking przed dużym

szpitalem, zdobyła się na słaby uśmiech.

– Chciałabym należeć do tych, którzy dożyją chwili ostatecznego zakończenia

tej sprawy.

– Nic się pani nie stanie – zapewnił Gallagher. – Proszę o tym pamiętać przez

cały czas. Idąc do pokoju, w którym leżał Tony, Sarah powtarzała sobie ostatnie
słowa szeryfa.

Przeprowadził ją obok oddziałowej pielęgniarki i policjanta pełniącego wartę

przed pokojem chorego, ale gdy tylko stanęła pod drzwiami, Gallagher pozostawił
ją samej sobie, obiecując, że zjawi się na każde wezwanie.

Sarah uściskała odruchowo szeryfa i weszła do pokoju Tony'ego.
Zanim znikła w drzwiach, Gallagher pogładził ją lekko po ramieniu, tak jakby

była dzieckiem, i szybko odszedł.

Czekał go pracowity dzień.

background image

ROZDZIAŁ PIĘTNASTY

Sarah podbiegła do Tony'ego. Nie wiedziała, czy jest nieprzytomny, czy śpi, ale

monitor wskazywał tętno równomierne i powolne, więc trochę się uspokoiła. Tuż
ponad prawym okiem miał niewielki opatrunek. Chyba rzeczywiście spał.

Pochyliła się i musnęła wargami policzek leżącego. Miał ciepłą i miękką skórę.

Po cichu przysunęła sobie krzesło. Przez chwilę siedziała bez ruchu, wpatrując się
w twarz Tony'ego, a potem delikatnie splotła palce z jego palcami, oparła głowę na
krawędzi łóżka i zamknęła oczy. Zapadając w sen, pamiętała własny krzyk
przerażenia.

Tony otworzył oczy i natychmiast skrzywił się z bólu. Zastanawiał się,

dlaczego tak trudno mu się poruszyć. Jęknąwszy cicho, dotknął ręką głowy i
zobaczył, że ma podłączoną kroplówkę.

– Co, do diab... – Nagle przypomniał sobie o Sarah. Dobry Boże, co z nią...?
– Leż spokojnie, kochanie.
Tuż koło ucha rozległ się jej głos. Słodki i władczy. Dzięki Bogu! – jęknął w

duchu.

– Sarah...
Dotknęła delikatnie dłonią policzka Tony'ego, a potem pogłaskała go po ręku i

pomogła przesunąć ją w poprzednie miejsce, tak aby nie naruszyć kroplówki.

– Jestem tutaj.
– On był w domu.
– Wiem, kochanie. Nie ruszaj się, proszę. Odpoczywaj. Potem o wszystkim

porozmawiamy.

Ale Tony czuł teraz potrzebę wyjaśnienia tego, co się stało.
– Która godzina? – zapytał.
– Dochodzi południe.
– Czy to ten sam dzień?
– Można tak powiedzieć, bo napad miał miejsce po północy.
– Usłyszałem na dole jakiś ruch i pomyślałem, że to Dunn, bo jako pierwszy

miał objąć wartę. Nie znalazłem go na parterze, więc zszedłem do piwnicy, do
pomieszczenia obu ochroniarzy. Farley znajdował się w łóżku. Dunn leżał na
podłodze. Nachyliłem się, aby sprawdzić, co z nim, i wtedy ktoś zaszedł mnie od
tyłu i uderzył. W ostatniej chwili wyczułem za plecami czyjąś obecność.
Odwróciłem głowę, ale zbyt późno, by zobaczyć coś więcej niż tylko czarne

background image

spodnie i czarne buty.

– Szeryf słyszał rozmowę sanitariuszy z karetki. Podejrzewali, że obaj

ochroniarze zostali odurzeni jakimś narkotykiem. Bez przerwy zastanawiam się,
jak mogło do tego dojść. I już chyba wiem.

– Ale w jaki sposób? Przecież przez cały czas Farley i Dunn byli z nami.
– Zgadza się – przyznała Sarah.. – Narkotyk podano im na przyjęciu u Moiry.
– S ądzisz, że właśnie tam?
– Nie było innej możliwości. Zabrali ze sobą termos z kawą. Gdy Moira

wprowadziła nas do domu, widziałam, jak Farley stawiał go w holu na stole.

– Powiedziałaś o tym szeryfowi?
– Tak. Wspomniałam, kiedy jechaliśmy do Portlandu. Ale nie mam pojęcia, co

mógłby zrobić z tą informacją. Kolacja trwała długo. Każdy z gości miał okazję, by
wsypać ochroniarzom narkotyk do kawy. Jak pamiętasz, chodziliśmy po całym
domu. Moira zaciągnęła nas nawet do biblioteki, żeby pokazać obrazy namalowane
przez jej zmarłego męża. Po kolacji przeszliśmy ponownie do salonu na kieliszek
brandy. Jestem pewna, że widziałam cztery osoby rozmawiające, każda z osobna, z
naszymi wielkoludami. Byli przecież na ustach wszystkich gości.

– A więc musiał to być któryś z gości – uznał Tony.
– Niekoniecznie – powiedziała Sarah. – Równie dobrze mógł zrobić to ktoś z

zewnątrz, wykorzystawszy chwilę, gdy byliśmy zebrani w jednym miejscu, na
przykład przy stole w jadalni.

– Do licha, a już myślałem, że udało się nam zawęzić krąg podejrzanych.
– Masz ze mną same kłopoty. Wyjadę, gdy tylko wydadzą mi ciało ojca. Tony

złapał Sarah za rękę.

– Nie. Nie możesz tego zrobić. Skąd będę wiedział, że jesteś bezpieczna?
– Nie wiem. Dam sobie radę. Ale kiedy opuszczę Marmet, będę przynajmniej

pewna, że tobie nic nie grozi. – Sarah załamał się głos. – Kiedy ujrzałam cię...
pomyślałam przez chwilę...

Tony przyciągnął ją do siebie.
– Tylko nie płacz, dziecinko. Wiem, w co się wpakowałem. Po prostu okazałem

się nieostrożny, i tyle.

– Nie musisz okazywać mi aż takiej lojalności – powiedziała Sarah. – Czy tego

nie rozumiesz? Jeśli uważasz, że miałeś jakiś dług wobec mego ojca, to już dawno
go spłaciłeś. Tony, proszę... Ze względu na twoje bezpieczeństwo i moje zdrowie
psychiczne, pozwól mi zrobić to, co uważam za stosowne.

Tony zacisnął gniewnie szczękę.

background image

– Nie.
– Jesteś zwariowany – z westchnieniem uznała Sarah.
– Tak. Zwariowany na twoim punkcie.
– Jak widzę, wrócił Silk... Zaczynasz mówić miłe rzeczy.
– Taka już, dziecinko, moja natura. Nie mogę cię porzucić, więc nigdy więcej o

to nie proś.

Długo patrzyli na siebie bez słowa. W końcu Sarah uległa i opuściła wzrok.
– Chcę wracać do domu – oświadczył Tony. Uśmiechnęła się krzywo.
– Powiedziałem coś śmiesznego?
– Lekarza, który był tutaj wcześniej, uprzedziłam, że podejmiesz właśnie taką

decyzję.

– No, to czemu w dalszym ciągu tkwię w szpitalnym łóżku?
– Bo spałeś.
– Ale już się obudziłem. Idź po tego faceta. Chcę zaraz stąd wyjść.
– Lekarz wróci za...
– Jeśli będziesz tu sterczeć, to znajdę go sam – oznajmił Tony. – Przecież nic

mi nie jest. Mam tylko guza na głowie.

– Wobec tego już znikam – oznajmiła Sarah, z westchnieniem podnosząc się z

krzesła. Kiedy ruszyła w stronę drzwi, Tony uprzytomnił sobie, że nie powinien
spuszczać jej z oczu.

– Poczekaj!
– O co tym razem chodzi? – spytała.
– Nie chcę, abyś sama włóczyła się po szpitalnych korytarzach. Ten szaleniec

mógł tu za tobą przyjechać.

– O to nie musisz się martwić. Przy twoich drzwiach szeryf postawił

wartownika. A drugi policjant, który tam czeka, stanowi moją osobistą ochronę.

Tony rozluźnił się nieco.
– No, to idź, ale zaraz wracaj. Sarah ujęła się pod boki.
– Albo pójdę szukać lekarza, albo zostanę tutaj. Ale nie obiecuję, że zaraz

wrócę, bo nie wiem, gdzie on jest.

Tony wyszczerzył zęby w uśmiechu.
– Lubię, kiedy się złościsz – oznajmił. Sarah odwzajemniła uśmiech.
– Och, powinieneś zobaczyć mnie, kiedy jestem naprawdę wściekła.
– Czy mi się to spodoba?
– Zależy od tego, jaki masz stosunek do rozlewu krwi.
Kiedy Sarah wychodziła z pokoju, Tony śmiał się głośno, ściskając mocno

background image

obolałą głowę.

Jazda samochodem ze szpitala do domu byłaby długa i dla Tony'ego bardzo

męcząca. Zrezygnował więc ze szpitalnej karetki i wynajął śmigłowiec.

Ledwie Sarah zdołała jako tako przyzwyczaić się do przebywania w powietrzu,

pilot zaczął kołować nad jeziorem Flagstaff.

Pilot, obejrzawszy uprzednio ukształtowanie terenu, zdecydował się posadzić

maszynę na frontowym podjeździe do posiadłości.

Po chwili pasażerowie śmigłowca zobaczyli, jak z domu Tony'ego wysypują się

ludzie, żeby po-usuwać stojące tam pojazdy. Sarah ujrzała pod sobą dwa
radiowozy, dwie furgonetki należące do grupy wynajętych strażników, samochód,
którym przyjechali Dunn i Farley, a także jakiś wóz, którego nie rozpoznała. Kiedy
zjawił się przy nim uzbrojony strażnik, aby odstawić auto w inne miejsce,
przypomniała sobie o ciotce Lorett. Starsza pani pewnie już była na miejscu.

Biedni Dunn i Farley wprawdzie otrzeźwieli po solidnej dawce narkotyku, ale

nie potrafili zrozumieć, co się właściwie stało. Paskudny specyfik nie tylko
pozbawił ich przytomności, lecz także spowodował lukę w pamięci. Obaj mieli
pozieleniałe twarze i chorowali podczas lotu.

Po kilku minutach placyk przed domem Tony'ego został opróżniony ze

wszystkich pojazdów. Zaraz potem śmigłowiec wylądował.

Gdy tylko znalazł się na ziemi, z domu i zza każdego drzewa powybiegali

strażnicy i policjanci. Wszyscy uzbrojeni po zęby. Tak jakby mieli pilnować
samego prezydenta Stanów Zjednoczonych.

Na ten widok Sarah miała ochotę się roześmiać i zapytać, po co ten cyrk,

szybko jednak uprzytomniła sobie, że gdyby nie interwencja i przezorność
Tony'ego, już by nie żyła.

Poczekaj, pokazał na migi, gdy zaczęła szykować się do wyjścia.
Siedziała w otwartej kabinie, z włosami miotanymi podmuchami wiatru

wywołanego przez obracające się śmigło. Pozwolono jej wysiąść, dopiero kiedy
przy helikopterze znalazła się duża grupa uzbrojonych ludzi. Zanim spostrzegła,
dokąd idzie Tony, otoczyli ją strażnicy.

Dwaj z nich posadzili ją sobie na rękach i ruszyli biegiem w stronę domu.

Przenieśli w ten sposób spory kawał drogi i postawili przed frontowymi drzwiami.
Była tak zaskoczona, że – zanim wepchnęli ją do środka i zamknęli drzwi – zdołała
tylko wyjąkać szybkie podziękowania.

Zaczęła od razu rozglądać się za Tonym, ale nigdzie nie było go widać. Nagle

usłyszała wołanie. Odwróciła się.

background image

– Nieźle przyjmujesz ciotkę, dziecinko – cedząc powoli sylaby, niemal

wysyczała zgryźliwie Lorett Boudreaux.

– Ciociu! Jesteś, dzięki Bogu!
Sarah wpadła w czułe objęcia starszej pani. Tu była bezpieczna. Zaraz potem

przypomniała sobie jednak o wypadku młodszej córki ciotki.

– Co z Michelle?
Lorett uśmiechnęła się i odgarnęła włosy z twarzy Sarah.
– W porządku, chere. Nie musisz się o nią martwić. Wrócił Francois. Już

niepotrzebna jej matka.

– Ja cię potrzebuję – oświadczyła Sarah i zaraz potem jej oczy wypełniły się

łzami. – Och, ciociu. Tu dzieją się straszne rzeczy.

– Wiem, dziecinko. Trochę wiedziałam przedtem, o reszcie usłyszałam od

szeryfa.

– Nie mam pojęcia, co robić dalej – wyznała Sarah. – Zamieszkawszy u

Tony'ego, naraziłam go na ogromne niebezpieczeństwo.

– Sam dokonał wyboru – uznała Lorett. – Sądzę, że będzie konsekwentny.
W tej chwili otworzyły się frontowe drzwi i stanął w nich pan domu.

Wystarczyło mu jedno spojrzenie na Lorett Boudreaux, aby wiedzieć, z kim ma do
czynienia. Kiedy na niego popatrzyła, Tony zrozumiał, że Sarah nie przesadzała,
mówiąc o niezwykłych zdolnościach ciotki. Uśmiechnął się lekko.

Lorett Boudreaux przyglądała się uważnie mężczyźnie, który skradł serce jej

ukochanej wychowance. Wyglądał imponująco. Miał na sobie idealnie leżące,
kosztowne ubranie. Cieszyły wzrok oliwkowa cera, czarne włosy i ciemne oczy.
Był dobrze zbudowany, lecz szczupły, miał długie i silne nogi. Mały, biały
opatrunek na czole jeszcze dodawał mu uroku, bo był, zdaniem Lorett,
świadectwem odwagi. Ten przystojny, młody człowiek został zraniony, ponieważ
występował w obronie jej ukochanej dziewczynki.

– Podejdź bliżej, chłopcze – powiedziała łagodnym głosem.
Niemal odruchowo wykonał polecenie. Stanąwszy blisko, wyciągnął rękę.
– Pani Boudreaux, witam w moim domu.
– Mów mi po imieniu. Jestem Lorett – oznajmiła i uściskała Tony'ego.
Był to gest zaskakujący, a zarazem miły. Tony uznał, że nie szkodzi mieć po

swojej stronie przyszłej teściowej, mimo że o własnych małżeńskich zamiarach
musiał jeszcze poinformować drugą z zainteresowanych stron, to znaczy Sarah
Whitman. Zdziwił się jeszcze bardziej, kiedy Lorett Boudreaux położyła mu rękę
na czole i zamknęła oczy.

background image

Tony zaczął się cofać, lecz stara dama przytrzymała go mocno za ramię.
Usłyszał uspokajający głos Sarah.
– Wszystko w porządku. Wierz mi. Stał nieruchomo. Chwilę później Lorett

odsunęła się sama.

– Zostałeś zraniony, stając w obronie mojej dziecinki. Dziękuję ci za to,

chłopcze. Lekko zażenowany, Tony skinął głową i szybko zmienił temat.

– Czy znalazła już pani swoje lokum? – zapytał. – Znajduje się tuż obok pokoju

Sarah. Lorett przeniosła wzrok z wychowanki na pana domu. Lekko zadrgały
kąciki jej ust, ale się nie uśmiechnęła.

– Wybrałam sobie pokój na dole – oznajmiła.
Sarah spłonęła rumieńcem. Czy już nigdy przed ciotką nie będzie mogła mieć

sekretów? Lorett wiedziała, że są kochankami. Speszyła się.

Tony uśmiechnął się szeroko i tym razem sam, z własnej woli, uściskał starą

damę.

– Wiedziałem, że panią polubię – oświadczył, całując Lorett mocno w policzek.

Perlisty śmiech przybyłej rozładował napiętą atmosferę.

– Ten mężczyzna... to ktoś, Sarah Jane. Nie wypuść go z rąk.
Po takim oświadczeniu Sarah mogła powiedzieć: „Rozkaz, szanowna pani" lub

polecić ciotce zamilknąć. Wybrała jeszcze inne rozwiązanie. Spojrzała na
Tony'ego.

– Powinieneś iść do łóżka – stwierdziła krótko. Na jego twarzy ukazał się

diabelski, nieco zbyt zmysłowy uśmiech.

– Oj, czy nie możesz poczekać z tym, kochanie, przynajmniej do zmroku? Ze

zdumienia Sarah opadła szczęka. Potem groźnie zmarszczyła brwi.

– Anthony DeMarco, jesteś wstrętny! – warknęła. – Nie masz za grosz wstydu?
– Nie mam.
Lorett uśmiechnęła się lekko. Objęła Sarah.
– Nigdy nie wstydź się tego, co naturalne – pouczyła wychowankę. – Długo

czekałaś i masz teraz to, na co zasługujesz.

