„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
MINISTERSTWO EDUKACJI
NARODOWEJ
Ewa Stefaniak-Piasek
Prowadzenie korespondencji handlowej w języku obcym
341[03].Z2.05
Poradnik dla nauczyciela
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy
Radom 2006
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
1
Recenzenci:
mgr Mirosława Gastoł
mgr Rita Majnusz
Opracowanie redakcyjne:
mgr Maria Olejnik
Konsultacja:
dr Bożena Zając
Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 341[03].Z2.05
„Prowadzenie korespondencji handlowej w języku obcym” zawartego w modułowym
programie nauczania dla zawodu technik handlowiec.
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2006
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
2
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
3
2. Wymagania wstępne
5
3. Cele kształcenia
6
4. Przykładowe scenariusze zajęć
7
5. Ćwiczenia
11
5.1. Komunikacja z kontrahentami
11
5.1.1. Ćwiczenia 11
5.2. Pisma urzędowe
14
5.2.1. Ćwiczenia 14
6. Ewaluacja osiągnięć ucznia
16
7. Literatura
28
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
3
1. WPROWADZENIE
Przekazujemy
Państwu Poradnik dla nauczyciela „Prowadzenie korespondencji w języku
obcym”, który będzie pomocny w prowadzeniu zajęć dydaktycznych w szkole kształcącej
w zawodzie technik handlowiec 341[03].
W poradniku zamieszczono:
− wymagania wstępne,
− wykaz umiejętności, jakie uczeń opanuje podczas zajęć,
− przykładowe scenariusze zajęć,
− propozycje ćwiczeń, które mają na celu wykształcenie u uczniów umiejętności
praktycznych,
− wykaz literatury, z jakiej uczniowie mogą korzystać podczas nauki.
Wskazane jest, aby zajęcia dydaktyczne były prowadzone różnymi metodami ze szczególnym
uwzględnieniem:
− pokazu z objaśnieniem,
− tekstu przewodniego,
− metody projektów,
− ćwiczeń praktycznych.
Formy organizacyjne pracy uczniów mogą być zróżnicowane, począwszy od samodzielnej
pracy uczniów do pracy zespołowej.
W celu przeprowadzenia sprawdzianu wiadomości i umiejętności ucznia, nauczyciel może
posłużyć się zamieszczonym w rozdziale 6 zestawem zadań testowych, zawierającym różnego
rodzaju zadania.
W tym rozdziale podano również:
− plan testu w formie tabelarycznej,
− punktacje zadań i uczenia się,
− propozycje norm wymagań,
− instrukcję dla nauczyciela,
− instrukcję dla ucznia,
− kartę odpowiedzi,
− zestaw zadań testowych.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
4
Schemat układu jednostek modułowych
341[03].Z2.02
Ustalanie asortymentu
handlowego
Moduł 341[03].Z2
Towar jako przedmiot
handlu
341[03].Z2.01
Określanie czynników wpływających
na jakość towarów
341[03].Z2.03
Realizacja prac związanych
z logistyczną obsługą przedsiębiorstwa
handlowego
341[03].Z2.04
Zastosowanie programów
komputerowych magazynowo-
sprzedażowych
341[03].Z2.05
Prowadzenie korespondencji
handlowej w języku obcym
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
5
2. WYMAGANIA WSTĘPNE
Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej, uczeń powinien umieć:
− pisać teksty w języku obcym na poziomie podstawowym,
− tłumaczyć teksty w języku obcym na poziomie podstawowym,
− stosować podstawowe zwroty handlowe w języku obcym,
− sporządzać pisma handlowe w języku polskim,
− zorganizować stanowisko pracy zgodnie z wymogami ergonomii,
− korzystać z programu Microsoft Office,
− korzystać z różnych źródeł informacji.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
6
3. CELE KSZTAŁCENIA
W wyniku realizacji programu jednostki modułowej, uczeń powinien umieć:
− przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć treść pism, protokołów, sprawozdań, notatek
służbowych, pism urzędowych, korespondencji handlowej,
− zidentyfikować główne problemy zawarte w tekście,
− sformułować pytania na podstawie przeczytanego tekstu,
− zredagować: zaproszenie, zapytanie ofertowe, ofertę, odpowiedź na ofertę, kontrakt, pismo
w sprawie reklamacji, podziękowanie,
− napisać pełny i skrócony tekst faksu,
− sporządzić korespondencję w sprawach finansowych z bankami i firmami
ubezpieczeniowymi.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
7
4. PRZYKŁADOWE SCENARIUSZE ZAJĘĆ
Scenariusz zajęć 1
Osoba prowadząca ……………………………………………….
Modułowy program nauczania:
Technik handlowiec 341[03]
Moduł:
Towar
jako
przedmiot
handlu
341[03]Z2.
Jednostka modułowa:
Prowadzenie korespondencji w języku obcym 341[03].Z2.05
Temat: Sporządzanie pism handlowych
Cel ogólny: kształtowanie umiejętności wykonywania pism handlowych w języku
obcym.