– Do czego to doszło! – jęknęła Sarah. – Mam gadać o seksie, i to tym razem w

obecności osoby trzeciej?

– Jeśli opuści jakieś ciekawsze kawałki, uzupełnię z przyjemnością jej

opowiadanie – zaofiarował się Tony, spoglądając na Lorett.

Stara dama odrzuciła głowę w tył i tym razem głośno parsknęła śmiechem.
– Ten chłopiec będzie doskonale pasował do naszej rodziny – zawyrokowała. –

I nie staraj się go zmienić, Sarah Jane, bo pokochałaś go głównie dlatego, że jest

background image

taki, jaki jest. – Lorett pozbierała myśli i wzięła się w garść. – Idę do kuchni
przygotować jedzenie. Przyjdźcie, kiedy zgłodniejecie. – To powiedziawszy,
opuściła salon majestatycznym krokiem.

– To najbardziej zdumiewająca i intrygująca kobieta, jaką zdarzyło mi się

poznać – uznał lekko oszołomiony Tony. – Oczywiście, oprócz ciebie, dziecinko.

Oświadczenie to Sarah przyjęła ze śmiechem.
– Masz rację. Ciocia Lorett to prawdziwe cudo. Jest jedyna w swoim rodzaju.

Wielkie szczęście, że mam ją po swojej stronie.

Tony pokiwał głową.
– S ądzę, że byłaby niesamowitym wrogiem.
– Jesteś już głodny? – spytała Sarah, ujmując Tony'ego za rękę.
– Właściwie nie. Chyba się położę, mimo że głowa już mnie nie boli.
– To oczywiste. Przecież ciotka położyła ci rękę na czole.
– Tak, położyła... – Tony musnął dłonią opatrunek. – Chcesz powiedzieć, że

Lorett uzdrowiła mnie, dotykając głowy?

– Przecież, jak twierdzisz, przestało cię boleć – przypomniała Sarah. – A teraz

idź do łóżka.

– Dobrze, ale z tobą.
– Przyjdę za chwilę, ale tylko po to, aby utulić cię do snu.
– Utulisz...?
– Och, daj spokój, nie łap mnie za słówka. Jeśli będziesz niegrzeczny, każę

Durniowi i Bradstreetowi położyć cię do łóżka.

– Dunnowi i Farleyowi – skorygował Tony.
– Jak się zwał, tak się zwał – mruknęła Sarah. – A teraz zmykaj na górę.
Trochę po czternastej Tony zszedł na parter. Był umyty i miał na sobie

ciemnoczerwony dres, a także, zamiast butów, grube, wełniane skarpety. Zdjął z
czoła opatrunek, pozostawiwszy odkryte zranienie. Oprócz niewielkiego guza,
kilku zadrapań i czterech szwów, wyglądał tak, jakby nic mu się nie stało.

– Jestem w świetnej formie – oznajmił, stając na progu kuchni. – Co tak

wspaniale pachnie?

Sarah, która przewracała przy stole kartki książki kucharskiej, podniosła wzrok.
– Zupa. Chcesz trochę?
– Proszę – odrzekł i podążył za nią w głąb kuchni, obserwując, jak z garnka

wlewa do miseczki coś gęstego.

– Co to za zupa? – chciał się dowiedzieć.
– Na wszystko, autorstwa cioci Lorett.

background image

– Na wszystko...?
– Na wszelkie schorzenia. Ciocia robi ją w domu zawsze, kiedy ktoś jest chory,

a nawet kiedy komuś jest smutno.

Tony ostrożnie zaniósł miseczkę do stołu. Wziął do ust pierwszą porcję,

przełknął i w ekstazie wywrócił oczyma.

– Toż to prawdziwe cudo! Na tej zupie Lorett mogłaby zarobić masę pieniędzy.
Czy potrafiłaś namówić ciotkę, aby dała ci przepis?
– Znam przepis – odparła Sarah. – Od czasu do czasu serwuję tę zupę także u

siebie w restauracji.

– Sprytna z ciebie dziewczyna – z uznaniem stwierdził Tony. Posmarował

masłem kawałek gorącej, chrupiącej bagietki, którą położyła przed nim Sarah. –
Czy już jadłaś?

– Tak. Jakieś dwie godziny temu. O mnie się nie martw. Czuję potrzebę

posiedzenia tutaj i pogapienia się na ciebie. – Kiedy przełknął z zachwytem kęs
smacznego pieczywa i zapytał, dlaczego, odparła: – Ostatniej nocy sądziłam, że
utraciłam cię na zawsze.

Tony odłożył łyżkę i wyciągnął ku Sarah rękę.
– Musiałam ci to powiedzieć – wyznała. – Czy wiesz, o czym myślałam

podczas długiej podróży do Portlandu?

Pokręcił głową.
– Że zbyt długo zwlekałam z powiedzeniem ci prawdy.
– A co to za prawda, Sarah Jane?
– Kiedy o tym myślę, wszystko wydaje się bez sensu. Przecież prawie się nie

znamy.

– Nie masz racji – zaprotestował Tony. – Ja znam cię przez całe życie. Sarah

obdarzyła go słabym uśmiechem.

– Byliśmy wtedy dziećmi. Dobrze wiesz, o co mi chodzi. Tony wzruszył

ramionami.

– Historia, słonko, ma to do siebie, że niweluje przeszłość. Znałaś mnie, kiedy

byłem małym ulicznikiem, a mimo to nie lekceważyłaś i nie poniżałaś biedaka.

Sarah uśmiechnęła się lekko.
– Och, leciałam wtedy na ciebie i dobrze o tym wiesz. Tony rozpromienił się w

jednej chwili.

– A widzisz? Wszystko, co zrobiliśmy ostatnio, potwierdza fakt, że już

wówczas byłaś na mnie napalona.

– Jeśli w wieku dziesięciu lat byłam, jak ty to mówisz, napalona, oznaczało to

background image

coś zupełnie innego. Zaraz usłyszysz prawdę. Kiedy przychodziłeś strzyc trawniki,
ukrywałam się w krzakach i czekałam z zapartym tchem, aż zgrzejesz się i
ściągniesz koszulę.

Rozweselony puścił oko do Sarah.
– Właśnie mówiłem, że byłaś na mnie napalona.
– Dobrze, już dobrze, ale daj mi skończyć. Tony skinął głową i wziął do ust

następną łyżkę wybornej zupy.

Sarah mówiła dalej:
– Zawdzięczam ci więcej niż tylko życie. W ciągu tak bardzo krótkiego czasu

pozwoliłeś mi ponownie uwierzyć w miłość, a byłam gotowa przysiąc, że nie jest
to możliwe.

– To łatwe dziecinko. Łatwo cię pokochać.
– Naprawdę, Silk? Naprawdę? Tony uniósł się, nachylił nad stołem i mocno

pocałował Sarah.

– Obiecaj mi jedno – poprosił.
– Co tylko chcesz.
– Uważaj na siebie. Bądź ostrożna. – Pociemniały mu oczy. – Chcę zapytać cię

o coś, co ci się może nie spodoba.

– To niemożliwe.
– Czy zgodziłabyś się opuścić Nowy Orlean?
– Jak to opuścić?
– Czy zechciałabyś zamieszkać na stałe w innym miejscu?
– To zależy od tego, gdzie i z kim. Tony znów pocałował Sarah. Tym razem

czulej. Zajrzał jej głęboko w oczy.

– I pamiętaj o przyrzeczeniu – dodał niemal szeptem. – Że już nigdy więcej nie

zwątpisz ani we mnie, ani w siebie.

– To mogę zrobić – uznała Sarah. – A teraz zabieraj się ponownie za zupę,

zanim powiesz coś, czego mógłbyś potem żałować.

– Nigdy.
Sarah zamilkła. Czekała, aż Tony skończy jeść. Gdyby tylko udało się przerwać

wreszcie ten koszmar.

Gdyby tylko oboje mogli naprawdę skoncentrować myśli na tym, co ich łączy, a

nie na tym, aby pozostać przy życiu. Gdyby tylko...

Kiedy Tony odnosił naczynia do zlewu, odezwał się dzwonek u drzwi. Sarah

odwróciła się, lecz zaraz przystanęła, gdyż nie było jej wolno podchodzić do
wejścia.

A

Chwilę później w kuchni zjawiła się Lorett. Miała ponurą minę.

background image

– Jakaś kobieta chce rozmawiać z twoim mężczyzną – oznajmiła, spoglądając

na Sarah.

– Kto to jest? – zainteresował się Tony.
– Nie zapytałam o nazwisko.
– Dlaczego, ciociu, tego nie zrobiłaś? – zdziwiła się Sarah.
– Bo ta kobieta ma diabła w sercu – oznajmiła stara dama i opuściła kuchnię.

background image

ROZDZIAŁ SZESNASTY

Po wejściu do holu Tony ujrzał Laurę Hilliard, zatrzymaną przez jednego z

uzbrojonych strażników. Na widok rany na głowie pana domu ruszyła w jego
stronę, w geście rozpaczy rozkładając ręce.

– Kochany! Dobry Boże! A więc prawdą jest to, co mówią w mieście. Drogę

zastąpił jej strażnik.

– W porządku. Proszę panią przepuścić – polecił Tony.
Po chwili Laura rzuciła mu się w objęcia. Kiedy pojawiła się Sarah, akurat

użalała się nad jego poranioną głową.

– To wszystko twoja wina! – krzyknęła na jej widok, z twarzą wykrzywioną

nienawiścią i złością. – Gdyby nie dał się wplątać w twoje obrzydliwe...

Tony zdjął z ramion ręce Laury.
– Uważaj na to, co mówisz – ostrzegł spokojnym tonem. – Nasza wieloletnia

przyjaźń nie upoważnia cię do zabierania głosu na temat mnie i moich spraw. A
Sarah to... moja sprawa. Oczy Laury rozbłysły gniewnie.

– Silk, ta kobieta jest nikim. A ja mam pieniądze. Mnóstwo pieniędzy.

Przypomnij sobie nasze stare rozmowy o tym, co zrobilibyśmy, gdybyśmy...

– Lauro, to było dawno temu. Miałem wtedy zaledwie piętnaście lat. W

przeciwieństwie do ciebie byłem prawie dzieckiem.

Spod starannego makijażu na twarzy rozzłoszczonej Laury przebijały krwiste

rumieńce.

– No to co? Zawsze byłeś doroślejszy, niż wynikało to z twojej metryki. Silk,

byłam pierwszą kobietą w twoim życiu. A ty mnie przecież kochałeś.

Sarah nie miała ochoty słuchać tej rozmowy. Gdyby jednak opuściła teraz

salon, wyglądałoby to na rejteradę. A ona już nigdy więcej nie zamierzała uciekać.

– Lubiłem się kochać – przyznał Tony. – Ale znaczenie tego słowa było mi

wówczas obce.

Laura prychnęła gniewnie. Wyglądała jak stara kobieta. Spojrzała z nienawiścią

na Sarah, a potem zwróciła wzrok ku Tony'emu.

– I co? Uważasz, że teraz już wiesz, co ono znaczy? – wycedziła ze złością.

Osłonił sobą Sarah.

– Tak – potwierdził. – A ponadto uważam, że nadużyłaś gościnności tego

domu. Byłoby lepiej, gdybyś już sobie poszła.

Laura hardo uniosła głowę. Na jej twarzy nagle pojawił się sztuczny uśmiech.

background image

Spojrzała na Tony'ego, a potem przesunęła się i przeniosła wzrok na Sarah.

– To bardzo źle – zaczęła powoli cedzić sylaby – że...
– Niech pani nie kończy tego zdania – za ich plecami rozległ się nagle oschły

kobiecy głos.

Wszyscy troje odwrócili się i ujrzeli Lorett Boudreaux. Musiała być świadkiem

rozmowy.

Stara dama podeszła do Laury.
– Kobieto, nie waż się grozić mojej dziewczynce – powiedziała do gościa. – I

idź do domu, zanim dopuścisz do głosu całe zło, które tkwi w twoim sercu.

Laura cofnęła się odruchowo o krok.
– Zrobię to, co uważam za stosowne – odwarknęła niegrzecznie.
– Zbiłaś majątek, kładąc się na plecach... a kiedy się zestarzałaś i mężczyźni nie

chcieli płacić ci wiele za świadczone usługi, zaprzedałaś duszę diabłu.

Z twarzy Laury odpłynęła cała krew. Stała w miejscu jak wmurowana w ziemię,

mimo że chętnie by uciekła.

– To kłamstwa. Same kłamstwa – wymamrotała zbielałymi wargami.
– Mówię o niemowlętach – wyjaśniła Lorett. – Handlowałaś małymi dziećmi.
O tym nie wiedział nikt z żyjących ludzi. Z wrażenia Laura ledwie zdołała

utrzymać się na nogach.

– Ty... ty wiedźmo... – wypluła z wściekłością obelgę.
Tony był zbyt zaskoczony, aby się odezwać. Wiedział jednak, że Lorett mówiła

prawdę, gdyż na twarzy Laury malowało się niekłamane przerażenie.

– A teraz już wynoś się stąd – poleciła Lorett. – A jeśli odważysz się choćby

jeden raz wymówić imię Sarah i choćby jeden raz na nią spojrzeć, gorzko tego
pożałujesz. Bardziej, niż potrafisz to sobie wyobrazić.

Z gardła Laury wydobył się cichy skowyt. Złapała torebkę i wybiegła. Tony

spojrzał z niedowierzaniem na starą damę.

– Skąd pani to wiedziała?
– Ujrzałam w sercu tej złej kobiety – z całym spokojem wyjaśniła Lorett.
– Przecież nie mogła pani wiedzieć, co Laura akurat myśli. A może...?
– Może, to teraz nieważne – z uśmiechem odparła Lorett.
Do rozmowy ciotki z Tonym włączyła się nieoczekiwanie Sarah.
– Przynajmniej z listy podejrzanych możemy skreślić jedno nazwisko – uznała.
– Na jakiej podstawie? – zapytał Tony.
– Już wiemy, że pieniądze Laury Hilliard nie pochodzą z kradzieży w banku...
– Aha.

background image

– Czeka was zaraz następna wizyta – poinformowała Lorett. Tony popatrzył na

nią zbaraniałym wzrokiem.

– Skąd pani to wie?
– Zobaczyłam podjeżdżający samochód – wskazując okno, wyjaśniła Lorett.

Tony miał nadal głupią minę. Sarah parsknęła śmiechem.

– Teraz już wiesz, o co mi chodziło – powiedziała. – Będąc dziećmi, nigdy nie

wiedzieliśmy, kiedy ciocia Lorett mówi poważnie, a kiedy tylko żartuje.

Chwilę później na progu domu zameldował się Maury Overstreet.

Zlustrowawszy pobieżnie sylwetkę Lorett Boudreaux, rozjaśnił oblicze i oznajmił z
uznaniem:

– Ho, ho, Silk... jeśli chodzi o kobiety, to coraz bardziej poprawia ci się gust.

Czy ta druga gotuje też tak dobrze, jak ta pierwsza?

– Zamknij się – cicho warknął Tony ostrzegawczym tonem.
– Człowieku, nie wiesz, z kim zadzierasz.
– Jeszcze nie miałem przyjemności poznać szanownej pani – oświadczył mały

detektyw, stając przed Lorett i wyciągając rękę. Skłonił się lekko. – Maury
Overstreet, do usług – przedstawił się szarmancko.

Ku zdumieniu Sarah i Tony'ego, Lorett nie tylko uścisnęła podaną dłoń, lecz

także obdarzyła detektywa uśmiechem.

– Jestem Lorett Boudreaux – oznajmiła wyniosłym tonem królowej zwracającej

się do swego poddanego.

Na Maurym nie zrobiło to jednak żadnego wrażenia. Przymrużonymi oczyma

zaczął uważnie lustrować postać starszej damy. Dostrzegł ciekawe, symetryczne
rysy twarzy i zgrabne nachylenie głowy osadzonej na długiej, smukłej szyi. Była
ubrana z elegancką prostotą. Jasnozielony sweter harmonizował idealnie z
czarnymi, jedwabnymi spodniami, kryjącymi niezwykle długie nogi. Miała włosy
opadające aż do ramion w postaci naturalnych splotów wijących się wokół twarzy,
ze wpiętymi dwoma ozdobnymi grzebieniami.

– Bantu i Nowy Orlean – ni stąd, ni zowąd wymamrotał Maury.
Nigdy przedtem nie zdarzyło się Sarah widzieć, aby ciotka Lorett z wrażenia

straciła głos. Dopiero po chwili Lorett kiwnęła głową.

– Tak. Moimi przodkami byli ludzie z plemienia Bantu – przyznała już mniej

wyniosłym tonem. – Skąd pan to wie?

– W młodości raz czy dwa byłem w Afryce. Jest pani podobna do kobiety, którą

tam poznałem. Była kimś ważnym w swoim plemieniu. A to, że przyjechała pani z
Nowego Orleanu, poznałem po sposobie mówienia.

background image

– Czy pan coś jadł, mały człowieku? – spytała Lorett.
– Niewiele i dość dawno temu – stwierdził Maury, a potem spojrzał na

Tony'ego. – Możemy pogadać przy jedzeniu?

Wszyscy przeszli do kuchni. Dopiero podczas konsumowania drugiej miski

zupy mały detektyw odzyskał głos.

– Pani Whitman, było tak, jak pani mówiła – powiedział do Sarah. – Ojciec

pani chodził regularnie na spotkania klubu myśliwskiego. Był jego szanowanym i
lubianym przez wszystkich członkiem dopóty, dopóki nie rozpłynął się w
powietrzu, podobnie zresztą jak bankowe pieniądze. Zarówno ojciec pani, jak i
milion dolarów, znikli w tym samym czasie. Tak było i proszę nie mieć do mnie
pretensji, że to mówię.

– Zamierza pan działać? – spytała Sarah. – Ten zapis w kalendarzu musi mieć

przecież jakieś znaczenie.

Maury przechylił miskę i wybrał resztkę zupy, nie chcąc uronić ani odrobiny.

Lorett promieniała. Bardzo lubiła, kiedy jedzono jej potrawy z tak wielkim
apetytem.

– Wcale nie mówiłem, pani Whitman, że mam już z głowy całą robotę –

oświadczył detektyw. – Pracuję nadal. Niech pani nie spisuje mnie jeszcze na
straty. – Wyjął notes z kieszeni. – Co może pani powiedzieć o swojej matce? –
zapytał. – Czy też należała do jakiegoś klubu lub stowarzyszenia? Czym
zajmowała się na co dzień?

– Pamiętam niewiele – odrzekła Sarah. – Matka była członkinią Towarzystwa

Przyjaciół Biblioteki i Klubu Ogrodniczego, do którego zabierała mnie czasami
podczas wakacji.

– Co jeszcze mogłaby pani dodać? – dociekał Maury. – Utrzymywała z kimś

zażyłe stosunki?

– Ma pan na myśli jakąś przyjaciółkę?
– Nie tylko.
Sarah zmierzyła małego detektywa bardzo gniewnym wzrokiem.
– Jeśli usiłuje pan insynuować, że moja matka zdradzała ojca, to może pan

sobie...

– Nie zdradzała – stwierdziła krótko Lorett. Maury podniósł głowę i spojrzał na

starszą panią pytającym wzrokiem.

– Mieszkała pani wówczas w tym mieście?
– Nie.
– A gdzie?

background image

– W Nowym Orleanie.
– I mimo to jest pani przekonana, że matka Sarah była wierną żoną?
– Ja o tym wiem.
Detektyw popatrzył przez chwilę na Lorett, a potem powiedział:
– W porządku.
– Czemu wierzy pan cioci, a nie mnie? – zaatakowała go Sarah.
Mały człowieczek popatrzył na nią tak, jakby miał przed sobą głupiutkie

dziecko, które zadaje głupiutkie pytania. Mimo to jednak wyjaśnił z całym
spokojem:

– Kobieta z plemienia Bantu, którą poznałem w Afryce, miała bardzo podobną

zdolność jasnowidzenia.

– Ach, tak.
– Strzelaj dalej – mruknął Tony do detektywa.
Z trudem usiłował pogodzić się z faktem, że bierze udział w rozmowie, której

pozostali uczestnicy wierzą w coś takiego jak postrzeganie poza-zmysłowe i magia.

– Pani Whitman, proszę spróbować sobie przypomnieć – nalegał detektyw. –

Co matka pani robiła regularnie, będąc poza domem?

Sarah nagle olśniło. Otworzyły się jakieś głęboko ukryte zakamarki pamięci.

Wyprostowała się w krześle i nachyliła w przód.

– Miała zwyczaj przychodzić do mojej szkoły – odparła podnieconym głosem.

– Pomagała nam i bardzo to lubiłam.

– Była kimś w rodzaju asystentki nauczyciela?
– pytał dalej mały, dociekliwy człowieczek.
– Tak, coś w tym guście. Marmet to małe miasto. Zawsze brakowało środków

na edukację i rodzice, jako wolontariusze, chętnie poświęcali szkole swój wolny
czas.

– A więc wszystkie wczesne środowe popołudnia pani Catherine spędzała w

szkole, a w co drugie środowe wieczory pan Franklin uczestniczył w spotkaniach
swego klubu myśliwskiego.

– Tak – potwierdziła Sarah. – Chyba że któreś z rodziców było chore lub

przydarzyło się coś ważnego i wyjątkowego.

Maury skinął głową, a potem postukał palcem w miejscu, w którym zapisał w

notesie: „Łoś", godzina trzynasta.

– Dwaj ówcześni współpracownicy ojca pani stwierdzili, że o tej porze był

zawsze w banku. Każdego dnia pracy, także w środy. Ponadto miał zwyczaj
wychodzić na lunch codziennie między jedenastą a dwunastą, tak aby klienci,

background image

którzy chcieliby na wizytę w banku wykorzystać własne przerwy, mogli wtedy
zastać go przy biurku i załatwić swoje sprawy.

– Co oznacza wobec tego ten dziwny zapis w kalendarzu? – zapytał Tony.
– Jeszcze nie mam pojęcia, ale się dowiem – oświadczył Maury. – Czy w tym

pudełku z drobiazgami ojca jest jeszcze coś, co może mi pomóc?

– Już się o tym nie przekonamy – odparła Sarah. – Skradziono je ostatniej nocy.

Wtedy, kiedy napadnięto na Tony'ego.

Detektyw spojrzał odruchowo na szwy widoczne na czole pana domu.
– Przykro mi, że oberwałeś – mruknął. – Nie mówiłem tego wcześniej, bo

sądziłem, że to ślady po patelni, którą przyłożyła ci twoja kobieta.

Po chwili konsternacji wszyscy wybuchnęli szczerym śmiechem.
– Nie jestem porywcza i nie uciekam się do rękoczynów – oświadczyła Sarah.

Maury zmierzył ją wzrokiem. Potrząsnął głową.

– Ale panią na to stać – zawyrokował i dodał po chwili: – Kiedy zostanie pani

sprowokowana.

– Nigdy w życiu – zaprotestowała Sarah, a potem odchyliła się w krześle, zbyt

zaskoczona słowami detektywa, aby ostro mu się odciąć. Kiedy Tony odprowadzał
Maury'ego do wyjścia, spojrzała pytającym wzrokiem na ciotkę. – Ciociu, powiedz,
proszę, czy potrafię być porywcza?

Lorett odwróciła się od zlewozmywaka, ale nie od razu odpowiedziała na

pytanie wychowanicy.

– Ciociu...
– Nieważne, co myślę. – Lorett westchnęła. – Zajmij się własnymi sprawami,

dziecinko. Sarah podniosła się raptownie z krzesła.

– Muszę to wiedzieć – oznajmiła stanowczym tonem. – Powiedz mi.
Lorett ponownie odwróciła oczy, lecz chwilę później ponownie napotkała

zdeterminowany wzrok Sarah.

– Gdybyś musiała, potrafiłabyś nawet zabić. Sarah drgnęła nerwowo. Słowa

ciotki odebrała jak uderzenie w twarz.

– Nie rozumiem.
– Nie musisz – wzruszając ramionami, odparła Lorett. – Chodzi mi o to, że

masz wystarczająco dużo siły i samozaparcia, by chronić tych, których kochasz. A
teraz idź sobie. Muszę przygotować jedzenie.

– Obiecałam Tony'emu, że zrobię mu anielski deser.
– Jest za wilgotno – orzekła Lorett. – Beza nie wyschnie i opadnie.
– Chyba masz rację.

background image

– Jasne, że mam – mruknęła cicho ciotka. – Ten specjał zrobisz mu następnego

lata, kiedy będzie sucho.

Następnego lata? Od tej pory roku dzieli nas jeszcze szmat czasu, pomyślała

Sarah z westchnieniem. Zastanawiała się, czy słowa ciotki miały oznaczać, że
oboje z Tonym będą razem następnego lata. A może Lorett nie miała po prostu
ochoty na dalsze indagacje i chciała pozbyć się z kuchni uciążliwej rozmówczyni?

Nachylony nad pudełkiem, zabójca przerzucał przedmioty należące swego

czasu do Franklina Whitmana. Oprócz kalendarza, a także fotografii i kilku
drobiazgów, nie znalazł niczego, co mogłoby okazać się dla niego niebezpieczne.

Przerzucając kartki kalendarza, przypuszczał początkowo, że nie natrafi na

żadną znaczącą informację. Chyba że... Dopiero po paru dobrych minutach pojął,
dlaczego znajdujące się tam notatki mogą naprowadzić na jego ślad.

Tym razem zabójca przekartkował kalendarz znacznie staranniej, zwracając

uwagę na zapiski przy niektórych datach.

– Och, mój Boże...
Z wrażenia nawet nie zauważył, że kalendarz zsunął mu się z kolan na ziemię.
Znał doskonale pismo Franklina Whitmana. Ale notatki nie były poczynione

jego ręką...

W tej właśnie chwili zabójca uświadomił sobie, że jeśli policja zwróci uwagę na

ten fakt, dla niego samego będzie oznaczało to koniec. Teraz już wiedział na
pewno. Groziło mu wielkie, śmiertelne niebezpieczeństwo.

Zabójca rozpalił kominek wygaszony poprzedniego wieczoru, zaczął wyrywać

kartki kalendarza i wrzucać do ognia. Po chwili pochłonęły je płomienie.

Następnego ranka Tiny Bartlett wpadła do domu, rzuciła torebkę i pognała do

telefonu. Miała wprawdzie przy sobie komórkę, lecz uznała, że tego rodzaju
wiadomości nie powinna w żadnym razie przekazywać w zasięgu słuchu innych
ludzi. Tę rozmowę musiała odbyć sama, w czterech ścianach własnego pokoju, w
wygodnej pozycji i z drinkiem w ręku.

Nalała sobie czerwonego wina, zrzuciła pantofle i rozsiadła się na kanapie. Nie

musiała wystukiwać telefonu Annabeth. Znajdował się wśród najważniejszych
numerów wprowadzonych do pamięci aparatu, wywoływanych za dotknięciem
zaledwie jednego klawisza.

Była sobota. Wiedziała, że dzisiaj powinna zastać Annabeth w domu. Wcisnęła

odpowiedni kod, a potem, starając się uspokoić przyspieszony oddech, upiła łyk
wina.

Annabeth odezwała się po drugim dzwonku.

background image

– Dzień dobry, to ja, Tiny. Nigdy nie zgadniesz, co usłyszałam.
– Co takiego?
– Laura Hilliard na stałe opuściła miasto.
– Niemożliwe!
– Byłam akurat na poczcie, kiedy Thelma mówiła, że Laura zostawiła nowy

adres z prośbą o przekazywanie korespondencji.

– Przecież dopiero co kupiła ten fikuśny dom nad jeziorem.
– Wiem. Ale mam jeszcze inne rewelacyjne informacje – zapowiedziała

niezmiernie podekscytowana Tiny.

– No, to wyduś je z siebie, zanim umrę ze starości – warknęła Annabeth.
– Ktoś włamał się do siedziby DeMarca. Włamywacz zranił Tony'ego, więc

trzeba było wezwać karetkę i odwieźć go do szpitala w Portlandzie. Ale następnego
dnia Tony wrócił do domu śmigłowcem! Możesz to sobie wyobrazić? Henry Tay-
lor, wiesz, ten od szeryfa, mówił, że ta latająca maszyna wylądowała na frontowym
dziedzińcu, tuż pod drzwiami Tony'ego.

Annabeth aż zatkało z wrażenia.
– To jeszcze nie wszystko – mówiła dalej ożywiona Tiny. – Do Marmet

przyjechała czarnoskóra kobieta... Ta sama, która przed laty wywiozła stąd małą
Sarah.

Ciałem rozmówczyni Tiny wstrząsnęły mimowolne dreszcze.
– Ta czarownica? Od czarnej magii? – wyjąkała z trudem.
– Och, daj spokój! Nie wierzę w takie rzeczy.
– Ja właściwie też nie wierzę – przyznała Annabeth. – Ale oczy tej kobiety

potrafią na wylot prześwidrować człowieka.

– Złościła się na ciebie, bo byłaś okropna dla Catherine Whitman –

przypomniała Tiny.

– To nie ja powzięłam decyzję usunięcia Catherine z komitetu organizacyjnego

Jesiennego Festynu – tłumaczyła się Annabeth. – Zrobiłam tylko, co mi kazano.

– Nieważne – mruknęła Tiny. – Jakie masz plany na dzisiaj? Może wpadniemy

do Tony'ego?

– Odważymy się na to?
– Jasne. Przecież to nasz wspólny przyjaciel, a do tego ranny. Będzie to zwykła

sąsiedzka wizyta. Zatrzymam się przy piekarni i kupię trochę kawowego ciasta.

– Zawiadomimy resztę?
– Zadzwonię do Marcii, a ty daj znać Moirze.
– Dobrze – mruknęła Annabeth.

background image

– Spotkamy się u Moiry i stamtąd pojedziemy razem.
– O trzynastej?
– W porządku. To dobra pora. W ciągu godziny cztery damy miały gotowy plan

działania i wymówkę, aby wywiedzieć się czegoś więcej na temat informacji
kursującej pocztą pantoflową po Marmet.

Pojawienie się zarówno agentów FBI przesłuchujących posiadaczy bankowych

kont, jak i prywatnego detektywa, którego wynajął Tony DeMarco, wywołało w
mieście niezwykłe poruszenie. Został zakłócony publiczny porządek.

W obawie, że usłyszą, iż Tony nie przyjmuje żadnych gości, do jego domu

przyjechały nie zapowiedziane. Sztucznie uśmiechnięte, z wypiekami w ręku
podeszły do frontowych drzwi. Tu zagrodził im drogę uzbrojony strażnik.

– Jesteśmy przyjaciółkami pana DeMarca – oświadczyła Moira. – Mieszkam po

sąsiedzku.

– Muszą panie chwilę poczekać.
Zostawiwszy cztery niezadowolone damy na werandzie, strażnik znikł we

wnętrzu domu. Zanim zdążyły wymienić kąśliwe uwagi, drzwi otworzyły się i
stojący w nich Tony zaprosił je do środka.

– Wejdźcie, proszę, nie spodziewałem się takiej wizyty – oświadczył.
– Wiem, powinnyśmy najpierw zadzwonić – przyznała Moira – ale

postanowiłyśmy od razu złożyć ci nasze uszanowanie, gdy tylko dowiedziałyśmy
się o wypadku.

– Miło z waszej strony. – Tony spojrzał na podane mu ciasto. – Cynamonowe z

rodzynkami. Moje ulubione. – Dostrzegłszy pozostałe prezenty, zaproponował: –
Przejdźmy do kuchni. Pokroimy ciasto, napijemy się kawy i będziecie mogły
przywitać się z Sarah.

Tiny jęknęła w duchu. Wprawdzie podczas kolacji u Moiry ta kobieta dała jej

spokój, ale mimo to czuła się przy niej niepewnie.

Zajęta przyrządzaniem pieczeni, Sarah podniosła wzrok.
– Widzę, że mamy gości – stwierdziła.
– Przyszłyśmy dowiedzieć się, jak czuje się Tony – szybko wyjaśniła Moira i

nadstawiła policzek do pocałunku.

Sarah zamachała rękoma w powietrzu.
– Jestem okropnie brudna – wykręciła się od czułego powitania, na które nie

miała najmniejszej ochoty. – Muszę się umyć.

Moira zaczęła przyglądać się kuchennym poczynaniom Sarah.
– Ta pieczeń wygląda wspaniale – pochwaliła z uśmiechem.

background image

– Dziękuję – odparła Sarah. – Wszystkie cztery też miałyście ręce pełne roboty.

Jak widzę, Tony dostał smaczne prezenty.

– To zwykłe ciasta z piekarni – wyjaśniła Marcia. – Jestem pewna, że nie tak

wyborne jak twoje domowe potrawy.

– Liczą się dobre intencje – ugodowo odezwał się Tony, usadawiając gości.
Wyjmując z szafki deserowe talerzyki i podając je Tony'emu, Sarah

uśmiechnęła się pod nosem. Widok czterech matron przy kuchennym stole był
naprawdę zabawny. Mogłaby przysiąc, że jeszcze nigdy nie znajdowały się w
podobnie upokarzającej, ich zdaniem, sytuacji.

Tiny miała na sobie suknię z wytwornego kaszmiru i wełniane palto z

kołnierzem z norek. Kiedy Marcia zdjęła wierzchnie okrycie, Sarah mogłaby
założyć się o całomiesięczny dochód ze swej restauracji, że gość ma na sobie
wyłącznie czyste jedwabie. Annabeth była ubrana w śliwkowy, wełniany kostium,
a Moira w beżowe spodnium.

Wszystkie miały koafiury spłaszczone od grubej warstwy lakieru, a ich makijaż

przypominał bardziej wojenny malunek niż podkreślenie rysów twarzy. Za klejnoty
w uszach, na palcach i wokół szyi można by z pewnością wyżywić przez rok
mieszkańców jakiegoś biednego kraju.

– Dla wszystkich kawa?
Wsłuchane w opowiadanie Tony'ego o jego nocnej niefortunnej przygodzie,

matrony ledwie skinęły głowami.

Marcia brała do ust drugi kawałek ciasta, a Annabeth mieszała cukier w kawie,

kiedy do kuchni weszła Lorett. Z lekką ciekawością, przyprawioną pogardą,
czekała z wyniosłą miną na dokonanie prezentacji.

Po minach gości Tony natychmiast poznał, kto zjawił się w kuchni. Z trudem

opanował śmiech. Odwrócił się i wyciągnął rękę.

– Drogie panie, poznajcie ciotkę Sarah, Lorett Boudreaux z Nowego Orleanu.

Lorett, przedstawiam ci, kolejno od twojej lewej strony, Tiny Bartlett, Marcie
Farrell, Moirę Blake i Annabeth Harold.

– Cieszymy się, że możemy... znów panią zobaczyć – pierwsza odezwała się

Tiny. Nie mając nic więcej do powiedzenia, zachichotała nieco głupawo.

– Spotkałyście się już wcześniej? – spytał zaskoczony Tony.
– Przed laty – odparła Lorett. – Na pogrzebie Catherine.
– Ciociu, zjesz kawałek ciasta? Lorett popatrzyła z lekkim niesmakiem na

gotowe, sklepowe wypieki i potrząsnęła głową.

– Nie, dziękuję.

background image

Sarah odwróciła się tyłem do gości, żeby ukryć satysfakcję. Odmowa ciotki

sprawiła jej większą przyjemność, niż zrobiłyby to całostronicowe przeprosiny w
miejscowej gazecie. Widok min tych czterech tak zawsze pewnych siebie kobiet,
którym teraz pokazano, gdzie ich miejsce, był zachwycający. Zanim którakolwiek z
nich zdołała się odezwać, rozległ się sygnał komórki Tony'ego. Przeprosił
zebranych, opuścił kuchnię i włączył aparat. Dzwonił Maury.

– Badam tę historię z „Łosiem", usiłując znaleźć w okolicy coś, co ma to słowo

w swojej nazwie – relacjonował. – Jestem w drodze na południe. Podobno przy
drodze do Portlandu znajduje się gdzieś stara gospoda „Pod Łosiem i Kaczką", a
także farma uprawiająca bożonarodzeniowe choinki, „Trop Łosia". Czy te nazwy
obiły ci się kiedykolwiek o uszy?

– Prawdę powiedziawszy, tak, aczkolwiek nic mi nie mówią.
– Natrafiłem na jeszcze jeden ślad, ale wiekowy facet, z którym rozmawiałem,

nie potrafił przypomnieć sobie, gdzie to jest. Słyszałeś o starym zajeździe „Pod
Łosiem"?

– Nie – po namyśle odparł Tony – ale poczekaj chwilę. Mamy tutaj

miejscowych gości. Może któraś z nich będzie coś wiedziała na ten temat.
Zapytam.

– W porządku.
Tony wrócił do kuchni.
– Potrzebuję pomocy – oświadczył. – Mój detektyw szuka starego zajazdu „Pod

Łosiem". Czy któraś z was słyszała kiedykolwiek tę nazwę i może wie, gdzie to
jest?

Moira nawet nie drgnęła. Siedziała nieruchomo z nieprzeniknionym wyrazem

twarzy. Annabeth nachyliła się w stronę Marcii i zaczęła coś szeptać. Tiny
poczerwieniały policzki.

– O co chodzi? – zapytał Tony.
– Ten zajazd już nie istnieje – odrzekła Tiny.
– Jest zburzony?
– Nie. Wydaje mi się, że budynki stoją nadal, ale zajazd zamknięto wiele lat

temu. Właściciele mieszkali na miejscu, może jeszcze tam są.

Marcia szturchnęła Tiny w ramię.
– Oj, oj. Nie uwierzę, że znałaś to ustronne miejsce... Nie cieszyło się dobrą

sławą. Policzki biednej Tiny zrobiły się nagle jeszcze czerwieńsze.

– Oboje z Charlesem, będąc bardzo młodzi, musieliśmy gdzieś się spotykać.

Tatuś był przeciwny naszemu małżeństwu, więc...

background image

– Nieważne – uciął Tony. – Nie interesują mnie szczegóły z twojego

prywatnego życia. Powiedz tylko, gdzie jest to miejsce.

– Główną drogą trzeba jechać z Marmet na północ i kierować się

drogowskazami do Kanady. Ten stary zajazd „Pod Łosiem" znajdował się tuż przy
granicy – poinformowała Marcia.

Moira wyglądała na zgorszoną.
– Chcesz powiedzieć, że też tam bywałaś?
– Och, daj spokój, przecież sama doskonale wiesz, gdzie to jest. Kiedyś

widziałam tam nawet twój samochód.

– Niemożliwe! Absolutnie niemożliwe! – gwałtownie zaprzeczyła Moira.

Marcia wzruszyła ramionami.

– Wyglądał tak jak twój. U dołu przedniej szyby miał nawet identyczną

parkingową nalepkę.

Zniecierpliwiony Tony spojrzał na Sarah, prosząc, by przejęła od niego

pałeczkę, a sam szybko wycofał się z kuchni, chcąc przekazać Maury'emu
uzyskaną wiadomość.

– Dokąd teraz zamierzasz jechać? – zapytał detektywa.
– Na południe. Ale jutro z samego rana sprawdzę ten stary zajazd przy granicy.
– Informuj mnie na bieżąco.
– Jasne – odparł Maury i się rozłączył.
Tony wsunął komórkę do kieszeni i wrócił do gości. Annabeth i Tiny

sprzeczały się o coś na wesoło, Marcia siedziała z wymuszonym uśmiechem na
twarzy. Tylko Moira przyglądała się im z pogardliwą miną. W pewnej chwili
podniosła się z miejsca.

– Czas na nas – oznajmiła pozostałym. – Pamiętajcie, że nasz drogi Tony

dopiero co wyszedł ze szpitala, a my nie pozwalamy mu odpocząć. To bardzo
brzydko. – Rzuciła Sarah pełne wyrzutu spojrzenie, tak jakby wszystko było jej
winą, a potem, idąc do drzwi, poklepała ją po policzku.

– Dziękujemy za wizytę – zawołała Sarah do wychodzących.
Tony spojrzał na nią z uśmiechem. Było jasne, że kpi z nadętych matron.

Pomyślał o czekających go latach wspólnego życia z tą wspaniałą kobietą i
uświadomił sobie, że nigdy nie będzie się z nią nudził. Bez względu na to, co
przyniesie im los.

background image

ROZDZIAŁ SIEDEMNASTY

Wizyty Maury'ego w gospodzie „Pod Łosiem i Kaczką", a także na plantacji

choinek „Trop Łosia", nie wniosły niczego nowego do prowadzonego przezeń
dochodzenia.

Dochodziła dwudziesta pierwsza, kiedy podjechał wreszcie pod miejsce

zakwaterowania i zaparkował. Brak motelu w Marmet bardzo utrudniał mu życie, a
jedyny pensjonat w mieście był akurat zamknięty. Tak więc detektyw musiał z
konieczności ulokować się w małym schronisku dla narciarzy, usytuowanym w
górach, na terenach sportów zimowych. Jako że było poza sezonem, okazał się
jedynym lokatorem Toma i Morrisa Fentonów, mieszkających na miejscu. Już o
dwudziestej w schronisku zamykano salę jadalną, dzięki czemu wieczorami
panował tu spokój. Było jednak przy tym trochę nudno.

Następnego dnia Maury wybierał się z samego rana do starego motelu „Pod

Łosiem", teraz jednak marzył tylko o tym, aby coś przegryźć i porządnie się
wyspać.

Pomyślał z zazdrością o Silku, który mieszkał w pięknym domu w

towarzystwie dwóch najlepszych kucharek, jakie wydał świat. Facet miał szczęście.

Wzdychając, zmęczony detektyw wysiadł z samochodu. Z pudełkiem z szybko

stygnącą pizzą i z coraz cieplejszym sześciopakiem piwa powlókł się do swego
pokoju.

Od chwili gdy po raz ostatni zabójca znajdował się w pobliżu motelu „Pod

Łosiem", minęły całe lata. Nie było już co prawda znaku wskazującego, gdzie
skręcić, ale droga była nadal po dawnemu znajoma. Nic dziwnego, przez długi czas
przyjeżdżał bowiem tutaj regularnie, dwukrotnie w miesiącu. Pod szarymi gontami
dachu pokrywającymi niewielki domek numer dziesięć powstało wiele różnych
planów. I urzeczywistniło się wiele wspaniałych marzeń...

Kiedy zabójca dojechał na miejsce i zatrzymał samochód, w świetle reflektorów

ujrzał to, co po latach zostało z motelu. Stało tu niegdyś w dwóch rzędach sporo
małych, wesołych, białych domków z zielonymi okiennicami. Niestety, czas
obszedł się z nimi bardzo źle.

Po ciemku było trudno zlustrować dokładnie cały teren i dostrzec wszystkie

szczegóły. Wyglądało jednak na to, że był tu pożar, który zniszczył trzy domki.

Pozostały po nich tylko kikuty poczerniałych ścian. W pozostałych domkach

pozapadały się dachy. Brakowało okiennic i schodków, a ze ścian poodłaziła farba.

background image

Wystarczyło jednak na chwilę zamknąć oczy, aby wyobrazić sobie dawny wygląd
tego miejsca.

Zabójcę ogarnęła fala wspomnień.
Nagle na werandzie pierwszego domku zapaliła się lampa. Zaraz potem ukazał

się jakiś stary człowiek. Zszedł po schodkach.

– Mogę jakoś pomóc? – zapytał. Zabójca wysiadł z wozu.
Żeby lepiej widzieć, stary człowiek przymrużył oczy. W oślepiających go

światłach reflektorów dostrzegł tylko przed sobą jakąś niewyraźną sylwetkę.

– Zgubiłeś drogę? – zapytał.
– Nie.
– Motel jest od dawna nieczynny.
Zabójca podszedł bliżej. Ni z tego, ni z owego przyszło mu do głowy, że nie ma

tu chyba nic do roboty. Bo jeśli pamięć starego człowieka jest równie zła, jak stan
ośrodka, cała ta wyprawa mogła okazać się w ogóle niepotrzebna.

Niestety, starzec nie miał szczęścia.
Kiedy zabójca stanął przed nim twarzą w twarz, staruszek oświadczył z

uśmiechem na twarzy:

– Ja cię znam.
– A to pech – mruknął zabójca.
Wystrzał był nagły i głośny. Na twarzy starego człowieka odmalowało się

niedowierzanie. Zaczął się powoli cofać. Zmarł chwilę później, usiłując dłońmi
zatamować krew.

Zabójca zaciągnął ciało do domku. Zlustrował szybko wnętrze pełne książek i

starych mebli. Zatrzymał wzrok na zwłokach starego człowieka, które rzucił na
podłogę.

– To było konieczne – wymamrotał pod nosem. – Sprawa życia i śmierci.

Mojej. Chwilę później wsiadł do swego samochodu i odjechał.

Na odludziu ponownie zapanowała cisza.
Tuż po ósmej Maury dojechał na miejsce. Obrzucił wzrokiem smętne resztki

dawnego motelu „Pod Łosiem". Skoro dotarł aż tak daleko, postanowił na chwilę
wysiąść z wozu. Nie spodziewał się wprawdzie znaleźć tu nikogo, ale uznał, że nie
zaszkodzi trochę się rozejrzeć.

Nad drzwiami pierwszego domku paliło się światło. Wyjąwszy z wozu kubek z

kawą, Maury rzucił na ziemię niedopałek. Kiedy chciał zgasić go butem, ujrzał pod
nogami świeże ślady. Samochodowych opon i ludzkich stóp.

Detektyw poczuł nagle, jak jeży mu się skóra na karku. Odstawił kubek z

background image

resztką kawy i bacznie rozglądając się wokół, wyciągnął pistolet.

Właściwie nie miał żadnego racjonalnego powodu, aby się bać, lecz to, że

wyszedł żywy z wietnamskiej wojny i potem z wielu innych niebezpiecznych
sytuacji, zawdzięczał własnej intuicji. Tym razem też nie zamierzał jej ignorować.

– Czy ktoś tam jest? – zawołał donośnie w stronę domku. Odpowiedziało mu

głuche milczenie.

Wszedł na małą werandę i dopiero tutaj dostrzegł pierwsze ślady krwi. Przy

drzwiach było jej więcej. W obawie, aby nie zatrzeć odcisków palców, nie dotknął
klamki. Postanowił obejść domek i na tyłach poszukać innego wejścia. Ujrzał je
prawie natychmiast. W dobudowanym ganku. Na dodatek – nie zaryglowane.

Maury wszedł do środka. Jego oczom ukazał się makabryczny widok. Na

podłodze leżał martwy stary człowiek w kałuży krwi. Chłeptał ją siedzący obok
kot. Niewiele myśląc, detektyw chwycił zwierzaka i wyrzucił go przez drzwi.

Stanęły mu przed oczyma przerażające sceny z Wietnamu.
Wraz z dwoma kolegami natknął się kiedyś na leżące w błocie resztki ciała

młodego żołnierza. Otaczało je stado świń. Zabili zwierzęta i zabrali wojskową
odznakę identyfikacyjną martwego. Nic więcej nie mogli już dla niego zrobić.

A teraz kot przywołał tamte koszmarne wspomnienia. Detektyw usiadł, wsunął

głowę między kolana i zaczął kląć, dopóki starczało mu tchu. Sięgając drżącymi
dłońmi po komórkę, nadal odczuwał silne dreszcze.

Zadzwonił na policję, a potem usiadł i czekał. Wiedział, że traci czas

przeznaczony na śledztwo prowadzone na zlecenie Anthony'ego DeMarca.
Postanowił jednak, że dla zamordowanego starego człowieka zrobi to, czego nie
mógł uczynić dla tamtego młodego chłopaka w Wietnamie. Poczeka, aż ktoś
zabierze zwłoki, a także dopilnuje, aby ślady samochodowych opon i ludzkich stóp
nie zostały przypadkiem zatarte, zanim zdoła je zbadać policja.

– Po co pan tutaj przyjechał? – ponownie zapytał policjant i ponownie Maury

okazał mu licencję prywatnego detektywa.

Poinformował o odkryciu zwłok Franklina Whitmana w jeziorze Hagstaff,

śledztwie prowadzonym przez FBI w Marmet, a także o usiłowaniu zabójstwa
Sarah Whitman.

– Pracuje pan dla tej kobiety? – chciał wiedzieć policjant.
– Właściwie tak – odrzekł Maury. – Ale wynajął mnie jej przyjaciel.
– Rozumiem. A po co pan tutaj przyjechał?
Ustalić związek notatki w kalendarzu Whitmana z motelem „Pod Łosiem"?
– Nie mam pojęcia, do czego odnosił się tamten zapis. Dlatego sprawdzałem

background image

wszelkie miejsca, istniejące i zlikwidowane, w których nazwie występuje to słowo.

– Kto jeszcze wie, że pan się tym zajmuje? Kto oprócz zleceniodawcy?
– Pewnie połowa mieszkańców Marmet – z westchnieniem odparł detektyw.
– Kiepska sprawa – uznał policjant.
– Nie musi mi pan tego mówić – mruknął Maury, spoglądając z

zaciekawieniem na podjeżdżający niebieski samochód.

– To pewnie Claudia, córka pana Havenwortha. Przepraszam na chwilę. Proszę

zostać, bo będę chciał zadać panu jeszcze kilka pytań.

Maury skinął głową. Przestało mu się spieszyć, bo jego śledztwo znalazło się

ponownie w ślepym zaułku.

Obserwował Claudię w chwili, gdy przekazywano jej wiadomość o tragicznej

śmierci ojca. Zakryła rękoma twarz. Płakała. Kilka minut później wprowadzono ją
do domku, aby zidentyfikowała ciało. Wyszła blada i drżąca. Zrobiło się jej
niedobrze. Potem usiadła ciężko przy starym piknikowym stole.

Maury odczekał chwilę, aż młoda kobieta trochę ochłonie, a potem zawrócił do

samochodu i wyjął ze schowka butelkę whisky. Podszedł do stołu.

– Proszę się napić – powiedział. – Poczuje się pani lepiej.
Nie podnosząc głowy, Claudia wyciągnęła rękę po butelkę. Dopiero oddając

whisky, niechętnie podniosła wzrok.

– Kim pan jest? – spytała Maury'ego. Usiadł obok niej.
– Jestem człowiekiem, który znalazł ciało – poinformował. – Czy to pani

ojciec? Skinęła głową. Miała zapuchniętą od płaczu i zaczerwienioną twarz.

– Bardzo pani współczuję – dodał.
– Nic dziwnego, że tak się stało – oznajmiła. – Aczkolwiek spodziewaliśmy się

tego już przed laty, kiedy motel był w rozkwicie. Nie teraz, kiedy jest od dawna
nieczynny.

– Dlaczego pani tak mówi? – zapytał Maury, zaskoczony słowami Claudii.
– Swego czasu było to miejsce wszelkiego rodzaju miłosnych schadzek.

Miejscowe prostytutki przywoziły tutaj mężczyzn poderwanych na ulicy. Rodzina
nieraz prosiła tatę, żeby zamknął motel, ale on, jak sądzę, lubił cały ten ruch i
towarzyszące mu napięcie.

– Całkiem możliwe – przyznał Maury. Claudia podniosła wzrok.
– Jest pan policjantem? – spytała.
– Nie. Prywatnym detektywem.
– Czemu pan tu przyjechał? Zgubił pan drogę?
– Nie. Szukałem tego miejsca, ale zjawiłem się za późno.

background image

– A kto chciałby oglądać to rumowisko? Przecież po dawnym motelu nie

pozostało nic.

– Nie jestem tego pewien – odparł Maury. – Może jednak pozostały jakieś

wspomnienia... Chciałem zadać pani ojcu kilka pytań... dowiedzieć się, czy pamięta
ludzi, którzy tutaj regularnie się zjawiali.

Claudia wywróciła oczyma.
– Och, na pewno pamiętał. Ciągle mówił o tych, którzy przyjeżdżali regularnie.

Swego czasu sprzątałam w motelu pokoje i...

Maury chwycił Claudię za ramię.
– Pracowała pani tutaj? Oswobodziła rękę, żeby wytrzeć nos, a potem skinęła

głową.

– Przeszło dziesięć lat. Mój były mąż zostawił mnie z dwojgiem małych dzieci.

Musiałam je utrzymać, a nie miałam żadnego zawodu. Więc sprzątałam w motelu.
Tata pozwalał mi samej ustalać godziny pracy.

– Gdybym pokazał pani fotografie, czy potrafiłaby pani rozpoznać twarze?
– Być może.
Chwilę później Maury rozłożył przed Claudią zdjęcia, które otrzymał od Sarah

Whitman.

– Czy znane jest pani nazwisko Franklin Whitman? – zapytał.
– Chodzi o człowieka, którego zwłoki wyciągnięto niedawno z jeziora

Flagstaff?

– Tak, ale czy znała go pani przedtem? Claudia zmarszczyła czoło.
– Chyba nie.
Maury wskazał oprawione w ramki fotografie. Pierwsza, stojąca swego czasu w

banku na biurku Franklina Whitmana, przedstawiała jego samego wraz z żoną
Catherine

i

malutką

Sarah.

Na

drugiej,

zrobionej

z

okazji

siedemdziesięciopięciolecia banku, widniała duża grupa pracowników tej
instytucji.

Podsunął Claudii pierwsze zdjęcie.
– Poznaje pani kogoś? Zaprzeczyła ruchem głowy.
– Miła rodzina.
Znów nic. Maury pokazał drugą fotografię.
– Tutaj też uwieczniono tego samego mężczyznę – wyjaśnił. – Tym razem nie

jest roześmiany. Może będzie łatwiej go rozpoznać.

– O kogo chodzi? – spytała Claudia. Jej spojrzenie przesunęło się z twarzy

Whitmana na sąsiadujące z nim postacie. I nagle wykrzyknęła przenikliwie:

background image

– Znam tego człowieka! To był stały gość. Przyjeżdżał regularnie co dwa

tygodnie. Maury podniósł fotografię. Na spodniej stronie wypisano nazwiska osób,
które przedstawiała. Potem z zamyśloną miną usiłował poskładać w jedną całość
fragmenty układanki.

– Poznaję też tę kobietę – oświadczyła Claudia, stukając palcem w szybkę

osłaniającą zdjęcie. A kiedy detektyw odczytał nazwisko widniejące na odwrocie,
dorzuciła: – Byli wtedy parą. Romansowali na całego.

– Przyjeżdżali razem?
– Nie. Każde z osobna, własnym samochodem. Zapamiętałam ich chyba

dlatego, że zjawiali się zawsze w ciągu dnia, a nie wieczorami, jak reszta gości.

– O której? – chciał dowiedzieć się Maury.
– Trudno mi dziś powiedzieć. To było dawno temu. W każdym bądź razie

gdzieś między dziesiątą a piętnastą, gdyż o tej porze kończyłam zwykle pracę.
Musiałam dotrzeć do domu przed powrotem dzieci ze szkoły.

– Do licha... – mruknął poruszony detektyw. Spojrzał na siedzącą obok kobietę.

– Jest prawdopodobne, że właśnie w tej chwili wskazała pani zabójcę własnego
ojca...

– Czy to możliwe?
– Dowiemy się – łagodnym głosem powiedział Maury. – Na pewno. –

Raptownym ruchem podniósł się z miejsca. – Było miło panią poznać. I bardzo mi
przykro z powodu śmierci ojca.

Pobiegł do samochodu, wyciągnął stare notatki i zaczął pieczołowicie

porównywać je ze zrobionymi przed chwilą.

Larry Romfield, nazywany Sonnym, mąż Eloise i ojciec dwojga dzieci, zmarł

dwa dni po kradzieży w banku.

Moira Blake, wieloletnia pracowniczka banku, emerytowana przed dwoma laty.

Jej mąż, sparaliżowany od pasa w dół na skutek wypadku na polowaniu, zmarł
sześć lat temu po ponad dwudziestu pięciu latach spędzonych w inwalidzkim
wózku.

A więc Moirę i Sonny'ego łączył gorący romans. Ale jaki mogło to mieć

związek ze śmiercią Whitmana?

Sonny już nie żył. Moira nie zaprzestała pracy w banku, nie zmieniła trybu

życia i nadal tkwiła spokojnie w tym samym domu, w którym mieszkała wraz z
mężem. Nie zauważono, aby się nagle wzbogaciła, nie szastała pieniędzmi.

Do rozszyfrowania pozostawał jeszcze „Łoś".
Dlaczego w kalendarzu Franklina Whitmana powtarzał się ten piekielny zapis?

background image

Sfrustrowany detektyw aż jęknął w duchu.

Nagle przyszła mu do głowy zaskakująca, ale być może prawdziwa myśl. A

może kalendarz nie był własnością Whitmana?

Sarah Whitman wspomniała mimochodem, iż niejaki Harmon Weatherly robił

porządek równocześnie w dwóch biurkach. Może po prostu pomylił kalendarze?

Maury postanowił zrobić takie założenie i zaczął analizować dalej.
Jakie konsekwencje mogłaby mieć zamiana biurowych kalendarzy?
Gdyby nie znaleziono przypadkiem ciała Whitmana, nie miałaby, oczywiście,

żadnego znaczenia. Ale zbrodnia sprzed lat została odkryta i tryby sprawiedliwości
poszły ponownie w ruch. Do Marmet przyjechała córka zmarłego i zażądała
wydania odnalezionych zwłok. Sprawa Whitmana została wznowiona
automatycznie przez miejscową policję, a jako że delikwent nie uciekł z
pieniędzmi, do miasta zawitali agenci FBI i zaczęli szukać skradzionego miliona.

I wtedy Harmon Weatherly wręcza córce zamordowanego wiceprezesa banku

pudełko z rzeczami pozostałymi po ojcu.

Zamyślony Maury podrapał się w głowę.
Co dalej?
W jakiś sposób zabójca odkrywa, że przez pomyłkę zamieniono kalendarze.

Oznacza to, że odkrycie tego faktu przez policję, a także rozszyfrowanie znaczenia
notatki, może okazać się dla niego śmiertelnym zagrożeniem.

Sonny Romfield odpadał. Nie żył od lat.
Oprócz niego istniała tylko jedna osoba, która zrobiłaby absolutnie wszystko,

aby prawda nigdy nie wyszła na jaw.

Osobą tą była dawna kochanka Sonny'ego.; Moira Blake.
Maury nie miał pojęcia, w jaki sposób tej parze udało się obrabować bank i

spowodować śmierć Franklina Whitmana, ale był gotów założyć się o każde
pieniądze, że właśnie przed chwilą rozwikłał sprawę kradzieży w banku i
zabójstwa sprzed dwudziestu lat.

Uśmiechnął się z satysfakcją. Był naprawdę dobrym detektywem. Postanowił

zwiększyć pobierane honoraria.

Wyskoczył z samochodu i zawrócił do domku i policjantów. Uznał bowiem, że

powinien zawiadomić ich natychmiast o swym odkryciu. Nie pomoże to już
wprawdzie nieszczęsnemu starcowi, ale przy życiu pozostawała jeszcze Sarah. Tej
dziewczynie w każdej chwili groziło śmiertelne niebezpieczeństwo.

Przekazawszy informację, Maury wrócił biegiem do wozu i błyskawicznie

opuścił teren dawnego motelu. Jadąc, wyciągnął komórkę i wystukał numer

background image

chlebodawcy. Na widok światełka oznajmiającego wyładowaniu baterii zaklął
szpetnie pod nosem. Rzucił telefon na siedzenie pasażera i wcisnął pedał gazu.

Od domu Tony'ego dzieliła go zaledwie półgodzinna jazda. Wkrótce będzie

mógł powiedzieć szefowi osobiście o swym odkryciu.

– Aresztowali Charlesa Bartletta! – na widok Tony'ego wchodzącego do domu

wykrzyknęła podekscytowana Sarah.

– Co takiego?
– Dzwoni Roń Gallagher – oznajmiła. W jej głosie brzmiała wyraźna ulga. –

Sam ci to powie.

Tony wziął słuchawkę i przyłożył do ucha. Drugą ręką przyciągnął Sarah do

siebie i uścisnął.

– Czy to prawda?
W odpowiedzi Tony usłyszał radosny śmiech Gallaghera.
– Wczoraj wieczorem mieliśmy anonimowy telefon. Wcześnie rano załatwiłem

nakaz aresztowania i pojechaliśmy do domu Bartletta. Pokazałem mu nakaz.
Wyglądał na zdziwionego, ale się nie zdenerwował. Zapytałem, czy ma strzelby.
Potwierdził. Poprosiliśmy, aby nam je pokazał, więc to zrobił. Z jednej strzelano
niedawno. Była nie wyczyszczona. Pytałem Bartletta, czy ostatnio polował. Mimo
że gwałtownie zaprzeczył, zabraliśmy broń do analizy, a jego samego na
przesłuchanie.

Analiza wykazała niezbicie, że z tej właśnie broni pochodzi łuska i wystrzelony

nabój, który wyciągnęliśmy ze ściany pańskiego domu. Natychmiast
aresztowaliśmy faceta.

– Chce pan powiedzieć, że to Charlie Bartlett ukradł z banku pieniądze i zabił

Franklina Whit-mana? – z niedowierzaniem zapytał Tony i pokręcił głową.

– Agenci FBI są zadowoleni z wyniku dochodzenia. Podobnie zresztą jak ja

sam. Bo z jakiego innego powodu ten człowiek chciałby pozbawić życia Sarah? –
zapytał szeryf. – Gdyby udało mu się szybko ją uciszyć, nie byłoby dalszego
dochodzenia z powodu braku dowodów. To obecność Sarah postawiła miasto na
nogi.

– Charlie Bartlett? Nie do wiary. – Tony nie mógł otrząsnąć się z wrażenia. –

Przecież jest ode mnie niewiele starszy, najwyżej cztery lata. A więc przed
dwudziestu laty wykradł z banku milion dolarów, wrobił w to Franklina Whitmana,
pozbawił go życia i ożenił się z najbogatszą dziewczyną w całym mieście? A przy
tym nikt o nic go nie podejrzewał?

– Na to wygląda – mruknął szeryf.

background image

– Pewnie tak jest – uznał Tony. – Dzięki za telefon.
Odwiesił słuchawkę, odwrócił się do Sarah i wziął ją w objęcia.
– Już po wszystkim! – wykrzykiwała. – Dzięki Bogu!
Tony cieszył się razem z nią, ale wyczuwał podświadomie, że coś jest nie w

porządku. Znał Charlie'ego całe życie i nie sądził, aby Bartlett, mimo że swego
czasu należał do młodzieżowego gangu, potrafił obmyślić i zrealizować, zwłaszcza
w pojedynkę, tak perfidny i śmiały plan.

– Obstawa może już wracać do domu. Wszyscy mogą się rozjechać – oznajmiła

Sarah.

– Masz na myśli także własną osobę? – cierpkim tonem zapytał Tony, czując

ból czekającego go rozstania.

– Ja uciekać nie zamierzam.
– Pójdę poinformować strażników, że są wolni – oznajmił.
– Dunn i Farley już pakują swoje manatki.
– Wielka była z nich pociecha – zadrwił zdegustowany.
– To nie ich wina, że zostali nafaszerowani narkotykami – w obronie

ochroniarzy wystąpiła Sarah. – To samo dzieje się co krok z kobietami, które
potem zostają najczęściej zgwałcone, i nie potrafią nawet powiedzieć, gdzie to się
stało ani kto to zrobił.

– Wiem, wiem. Powinienem ich przeprosić.
– Lubię cię za to, że grasz czysto. Z wyjątkiem łóżka. Tam wcale nie

postępujesz fair.

Tony musnął wargami jej szyję.
– To dlatego, Sarah Jane, że miłość nie jest grą. To poważna sprawa.
– Jasne. Jak coś takiego mogło przyjść mi do głowy – wymamrotała,

wyciągając szyję i poddając się z lubością dalszym pieszczotom jego gorących
warg.

Przerywając błogi nastrój, Tony pocałował Sarah w usta i oznajmił:
– Muszę pogadać z tymi ludźmi. Miała jeszcze rozanieloną minę, kiedy w

pokoju pojawiła się Lorett.

– Czy moglibyście mi wyjaśnić, skąd to całe zamieszanie? – spytała.
– Ciociu, już po wszystkim! Aresztowali człowieka, który chciał mnie zabić.

Teraz tatuś będzie mógł spoczywać w pokoju.

Lorett popatrzyła z powagą na Sarah.
– To chyba jeszcze nie koniec – oświadczyła ponurym tonem. Sarah z jękiem

rzuciła się w objęcia ciotki.

background image

– Przestań, proszę, krakać! Ciesz się wraz ze mną. Bądź szczęśliwa, że

zbrodniarz jest już za kratkami.

– Oczywiście, że cieszę się wraz z tobą, drogie dziecko.
Lorett uściskała mocno wychowanicę, która po chwili wyzwoliła się z objęć

ciotki i podekscytowana zaczęła krążyć po pokoju.

– Nie mam pojęcia, od czego zacząć – stwierdziła Sarah, gotowa do działania. –

Aha, już wiem. Od pogrzebu tatusia. Zostanie pochowany obok mamy.

– Jutro wyjeżdżam – oznajmiła Lorett. – To wszystko możesz załatwić beze

mnie.

– Tak. Oczywiście. – Sarah posmutniała nagle. – Sądziłam jednak, ciociu, że...

Lorett ujęła w dłonie twarz wychowanicy i spojrzała jej prosto w oczy.

– Czekają cię teraz ważne osobiste decyzje, które musisz powziąć sama. Nikt

inny nie powinien mieć na nie żadnego wpływu. Mają pochodzić wprost z twego
serca.

Pod powiekami Sarah poczuła łzy. Zamrugała gwałtownie oczyma.
– Wszystko będzie dobrze. Ciociu, już nigdy nie będziesz musiała o mnie się

martwić.

– Nie gadaj głupstw, dziecinko. Zawsze będę się martwiła. To przywilej matki.

Sarah zarzuciła Lorett ręce na szyję.

– Mówię to chyba zbyt rzadko, ale musisz wiedzieć, że bardzo cię kocham.

Jesteś najlepszą matką, jaką mogłabym sobie wymarzyć. Powinnam być głęboko
wdzięczna biologicznej rodzicielce, że zadbała o to, abyś to właśnie ty została moją
opiekunką.

Lorett zmarszczyła czoło, a potem pociągnęła Sarah delikatnie za włosy.
– Wymagają podcięcia – uznała. – Mam iść po nożyczki?
– Nie.
Popatrzyły na siebie spod oka i równocześnie wybuchnęła śmiechem. Swego

czasu Lorett przystrzygła Sarah włosy. Trzeba przyznać, że efekt nie zadowolił
żadnej z nich, a mówiąc szczerze, był kompletną katastrofą.

– Pogadamy później – obiecała wychowanicy. – Teraz zadzwonię na lotnisko,

żeby zarezerwować miejsce w samolocie.

Obawiając się, że zaraz obie się rozpłaczą, Sarah opuściła pokój.
Zupełnie nie wiedziała, co robić. Czy wracać do Nowego Orleanu, czy zostać z

Tonym. Tony wprawdzie twierdził uparcie, iż łączy ich coś więcej niż seks, ale nie
wyznał jej miłości i nie powiedział wprost, że chciałby, aby byli razem.

I nie padło ani słowo o małżeństwie.

background image

Z okna w bibliotece Sarah dostrzegła Tony'ego zatopionego w rozmowie z

dowódcą strażników. Zadowolona, że wreszcie pozbyła się obstawy, przemierzyła
wszystkie pomieszczenia, starając się utrwalić w pamięci ich wygląd.

W salonie Lorett rozmawiała nadal przez telefon. W holu pojawili się Dunn i

Farley z walizkami w ręku.

– Dziękuję wam, panowie – powiedziała Sarah. – Już wyjeżdżacie?
– Tak, proszę pani – odrzekli jednogłośnie.
– A więc dobrej drogi. Aha, idąc do samochodu, powiedzcie Tony'emu, że

wybieram się na tyły domu.

– Dobrze, proszę pani.
Wyszła kuchennymi drzwiami i po chwili znalazła się na tarasie. Wsunęła palec

w dziurę w ścianie, skąd wyciągnięto pocisk, który miał ją uśmiercić.

– Ale nie zginęłam – mruknęła do siebie pod nosem i odwróciła się w stronę

jeziora.

Z tarasu roztaczał się wspaniały widok. A jasny, słoneczny dzień, aczkolwiek

zimny, stanowił idealną oprawę dla spokojnej, połyskliwej toni. Gdyby tylko Sarah
zadała sobie trud i zerknęła w prawo, uzmysłowiłaby sobie, że jezioro jest
dokładnie tym, czym miało być, kiedy je tworzono. Źródłem zasilania elektrowni
wodnej, a także miejscem wypoczynku.

Ruszyła odruchowo w stronę przystani. Zapragnęła popatrzeć z bliska na wodę i

oswoić się z obecnością ponurej toni, połyskliwej niby czarne lustro. Musiała
wreszcie pozbyć się wszelkich obaw. Przypomniała sobie ostrzeżenie Tony'ego, że
nie powinna nigdzie chodzić sama, zawróciła odruchowo w stronę domu, lecz zaraz
potem zganiła. się za tchórzostwo i raźnym krokiem zeszła z tarasu. Charles
Bartlett, jedyny człowiek, który jej zagrażał, siedział w areszcie. Była całkowicie
bezpieczna.

Sarah czuła na twarzy ciepłe promienie słońca. Zrobiło się gorąco. Czerwony

golf oblepiał ciało. Miała na sobie ulubione dżinsy i tenisówki. Idąc w stronę
przystani, przypomniała sobie, że musi poprosić szeryfa o zwrot czarnych pantofli.
Znaleziono na nich tylko jej własne odciski palców. Bartlett okazał się wprawdzie
bardzo przebiegły, mimo to jednak wpadł.

Zatrzymała się u stóp mola i ogarnęła wzrokiem jezioro. Prawie natychmiast

poczuła bolesny skurcz brzucha. Odetchnęła głęboko, żeby opanować ogarniający
ją strach, i weszła na drewniany pomost. Miał kilkanaście metrów długości. Plusk
fal odbijających się od podtrzymujących go pali nie miał w sobie nic
złowieszczego. Wręcz przeciwnie, wywoływał kojące wrażenie. Pomost był tylko i

background image

wyłącznie spokojnym miejscem, w którym cumowano łodzie. Pod stopami Sarah
lekko zatrzeszczały deski. W taki oto sposób witało ją stare molo.

Po chwili znalazła się na końcu pomostu. Stanęła i zaczęła rozglądać się wokół

siebie. Wodę oświetlały ostre promienie słońca. W geście dziękczynienia Sarah na
krótką chwilę opuściła głowę.

Kiedy podniosła wzrok, jej oczom ukazało się stado dzikich gęsi, które

poderwały się z wody. Zatoczyły w powietrzu duże koło i poleciały na południe.

– Do zobaczenia na wiosnę – szepnęła Sarah.
Na wiosnę? Czy naprawdę stanie się częścią życia Silka DeMarca?
Rzuciła okiem w stronę domu. Z miejsca, w którym się znajdowała, nie było

nikogo widać. Pomyślała z żalem o czekającym ją wkrótce pożegnaniu z Tonym.
Żeby choć trochę się zrelaksować, usiadła na końcu mola. Prawie dotykając
stopami powierzchni wody, odchyliła się w tył, oparła na rękach i uniosła twarz ku
słońcu.

W chwili gdy grupa strażników ładowała do furgonetki przywieziony sprzęt,

pod dom DeMarca podjechał Roń Gallagher.

Ruszył w stronę Tony'ego, odetchnąwszy głęboko. Miał przed sobą trudne

zadanie.

– Musimy pogadać – oznajmił. Rozradowany pan domu poklepał szeryfa po

ramieniu.

– Moje gratulacje. Wykonał pan dobrą robotę.
– Z gratulacjami niech pan jeszcze poczeka – wymamrotał Gallagher. – Mamy

problem. Tony odruchowo zesztywniał.

– Co za problem?
– To nie Charles Bartlett strzelał do Sarah – oznajmił ponurym tonem. – Był w

tym czasie w Portlandzie.

– O rany – jęknął Tony. – Jest pan pewny?
– Przed prawie czterystoma świadkami stał na podium.
Tony podbiegł do furgonetki. Jej załoga szykowała się do odjazdu.
– Poczekajcie – polecił. – Jak się okazuje, sprawa nie została jeszcze

zakończona. Zanim zdołał udzielić strażnikom bliższych wyjaśnień, pod dom
podjechał Maury Overstreet. Wyskoczył z samochodu, roześmiany dosłownie od
ucha do ucha.

– Szeryfie, spada nam pan jak z nieba – oświadczył rozanielony.
– O co chodzi? – zapytał Tony.
Maury wyciągnął fotografię, położył na masce wozu Gallaghera, a potem

background image

sięgnął po własne notatki.

– Wcześnie rano pojechałem do motelu „Łoś" i znalazłem tam świeżego trupa.

Początkowo uznałem to za duże utrudnienie prowadzonego przeze mnie śledztwa...
no i za pechowe zrządzenie losu w stosunku do tego starego człowieka.

– Niech pan mówi, o co chodzi – ponaglił detektywa szeryf.
– W każdym bądź razie czekałem na miejscu, aż zjawi się Królewska Konna,

bo musiałem przecież wyjaśnić, skąd tam się wziąłem.

Kiedy tak siedziałem zgnębiony, bo właśnie został zabity jedyny świadek, który

mógł rzucić jakieś światło na wydarzenia w motelu, przyjechała córka tego
człowieka. Przed laty pracowała w motelu jako sprzątaczka. Pokazałem jej zdjęcia.
Whitmana w ogóle nie rozpoznała, ale zidentyfikowała dwóch innych
pracowników banku w Marmet.

– Kogo? – zapytał Tony.
– Sonny'ego Romfielda i Moirę Blake. Podobno łączył ich gorący romans.

Romfield, jak wiadomo, zginął w wypadku drogowym dwa dni po zniknięciu
pieniędzy z banku. Nie mogłem wyobrazić sobie związku między kradzieżą a
usiłowaniem zabicia Sarah, więc zacząłem wracać myślami wstecz. To najlepsza
metoda, kiedy śledztwo utknie w martwym punkcie.

– Dobrze wiedzieć – mruknął szeryf.
– Maury, na litość boską, mów dalej – tym razem ponaglił detektywa Tony.
– W porządku, już mówię. Sarah nie była warta zachodu, chyba że w jej

posiadaniu znajdowało się coś, co mogło pomóc zidentyfikować mordercę.

– Coś? Co to mogło być? – spytał Gallagher.
– Kalendarz? – zgadywał Tony.
– Fakt – potwierdził Maury, spoglądając z uznaniem na chlebodawcę.
– Dysponuję kopią tego kalendarza – przypomniał szeryf. – Nie ma tam

przecież nic, co mogłoby wskazać zabójcę. Nawet te zapiski o „Łosiu" to żaden
trop.

– Cała sprawa polega na tym, że do motelu „Łoś" jeździł nie Whitman, lecz

Romfield – oświadczył detektyw. – Podczas rozmowy z wami obiło mi się o uszy,
że Harmon Weatherly równocześnie uprzątał w banku dwa biurka. Czyżby więc
pomylił kalendarze? I Moira Blake zorientowała się, że w posiadaniu Sarah znalazł
się kalendarz jej amanta? W ten sposób zostałby ujawniony ich intymny związek.

– Skurczybyk! – warknął Tony. – Co to Moira mówiła o Sonnym podczas

kolacji? Aha, już wiem. Wyjeżdżał z Marmet, żeby załatwić sobie rozwód. Kto
byłby lepiej poinformowany niż kochanka?

background image

Maury'ego rozpierała duma.
– Zamierzali oboje prysnąć z forsą. W jakiś sposób Whitman jednak przejrzał

ich plany, więc musieli uciszyć go na zawsze, żeby ukryć rabunek. Jedyną nie
przewidzianą rzeczą okazała się nagła tragiczna śmierć Romfielda. Pani Blake
została więc sama...

– Co stało się z pieniędzmi? – zapytał szeryf.
– O to należałoby spytać Moirę – odezwał się Tony.
– Panie DeMarco!
Tony odwrócił się w stronę Dunna i Farleya, wychodzących z domu.
– Pani Whitman prosiła, aby powiedzieć panu, że idzie na spacer. Och, Boże!

Tylko nie to!

– Dokąd poszła?
– W stronę przystani.
– Jezu! – jęknął Tony i rzucił się biegiem do domu, a za nim ruszyli Dunn i

Farley. Wołając Sarah. na cały głos, przebiegł parter. W holu natknął się na Lorett.
Miała przerażoną minę i bladą twarz.

– Gdzie ona jest? – zapytał.
– Dzieje się coś złego – wyjęczała ciotka Sarah. – Woda. Moją dziecinkę chce

zabrać woda.

– Co to, do diabła, ma znaczyć? – zapytał Gallagher.
– Niech pan nie pyta, tylko pomoże mi ją znaleźć! – krzyknął Tony do szeryfa.

Lorett usiłowała biec za nimi, lecz jej nogi odmówiły posłuszeństwa. Zmartwiała z
przerażenia i strachu.

Do uszu Sarah dotarło wołanie Tony'ego. Odwróciła się uśmiechnięta i

pomachała ręką na znak, że słyszy jego szybkie kroki na tarasie. W tej chwili
poczuła jednak nagły przypływ paniki. Usiłowała zerwać się na nogi, lecz nie
mogła. Coś chwyciło ją mocno za stopy i zaczęło wciągać w toń jeziora.

Zanim nad głową przerażonej Sarah zamknęła się ciemna otchłań, udało się jej

szybko wciągnąć do płuc trochę powietrza. Walcząc bezskutecznie z
przeciwnikiem o niemal nadludzkiej sile, czuła, że oddala się od brzegu jeziora i
powierzchni wody, i coraz głębiej pogrąża w otaczającej ją topieli.

background image

ROZDZIAŁ OSIEMNASTY

Tony widział, jak Sarah idzie pod wodę. Krzyknął głośno, ale w jednej chwili

zniknęła mu z oczu.

Za jego plecami szeryf Gallagher wydawał przez radio jakieś rozkazy, a Maury

ściągał ubranie. W drodze do przystani Tony zrzucił buty. Dotarł do końca mola i
skoczył na głowę. Zaraz jednak wynurzył się z wody, żeby na powierzchni
odszukać jakiś ślad. Chwilę później tuż obok niego pojawił się detektyw.

– Widzisz ją? – zawołał.
– Nie! – odkrzyknął Tony.
Jezioro było idealnie spokojne, bez jakichkolwiek zawirowań na wodzie, nie

było nawet śladu pęcherzyków powietrza wydostających się na powierzchnię.

Sarah była w stanie myśleć tylko o jednym. Potrzebowała powietrza. Woda

była zimna i ciemna. Wywoływała ucisk na bębenki uszne i nozdrza, usiłując za
wszelką cenę wedrzeć się tam, gdzie zachowały się jeszcze resztki życiodajnego
tlenu.

Próbowała wyrwać się z rąk obejmujących ją w pasie i wciągających w głąb

wody. Starała się chwycić napastnika z boku. Nadaremnie, gdyż wyślizgiwał się z
dłoni. Dopiero po chwili uzmysłowiła sobie, że ma do czynienia z kimś ubranym w
skafander nurka. Człowiek ten też nie mógł nic dostrzec w ciemnej wodzie. Myśl ta
napełniła Sa-rah otuchą i podsunęła pewien pomysł. Gdyby udało się jej zedrzeć
napastnikowi maskę z twarzy lub pozbawić go butli z tlenem, w którą był z
pewnością wyposażony, on także nie miałby czym oddychać. Tylko wówczas
istniała szansa ocalenia życia.

Zebrała wszystkie siły, obróciła się i znalazła twarzą w twarz z zabójcą.

Szarpnęła za jego maskę, odłączyła końcówkę przewodu prowadzącego do butli.

Straciwszy dopływ tlenu, wpadł na chwilę w panikę. Sarah natychmiast to

wykorzystała. Mobilizując resztki sił, wyrwała się z rąk zabójcy i rozpaczliwymi,
nerwowymi ruchami popłynęła w górę, by szukać ocalenia na powierzchni wody.

Gdy tylko wynurzyła twarz, zaczęła dławić się i krztusić. Ledwie żywa, nie

miała siły ani odwagi spojrzeć za siebie.

Prawie natychmiast dostrzegł ją Tony. Zaraz potem jednak tuż za Sarah

pojawiły się pęcherzyki powietrza. A to oznaczało, że jeszcze nie była bezpieczna.

Płynęła do Tony'ego, rozpaczliwie odpychając się nogami i rozcinając rękoma

powierzchnię wody. Wiedziała, że gdyby teraz dosięgły ją silne ręce napastnika i

background image

wciągnęły ponownie pod powierzchnię, nie dałaby rady się wyzwolić. Nie byłoby
dla niej ratunku. Zginęłaby dokładnie tak, jak ojciec. Pozostawiony na pastwę
topieli.

Gdy już nie miała siły, aby wykonać choćby jeden ruch, poczuła, jak obejmują

ją silne męskie ramiona.

Dopiero gdy Tony dotknął twarzy Sarah i przyciągnął ją do siebie, uwierzył, że

jest żywa. Podtrzymując rękami jej nagle zwiotczałe ciało, zawołał:

– Musisz wydostać się na brzeg! Dopłyniesz o własnych siłach?
– Chyba tak – odparła, mobilizując się, i zaraz potem z jej ust wydarł się

przeraźliwy krzyk, gdyż poczuła na plecach jakieś dotknięcie.

– To ja – uspokoił ją Maury. – Nie denerwuj się, dziewczyno. Jesteś w dobrych

rękach. Sarah wiedziała jednak, że niebezpieczeństwo jeszcze nie minęło. Dopóki
nie znajdzie się na brzegu, nie może pozwolić sobie nawet na chwilę odprężenia.
Popatrzyła przed siebie i nagle ujrzała ciotkę; brodząc w wodzie, Lorett podążała w
jej kierunku. Dopiero w tej chwili Sarah uwierzyła w swe ocalenie.

Tony otoczył ramieniem jej szyję.
– Oprzyj się na mnie. Doholuję cię do brzegu.
– On nie zrezygnuje – jęknęła przerażona. – Nadal będzie chciał mnie zabić.
– To nie on, lecz ona – wyjaśnił Tony. – I już nic ci nie zrobi.
– O czym ty mówisz?
– Najpierw dostańmy się do brzegu. Tam pogadamy.
Płynęła, mając po jednej stronie Tony'ego, a po drugiej Maury'ego. A więc za

wcześnie się cieszyli. Widocznie Charles Bartlett nie działał sam. Miał
wspólniczkę.

Na wysokości końca mola dotarła do nich Lorett. Zanurzona w wodzie po pas,

rozpaczliwym gestem chwyciła Sarah za ramię i zaczęła popychać ją w stronę lądu.

– Wyciągnijcie ją! – krzyknęła przeraźliwie. – Wyciągnijcie natychmiast z

wody!

Gdy tylko Tony dotknął stopami gruntu, wziął Sarah na ręce i zaczął nieść

przez wodę ku domowi.

Na brzegu czekali na nich szeryf Gallagher i jego ludzie.
Sarah zaczęła się wyrywać.
– Tony, puść mnie! Sama potrafię chodzić.
Posłuchał, ale jej nogi odmówiły posłuszeństwa. Chwycił więc Sarah ponownie

na ręce i ruszył w stronę domu.

– Tony, ja...

background image

– Zamknij się. Do diabła, zamknij się wreszcie – warknął.
– Dlaczego jesteś na mnie zły? – spytała, zaskoczona tak ostrą reakcją

Tony'ego. Zrobiło mu się ciemno przed oczyma. Tuż przed wejściem na taras
potknął się i zatrzymał. Nie wypuszczając z objęć słodkiego ciężaru, opadł ciężko
na trawę.

– Tony...
– Och, Boże! – wyjęczał i skrywszy twarz w zagłębieniu szyi Sarah, rozpłakał

się jak małe dziecko.

Dopiero teraz doznała prawdziwego wstrząsu. Po raz pierwszy poczuła chłód

skóry, ciężar przemoczonego ubrania, wodę chlupiącą w butach. Nadal piekły ją
oczy i widziała jak przez mgłę. Czuła, że koszmar jeszcze się nie skończył.
Czekało ją wiele dramatycznych chwil. Przywarła mocno ciałem do Tony'ego.

Maury podniósł z ziemi porzucone ubranie i nie oglądając się za siebie, poszedł

w stronę domu. Do Sarah i Tony'ego zbliżyła się Lorett. Dotknęła głowy swej
wychowanki, a potem pleców Tony'ego.

– Musisz wstać – poleciła mu cicho, lecz stanowczo. – Trzeba natychmiast

zabrać ją do domu.

Słowa starszej pani poderwały Tony'ego na nogi. Przytulił do siebie Sarah.
– Jestem przy tobie, dziecinko – pocieszyła ją ciotka. – Ale musisz się

pospieszyć. Odwróciła się nerwowo przez ramię. Czuła, że w topieli nadal czai się
niebezpieczeństwo.

Pomagała wychowanicy zdjąć w łazience mokre ubranie.
– Najpierw powinnaś się rozgrzać, a potem włożyć coś suchego – oznajmiła. –

Wejdź pod prysznic i zmyj z siebie to paskudztwo, a potem wytrę cię do sucha.

Sarah trzęsła się tak bardzo, że ledwie mogła utrzymać się na nogach. Ustąpił

przypływ adrenaliny, który sprawił, że udało się jej wyrwać napastnikowi.
Świadoma, że w każdej chwili może wpaść ponownie w ręce Moiry Blake,
czyhającej gdzieś w pobliżu, znalazła się na granicy wytrzymałości psychicznej.

– Dlaczego właśnie ona? – załamana, spytała ciotkę.
– Wchodź pod prysznic – poleciła Lorett i kiedy wychowanica weszła do

kabiny i znalazła się pod strumieniem ciepłej wody, wycofała się z łazienki i
zamknęła za sobą drzwi.

Sarah wycisnęła na dłoń trochę szamponu i zabrała się za mycie głowy. Drzwi

otworzyły się ponownie i zaraz potem zamknęły, lecz nie zwróciła na to większej
uwagi. Po chwili poczuła na plecach dotyk czyjejś ręki. Drgnęła nerwowo.

– Tony, jak możesz tu wchodzić! Obok jest przecież ciocia.

background image

– Już sobie poszła – odparł. Zrzucił szybko ubranie i po chwili znalazł się w

brodziku. – Pozwól, że ja to zrobię – powiedział ciepłym głosem i zaczął spłukiwać
szampon z włosów Sarah. Potem podał jej gąbkę i mydło.

Ubierali się w milczeniu, nie dotykając nawzajem, lecz spoglądając na siebie

spragnionym wzrokiem. Tony usiadł na brzegu łóżka.

– Sądziłem, że już nie żyjesz – oznajmił łamiącym się głosem. – Sarah, wiem,

że nie jest to chwila najbardziej romantyczna, ale muszę ci coś wyznać. Kocham
cię. I pragnę spędzić z tobą resztę życia. Stałaś się dla mnie kimś najważniejszym.
Muszę wiedzieć, czy twoje odczucia są takie same.

– Och, Tony! – Z okrzykiem radości Sarah usiadła mu na kolanach. – Ja też cię

kocham. Nie przejmuję się tym, że zbliżyliśmy się do siebie tak szybko i to w
takich dramatycznych okolicznościach. Gdy tylko próbowałam sobie wyobrazić,
jak będzie wyglądało moje życie bez ciebie, popadałam w czarną rozpacz.

– Przeniosę się do Nowego Orleanu – oświadczył. – Możemy założyć tam

trzeci klub. Najwyższa pora, abym rozwinął działalność. Uczynię wszystko, aby
usłyszeć, że zgodzisz się zostać moją żoną.

Z sercem przepełnionym radością Sarah otoczyła Tony'ego ramionami.
– Wyjdę za ciebie, wyjdę. Jeśli chcesz, mogę powtórzyć to tysiąc razy.
– Teraz muszę tylko zabrać cię z tego miejsca – stwierdził.
– Ale...
– Policja zna nazwisko przestępczyni. Moira nie będzie mogła ukrywać się

przez całe życie. Złapią ją, wcześniej czy później.

– Sama nie wiem, co o tym myśleć – bez przekonania mruknęła Sarah. – Nadal

nie mogę uwierzyć w winę Moiry Blake.

– Szeryf Gallagher przeszukuje w tej chwili jej dom.
– Ale w jaki sposób weszła w posiadanie strzelby Charlesa Bartletta?
– Moira przyjaźni się z Tiny, jego żoną. Pewnie znała zwyczaje tej pary i

dostała się do domu podczas jej nieobecności.

– Czemu wraz z Sonnym Romfieldem zabiła mojego ojca? Nie mogli po prostu

ukraść z banku pieniędzy i uciec?

– Kto wie? Może przyłapał ich na gorącym uczynku? A może oboje chcieli

posłużyć się twoim ojcem jako kozłem ofiarnym, zrzucając na niego całą winę, tak
aby mogli dalej spokojnie żyć, nie obawiając się nikogo ani niczego?

– To wszystko tylko przypuszczenia, prawda?
Zanim Tony zdążył odpowiedzieć, zabrzmiał dzwonek telefonu. Tony

natychmiast podniósł słuchawkę.

background image

– Słucham?
– Cześć, Tony. Mówi Gallagher. Znaleźliśmy pieniądze.
– Co takiego?! Gdzie?
– Były w kufrze na strychu Moiry Blake.
– No, to chyba załatwia sprawę.
– Tak. Ta kobieta ma na sumieniu tyle przestępstw, że adwokaci nie będą

wiedzieli, od czego rozpocząć jej obronę.

– Czy wiadomo, gdzie się znajduje?
– Jeszcze nie. Zostawiła samochód, podobnie zresztą jak dokumenty i osobiste

rzeczy. Nie zajdzie daleko w mokrym skafandrze.

– Fakt – przyznał Tony. – Kiedy pan ją znajdzie, proszę dać znać.
– O co chodzi? – spytała Sarah, kiedy Tony odwiesił słuchawkę.
– Skradzione pieniądze znaleźli na strychu Moiry. To definitywnie zamyka

sprawę. Teraz ludzie szeryfa przeczesują zalesiony obszar wokół jeziora.
Znalezienie tej kobiety to tylko kwestia czasu.

– Mój biedny tata. – Sarah westchnęła głęboko. – Bardzo lubił Moirę.

Pamiętam, jak rozmawiał z matką o jej trudnej sytuacji.

– Trudnej?
– O ile się nie mylę, miała kalekiego męża, stąd pewnie jej romans z Sonnym

Romfieldem. Ale to nie tłumaczy zabójstwa i innych potwornych czynów, których
się dopuściła.

Tony przesunął dłonią po twarzy Sarah. Musnął jej wargi delikatnym

pocałunkiem. Oparłszy głowę na jego ramieniu, z lubością poddała się
obezwładniającej pieszczocie.

– Pragniesz mnie?
– Tak... tak – szepnęła.
– A czy wiesz, jak bardzo ja cię pożądam? Potrafisz odczuć moją miłość?
– Tak... tak.
– W gruncie rzeczy wszystko jest proste. Swego czasu Moira zabiła z miłości i

jestem pewny, że kiedy zginął Sonny, za jedyny sposób zachowania przy życiu
łączącego ich uczucia uznała strzeżenie wspólnej tajemnicy. Dlatego była gotowa
ponownie zabijać.

– To chore – uznała Sarah.
– Tak. Jestem przekonany, że wkrótce dopadną Moirę. Mimo to jednak musisz

natychmiast opuścić to miasto. Zgoda?

– Ale co z ojcem...?

background image

– Znajdzie wieczny odpoczynek, dziecinko. Obiecuję ci to solennie. Nie

chciałbym jednak chować cię obok niego.

– Skoro tajemnica wyszła na jaw, Moira nie ma już powodu mnie zabijać –

argumentowała Sarah.

– Ma powód, i to większy niż przedtem – oświadczył Tony.
– Dlaczego?
– Bo nie dopuści do tego, abyś wygrała.
– Boże...
Tony podniósł się z miejsca, już gotowy do działania.
– Pakuj swoje rzeczy. A ja pójdę do Lorett, aby powiedzieć o naszych planach.

Potem załatwię kilka telefonów. Wyjedziemy stąd, zanim się ściemni.

– Dobrze.
Sarah ogarnęła nagła chęć znalezienia się daleko od tego miejsca, najszybciej

jak to możliwe. Tony pocałował ją i opuścił pokój.

Podeszła do okna i spojrzała na rozciągające się przed nią jezioro. Odżyło

koszmarne uczucie wciągania pod wodę. Uprzytomniła sobie, że wiadomość
zarówno o morderstwie popełnionym przez Moirę Blake, jak i o niewinności
Franklina Whitmana, znajdzie się w jutrzejszych gazetach. Niewiele brakowało, a
ona sama za chęć odkrycia prawdy zapłaciłaby identyczną cenę jak ojciec.

Sarah odetchnęła z ulgą i zaczęła zbierać się do wyjazdu. Najwyższy czas

wracać do domu.

Moira wynurzyła się z wody. Ukryta pod molem, była całkowicie niewidoczna.

Widziała, jak Tony niesie Sarah na rękach do domu, świadoma, że za chwilę to
miejsce zaroi się od uzbrojonych strażników.

Maskę i płetwy przymocowała do butli z tlenem i opuściła na dno jeziora.

Wyszła z wody i przemykając wśród drzew, pobiegła w stronę własnego domu.

Zdawała sobie sprawę z tego, że nadejdzie ten dzień. Od dawna, a dokładnie od

dnia, w którym Sonny zabił Franklina Whitmana, uderzywszy go w głowę
kryształowym przyciskiem z biurka Paula Sorensona.

Płacząc histerycznie, pomagała wówczas ukochanemu wepchnąć do skrzyni

ciało Whitmana. Wiedziała, że kiedyś Bóg każe jej za to zapłacić. Myślała o tym
wówczas, gdy wrzucali zwłoki do jeziora. Przez chwilę skrzynia unosiła się na
wodzie, a potem powoli poszła na dno. Myślała o tym także wtedy, kiedy pierwsza
garść ziemi padała na trumnę Sonny'ego.

Była już zmęczona. Potwornie zmęczona tymi wszystkimi kłamstwami, z

którymi musiała żyć. resztkami sił Moira dobiegła na skraj własnej posiadłości.

background image

Zatrzymawszy się pod osłoną drzew, przeszukała wzrokiem dziedziniec.
Dostrzegła przed frontowym wejściem tylny zderzak radiowozu i uprzytomniła
sobie, że to koniec. Jej tajemnica ujrzy światło dzienne. Zostanie uznana za
złodziejkę i morderczynię. Postanowiła oddać się w ręce policji, ale jeszcze nie
teraz. Najpierw musiała pokazać Sarah Whitman, jak czuje się kobieta, która
straciła ukochanego.

Skręciła szybko w prawo i wpadła do stajni. Chwyciła starą strzelbę z obciętą

lufą, z której jej mąż, kiedy był jeszcze sprawny fizycznie, zwykł zabijać szczury, i
zawróciła do lasu. Po przeszukaniu domu policja zabierze się za przeczesywanie
pobliskiego terenu. Miała więc niewiele czasu.

Tony polecił dowódcy strażników, żeby szykowali się do odjazdu. Dunn i

Farley jeszcze pakowali rzeczy do swego wozu. Maury Overstreet był już w drodze
do domu. Wraz z jedną ze swych ekip odjechał też szeryf Gallagher, po uprzednim
skoordynowaniu działań z załogą śmigłowca patrolującego okolicę.

Dom opustoszał. Tylko na parterze Lorett pakowała walizkę, a na piętrze to

samo robiła Sarah. Czekającemu w holu Tony'emu pozostawało już tylko włożenie
do samochodu wszystkich rzeczy i pozostawienie za sobą wspomnień.

Już wcześniej powziął decyzję. Postanowił sprzedać ten dom. Bo nigdy nie

będzie w stanie wymazać z pamięci widoku tonącej Sarah, echa wystrzału i jej
krzyku. To miejsce było przepełnione koszmarnymi wspomnieniami. Należało je
pogrzebać.

Zamierzając wejść na piętro, Tony przypomniał sobie, że zapomniał zamknąć

szopę na narzędzia, znajdującą się na przystani. Obracając w kieszeni pęk kluczy,
przemierzył kuchnię i po chwili znalazł się na tarasie za domem.

Stanął i rozejrzał się wokoło. Wśród drzew dostrzegł jednego z ludzi szeryfa.

Uspokojony, że Roń Gallagher dotrzymał słowa i zarządził obserwację terenu,
zbiegł z tarasu i ruszył truchtem w stronę przystani.

Schodząc z piętra, Sarah usłyszała, że Tony opuszcza dom. Na parterze ujrzała

Lorett, wybiegającą ze swego pokoju.

– Ona go zabije – wyszeptała drżącymi wargami przerażona ciotka.
– Nie... nie. – Sarah zamarło serce. – Już podobno po wszystkim... – Chwyciła

Lorett za ramiona i zaczęła nią potrząsać. – Co ty mówisz, ciociu?

– Ona go zabije.
– Biegnę do Tony'ego! – krzyknęła Sarah. – Potrzebni strażnicy! Są jeszcze

przed domem. Powiedz im, ciociu, żeby się pospieszyli!

W chwili gdy Tony znikał w drzwiach szopy na przystani, Sarah znalazła się na

background image

tarasie. Była przerażona reakcją ciotki.

Zbiegła po schodach i nie bacząc na własne bezpieczeństwo, rzuciła się do

szopy. Sięgając klamki, usłyszała kobiecy głos dochodzący ze środka. Zanim
zdołała otworzyć drzwi, usłyszała krzyk i zaraz potem donośny huk wystrzału.

Pchnęła przed sobą drzwi. Wnętrze szopy zalało słoneczne światło, ukazując

odwracającą się Moirę. Na jej rozognionej twarzy malowała się wściekłość.
Uzbrojona w strzelbę z obciętą lufą, wzięła Sarah na cel.

Od tej chwili wszystko działo się jak na zwolnionym filmie. Sarah ujrzała

osuwające się bezwładnie zakrwawione ciało Tony'ego. Niewiele myśląc, zerwała
ze ściany wiszącą tam siekierę. Potem jej umysł zaczął rejestrować jedynie
poszczególne, wybrane obrazy i doznania.

Przede wszystkim wykrzywioną twarz Moiry, pociągającej za spust. Zapach

oleju do łańcuchowej piły.

Wióry pod stopami.
Ból łokcia od ciężaru siekiery, którą wywijała przed sobą jak baseballowym

kijem.

Przeraźliwy krzyk, kiedy stalowe ostrze zetknęło się z ciałem.
Echo drugiego wystrzału, gdy pociski uderzyły w dach.
Chwilę później krew, tworzącą na trocinach drobny, regularny wzór.
Rozdzierający ból w piersiach, chyba z braku powietrza.
A potem ciszę.
– Zabiłaś mnie – wyjęczała Moira, osuwając się na ziemię.
– Sama się zabiłaś – syknęła Sarah. Po chwili Moira już nie żyła.
Sarah upuściła siekierę. Zachwiała się i byłaby upadła, gdyby nie podtrzymały

jej silne ręce. Usłyszała głos Lorett:

– Jestem przy tobie, dziecinko. Do szopy wpadli strażnicy. Podbiegli do

Tony'ego.

– Przyszłam za późno – zajęczała zrozpaczona Sarah. – Ona go zabiła. Och,

Boże... ciociu... spóźniłam się.

– Pan DeMarco żyje – oznajmił jeden ze strażników. – Dostał w głowę, a

właściwie w czoło, ale tętno ma dobre. Silne i miarowe.

Sarah podbiegła do leżącego, padła obok na kolana i wsunęła mu ręce pod

głowę.

– Tony...
Jęknął z bólu, ale po chwili otworzył oczy. Dotknął głowy.
– Wchodzi mi to w zwyczaj – wymamrotał. – Do diabła, to boli. – W tej chwili

background image

przypomniał sobie o Moirze i usiadł gwałtownie na ziemi. – Ona ma broń.

– Już nie – oznajmiła Sarah.
Ponad jej ramieniem Tony zobaczył zniekształcone zwłoki Moiry Blake.

Przerażony widokiem, nerwowo wciągnął powietrze. Nie wiedział, co powiedzieć.

– Uratowałaś mi życie – wyszeptał.
– Uratowałam nie twoje, lecz własne – odparła. – Bo to, co mogło z tobą się

stać, zabiłoby również mnie. Wiem to...

Sarah objęła Tony'ego i zamknęła oczy, mimo że chciało się jej krzyczeć.
– Powie mi pani, co się stało?
Rozpoznała głos szeryfa. Odsunęła się od Tony'ego i podniosła wzrok. Już raz

widziała Rona Gallaghera z identycznej perspektywy. Było to na cmentarzu, w
dniu pogrzebu matki. Wówczas nachylił się i pogłaskał ją po twarzy. Miał w
oczach łzy współczucia.

– Zamierzała zabić Tony'ego – wyjaśniła. – A potem usiłowała w ten sam

sposób pozbyć się mnie. Przeszkodziłam jej. To wszystko. Chciałam tylko
powstrzymać tę kobietę.

Pytającym wzrokiem szeryf Gałlagher spojrzał na Tony'ego, który dodał:
– Co jeszcze mogę powiedzieć? Moira mnie zaskoczyła. Przyszedłem, żeby

zamknąć szopę na kłódkę, a ona czekała, przyczajona w środku. Najpierw
wrzeszczała, że Sarah powinna przekonać się na własnej skórze, jak to jest, gdy
kobieta musi bez ukochanego egzystować do końca życia, i zaraz potem, zanim
udało mi się ją powstrzymać, pociągnęła za spust. Odskoczyłem w tył. Czułem, jak
drasnęły mnie dwie kule. Nie wiem, co działo się potem, ale jedno jest pewne.
Gdyby Sarah nie otworzyła drzwi, już nie byłoby mnie wśród żywych. To
wszystko...

Szeryfowi wystarczyło na razie to wyjaśnienie. Zwrócił się do jednego ze

swoich ludzi:

– Wezwij karetkę, a także koronera.
– Niepotrzebna mi karetka – zaprotestował Tony. – Chcę tylko dostać kawałek

plastra.

– Niech pan się cieszy, że ma tak twardą czaszkę. – Szeryf uśmiechnął się

lekko.

– To nie jest wcale śmieszne – mruknęła Sarah, z trudem podnosząc się z

klęczek. Uderzał ją w nozdrza zapach krwi Moiry. Czuła, że zaraz zrobi się jej
niedobrze.

Kiedy szeryf Gallagher pomagał Tony'emu wstać, rzuciła się w stronę wyjścia.

background image

Opuściwszy szopę, zobaczyli ją siedzącą pod ścianą z głową między kolanami.
Szeryf westchnął. Wiele czasu zabierze Sarah Whitman wymazanie z pamięci
koszmarnego przeżycia. Spojrzał na Tony'ego.

– Dziś wyjeżdżacie – raczej stwierdził niż zapytał. – Po drodze wpadnijcie do

mnie, żeby złożyć zeznania. Jeśli będziemy mieli jakieś pytania, wiemy, gdzie was
znaleźć.

Sarah podniosła się z ziemi. Z bladą, kamienną twarzą oświadczyła

zdumiewająco mocnym i stanowczym tonem:

– Jeszcze zostaniemy. Teraz, gdy minęło niebezpieczeństwo, mogę pochować

ojca. Zrobię to jutro. Będzie spoczywał obok mojej matki.

– Jeśli jednak chciałaby pani przedtem mieć trochę czasu dla siebie, mogę

przetrzymać zwłoki dopóty, dopóki... – zaproponował szeryf.

– Już więcej nie wrócę do tego miasta. Nigdy – oznajmiła Sarah. Szeryf

Gallagher ze zrozumieniem pokiwał głową.

– Zrobiła pani to, co należało. Niech pani nigdy w to nie zwątpi.
Sarah spojrzała na ciotkę, a potem na Tony'ego. Wziął ją za rękę i oboje ruszyli

w stronę domu.

Dopiero gdy dotarli do tarasu, rzuciła za siebie okiem. Z szopy i kręcących się

wokół ludzi przeniosła wzrok dalej, na spokojne wody jeziora Flagstaff. W obliczu
tego, co uczyniła, pogodny urok tego miejsca, blask promieni słońca odbijających
się od powierzchni i śpiew ptaka siedzącego na pobliskim drzewie wydawały się
świętokradztwem.

Topiel niczym czarne lustro.
Haniebne czyny.
Na szczęście, wszystko to było już poza nią. Właśnie rozpoczynała nową, drugą

część życia.

Zła pogoda szła w parze z ponurym nastrojem dnia. Pociemniałe niebo groziło

deszczem. Wzdłuż drogi prowadzącej do cmentarza stał długi sznur
zaparkowanych samochodów. Przybyli tu ludzie czekali na przyjazd karawanu i
rozpoczęcie pogrzebowych uroczystości. Z ich twarzy było trudno wywnioskować,
co myślą. Nie rozmawiali ze sobą. Wyglądali tak, jakby wstydzili się spojrzeć sobie
w oczy.

Mieszkańcy Marmet przeżywali prawdziwy szok. Nadal nie mogli uwierzyć, że

przez dwadzieścia lat hołubili zabójczynię. Tiny Bartlett, Marcia Farrell i Annabeth
Harold odczuwały teraz na własnej skórze namiastkę tego, co musiała niegdyś
przeżywać nieszczęsna Catherine Whitman. Obywatele tego miasta nie byli w

background image

stanie uwierzyć, że wszystkie – trzy, tak bardzo przyjaźniąc się z Moirą Blake, nie
podejrzewały niczego.

Komentarze wzbudziła także sprawa myśliwskiej strzelby Charlesa Bartletta, z

której usiłowano zabić Sarah Whitman. Mimo że został on oczyszczony z
wszelkich zarzutów, niektórzy nie przestawali szeptać, że nie ma dymu bez ognia...

Teraz wszyscy czekali, w milczeniu i drżąc z zimna, żeby godnie pożegnać

czcigodnego obywatela miasta i złożyć kondolencje jego córce. A także, być może
po to, aby poprosić Boga o odpuszczenie grzechów.

Wreszcie oczom zebranych ukazał się karawan. Towarzyszył mu samochód, za

którym jechały trzy radiowozy.

Pragnąc stać się naocznymi świadkami niecodziennego wydarzenia,

mieszkańcy Marmet zaczęli przesuwać się powoli ku przygotowanemu miejscu
pochówku. Otworzono karawan. Do wysuniętej trumny podeszli, na prośbę Sarah,
szeryf i czterej jego ludzie, a także Harmon Weatherly, ubrany w ciemny garnitur.
Ustawiwszy się po trzech z każdej strony trumny, zanieśli ją do otwartego grobu.

Kiedy z samochodu stojącego za karawanem wynurzył się Silk DeMarco, mając

u boku Sarah Whitman, zgromadzeni mieszkańcy miasta wstrzymali oddech.
Wiedzieli, co uczyniła ta kobieta, i dlaczego. Na widok łez płynących po jej bladej,
ściągniętej twarzy odwrócili się.

Zachwiała się, stanąwszy nad otwartym grobem. Tony podtrzymał ją i

przyciągnął do swego boku. Po wczorajszych dramatycznych przeżyciach lekarz
chciał podać Sarah środki uspokajające, lecz odmówiła. Nic nie byłoby w stanie
sprawić, aby przestała mieć przed oczyma wykrzywioną twarz Moiry Blake,
oszalałej z nienawiści.

Z tłumu wysunął się pastor z kościoła, do którego Sarah uczęszczała jako

dziecko. Z chęcią zgodził się odczytać nad grobem Franklina Whitmana biblijny
werset.

Głos miał donośny.
– Przyszliśmy tutaj, aby pożegnać Franklina Jamesa Whitmana i złożyć do

grobu jego ciało. Na prośbę córki zmarłego odczytam wam z Biblii tylko jeden
werset. Zaraz potem macie opuścić to miejsce.

Wśród zebranych nastąpiło poruszenie, ale nikt nie odważył się na głośne

komentarze. Mieszkańcy Marmet poczuli się zawiedzeni, a nawet w jakimś sensie
oszukani. Przybyli tu gromadnie i długo czekali na zimnie po to tylko, aby
usłyszeć, że zaraz mają sobie pójść.

Pastor odchrząknął i spojrzał na Sarah.

background image

– Pani Whitman – zaczął – zanim rozpocznę czytanie, w imieniu wszystkich

mieszkańców tego miasta jestem winien pani przeprosiny. Za to, że wyparliśmy się
pani w najcięższych dla pani godzinach życia.

Sarah skuliła się wewnętrznie. Nie sądziła, że pastor powie coś takiego. I nie

przypuszczała, że słowa, na które czekała tak długo, sprawią, iż wzruszenie ściśnie
jej gardło i sprawi, że oczy wypełnią się łzami.

Tony dostrzegł, jak bardzo była wstrząśnięta. Nachylił się i wyszeptał:
– Bądź silna, dziecinko. Zrób to dla mnie. Ci ludzie nie mogą zobaczyć, że

płaczesz. Sarah odetchnęła głęboko i powoli. Usłyszała donośny głos.

– Nowy Testament, Ewangelia według świętego Mateusza, rozdział siódmy,

werset pierwszy. „A Pan powiedział: Nie sądźcie, abyście nie byli sądzeni". –
Pastor zamknął Biblię i podniósł wzrok. – Zapamiętajcie to sobie na zawsze. I
odejdźcie.

Nikt się jednak nie poruszył. Zebrani obserwowali Sarah Whitman, która wyjęła

z kieszeni coś niewielkiego i położyła na trumnie. Tylko stojący najbliżej mogli
dostrzec, że jest to małe kółko z kluczami zaopatrzone w etykietkę „Numer jeden,
Tatuś".

Do Sarah Whitman podszedł szeryf Gallagher. Zdjął kapelusz i uścisnął jej

rękę. To samo zrobili jego ludzie, którzy zaraz potem wrócili do radiowozów.
Przed Sarah Whitman stanął Harmon Weatherly. W milczeniu ucałował jej dłoń.

Żeby się nie rozpłakać, skupiła wzrok na kluczach leżących na trumnie. Poczuła

na twarzy pierwszą kroplę deszczu.

Tony dostrzegł, że Sarah jest bliska załamania.
– Kochanie...
Drgnęła nerwowo, a potem spojrzała na swego towarzysza tak, jakby miała

przed sobą kogoś zupełnie obcego.

– Zaczyna padać – stwierdził, wziąwszy ją delikatnie za rękę; chciał zapobiec

atakowi histerii.

Odwróciła się w stronę ludzi stojących za jej plecami i zaczęła wpatrywać się w

ich twarze. Paul Sorenson nie wytrzymał jej wzroku. Annabeth Harold opuściła
głowę. Sarah pragnęła, aby wszyscy widzieli, jak darowuje im winy. Powinni
pamiętać do końca życia, jakie tragiczne skutki spowodował brak
chrześcijańskiego miłosierdzia.

Potem spojrzała na Tony'ego. Miłość widoczna w jego oczach zmyła z jej duszy

resztki goryczy.

– Czy to już koniec? – spytała, kiedy prowadził ją do samochodu.

background image

– Tak, dziecinko – potwierdził. – Koniec. Czas wracać do domu.

background image

EPILOG

Nowy Orlean, Luizjana Sześć miesięcy później
– Och, ma chere... lepiej pilnuj swojego mężczyzny. Teraz uwodzi panią Bonet

– ostrzegła szeptem Michelle.

Właśnie odbywało się uroczyste otwarcie klubu „Tres Silk". Zgodnie z

przewidywaniami Sarah, to nowe przedsięwzięcie zapowiadało wielki sukces.
Popatrzyła na Tony'ego krążącego wśród gości, a potem rozsiadłszy się wygodniej
w fotelu, uśmiechnęła do najmłodszej córki Lorett i poklepała po brzuchu.

– Michelle, nie wygadywałabyś takich rzeczy, gdybyś znała Tony'ego tak

dobrze jak ja. Mam tutaj coś, z czego nigdy nie zrezygnuje. – Sarah przesunęła
dłoń z brzucha w miejsce, w którym biło jej serce. – A to, co jest tutaj, nie pozwoli
odejść mnie.

Michelle zachichotała, dotknęła serdecznym gestem ramienia Sarah i poszła

odszukać męża. Uznała, że Francois podoba się stanowczo zbyt wielu kobietom.

Gdy tylko Sarah, została sama, obok niej pojawił się Tony. Nachylił się,

odgarnął na bok włosy żony i ucałował ulubione miejsce za uchem.

– Jakie to miłe... – wyszeptała zadowolona. Podniosła się i z kuszącym

uśmiechem na twarzy zapytała Tony'ego: – Nie zamierzasz poprosić mnie do
tańca?

Porwał ją w ramiona. Wirowali przy dźwiękach powolnego, zmysłowego

bluesa.

– Jesteś moja – wyszeptał.
– Powtórz – poprosiła.
– Jesteś moja... moja na zawsze. Sarah podniosła głowę i z uśmiechem spojrzała

na męża.

– Dziś czujemy się trochę jak w raju – uznała.
– Dlaczego tylko trochę? – spytał, udając rozczarowanie.
Wsunęła dłonie pod jego smoking i odchyliła poły na tyle, aby poczuć

podniecenie partnera.

– Silk, mój ty piękny... Raj to rzecz względna. Tutaj, w klubie, dzielę się tobą z

innymi, ale w domu jest inaczej. Możemy być tylko we dwoje. Tam mieści się mój
raj. Z tobą i z naszym dzieckiem, które wkrótce przyjdzie na świat.

Zbyt wzruszony, by mówić, Tony przyciągnął Sarah do siebie i obrócił w tańcu.
Niekiedy nocą, gdy dom tonął w ciemnościach, a żona spała w jego ramionach,

background image

wracały dawne obawy. Wiedział, jak puste byłoby jego życie bez tej kobiety.
Będzie pamiętał do końca swoich dni, co się stało i co musiała przeżyć. I padał na
kolana, dziękując Bogu, że uniknęła śmierci.

W tańcu podprowadził Sarah pod wielki żyrandol, zdobiący środek sali i tu się

zatrzymał. Wokół nich wirowały nadal inne pary.

– Sarah Jane, podnieś wzrok – poprosił. Rozluźniona tańcem, wesoło

przekrzywiła głowę.

– Miałeś rację, nie jest za duży. Przyznaję, ten żyrandol wygląda imponująco.
– To światło dla ciebie – powiedział miękkim głosem. – Już zawsze będzie

chroniło cię przed mrokiem.

Na twarzy Sarah zbladł uśmiech. Poczuła, że nie zdoła powstrzymać łez. Kiedy

ukazały się w oczach, powoli spuściła głowę, a potem odwróciła wzrok.

Tony nie zamierzał jednak pozwolić żonie znów uciec myślami w przeszłość.

Nigdy więcej nie będzie przeżywała ponownie koszmaru, który dręczył ją
bezustannie w ciągu ostatnich sześciu miesięcy.

– Sarah, nie wracaj do tamtych dni. Masz poza sobą mroczną przeszłość. Od

dziś będziemy żyć w pełnym świetle.

Zaczęli wirować pod roziskrzonym wielkim żyrandolem.
Tańczyli dopóty, dopóki twarzy Sarah nie rozjaśnił promienny uśmiech. Tony

miał rację. Na zawsze wydostali się z mrocznej przeszłości. Czekało ich szczęśliwe
życie. Z dzieckiem. W dozgonnej miłości.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Sala Sharon Czarne lustro
Sala Sharon Czarne lustro
Sala Sharon Pamiętaj
01 SPEAR Sala Sharon Misja specjalna
Sala Sharon Tajemniczy wielbiciel 01 W potrzasku
Sala Sharon Łagodna perswazja
03 Sala Sharon Niebezpieczne Związki Misja specjalna
Sala Sharon Pamiętaj 2
Sala Sharon Światło w ciemności
Śnieżyca Sala Sharon
Sala Sharon Dama z Kaliforni(1)
Sala Sharon Światło w ciemności
11 Sala Sharon Życie po życiu
Sala Sharon Zycie Po Zyciu
Sala Sharon Grom
Sala Sharon Pamiętaj
Sala Sharon Mój anioł stróż
Sala Sharon Rok trudnej miłości 01 Misja specjalna

więcej podobnych podstron