Po zakończeniu zajęć edukacyjnych uczeń potrafi:
− zorganizować stanowisko zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i higieny pracy,
− sporządzić pisma handlowe za pomocą pakietu biurowego Microsoft Office,
− zdefiniować pojęcie: pisma handlowe,
− wydrukować pisma handlowe,
− przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć treść pism handlowych.
Metody nauczania – uczenia się:
− ćwiczenia praktyczne.
Formy organizacyjne pracy uczniów:
− indywidualna.
Czas: 135
minut.
Środki dydaktyczne:
− komputer,
− program Microsoft Office,
− podręcznik Technika biurowa. Cz. 2 Praca biurowa. Ewa Stefaniak-Piasek, WSiP
Warszawa 2005,
− drukarka.
Przebieg zajęć:
1. Sprawy organizacyjne.
2. Nawiązanie do tematu, omówienie celów zajęć.
3. Zorganizowanie stanowiska pracy do wykonania ćwiczenia.
4. Realizacja tematu:
− każdy uczeń opracowuje za pomocą komputera: Zapytanie ofertowe, Ofertę,
Odpowiedź na ofertę,
− sporządzone dokumenty tłumaczy na język obcy,
− uczeń po wykonaniu pracy drukuje je i przygotowuje do „wystawy”,
− nauczyciel nadzoruje pracę uczniów i pomaga. Podpowiada najlepsze rozwiązania.
5. Po wykonaniu wszystkich dokumentów uczeń próbuje dokonać analizy wykonanego
ćwiczenia.
6. Uczniowie prezentują swoje prace na przygotowanej przez siebie „wystawie” i wskazują
mocne i słabe strony prac.
7. Najlepsze dokumenty zostają przeczytane w języku obcym.
8. Klasa wspólnie z nauczycielem dokonuje oceny prac.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
8
Zakończenie zajęć
Praca domowa
Odszukaj w literaturze wiadomości na temat: Rodzaje dokumentów handlowych – zasady
wykonywania. Na podstawie zgromadzonych informacji wyszukaj ciekawe dokumenty
handlowe (sporządzone w języku obcym) i przynieś na zajęcia.
Sposób uzyskania informacji zwrotnej od ucznia po zakończonych zajęciach:
− anonimowe ankiety ewaluacyjne dotyczące sposobu prowadzenia zajęć i zdobytych
umiejętności.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
9
Scenariusz zajęć 2
Osoba prowadząca ……………………………………………….
Modułowy program nauczania:
Technik handlowiec 341[03]
Moduł:
Towar
jako
przedmiot
handlu
341[03]Z2.
Jednostka modułowa:
Prowadzenie korespondencji w języku obcym 341[03].Z2.05
Temat: Pisma urzędowe korespondencji handlowej
Cel ogólny: przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć na język obcy treść pism
urzędowych korespondencji handlowej.
Po zakończeniu zajęć edukacyjnych uczeń potrafi:
− zorganizować stanowisko zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i higieny pracy,
− omówić w języku obcym zasady sporządzania korespondencji handlowej,
− omówić w języku obcym zastosowanie pism urzędowych korespondencji handlowej,
− przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć treść pism urzędowych korespondencji
handlowej.
Metody nauczania – uczenia się:
− ćwiczenia praktyczne
− metoda przewodniego tekstu
Formy organizacyjne pracy uczniów:
− indywidualna
− grupowa.
Strategia: uczenie się przez doświadczenie.
Czas: 180
minut.
Środki dydaktyczne:
− komputer,
− program Microsoft Office,
− podręcznik Technika biurowa. Cz. 2 Praca biurowa. Ewa Stefaniak-Piasek, WSiP
Warszawa 2005,
− wzory urzędowych pism handlowych,
− drukarka.
Przebieg zajęć:
Zadanie dla ucznia
Przedmiotem zadania jest przeczytanie ze zrozumieniem i przetłumaczenie na język obcy
treści pism urzędowych korespondencji handlowej.
FAZA WSTĘPNA
Czynności organizacyjno-porządkowe, podanie tematu lekcji, zaznajomienie uczniów z pracą
metoda przewodniego tekstu.
FAZA WŁAŚCIWA
INFORMACJE
1. Co to są pisma urzędowe korespondencji handlowej?
2. Jakie rozróżniamy rodzaje urzędowych pism handlowych?
3. Gdzie mają zastosowanie pisma urzędowe korespondencji handlowej?
4. Czy potrafisz zgromadzić informacje potrzebne do wykonania urzędowych pism
handlowych?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
10
PLANOWANIE
1. Ustal kolejność przepisywania urzędowych pism handlowych.
2. Ustal rozmieszczenie elementów urzędowych pism handlowych.
3. Zaplanuj kolejność czynności wykonania urzędowych pism handlowych.
4. Ustal formę zewnętrzną urzędowych pism handlowych.
UZGODNIENIE
1. Omów wszystkie punkty z fazy planowania z nauczycielem.
2. Odnieś się do uwag i propozycji nauczyciela.
WYKONANIE
1. Przepisz wg planu pisma.
2. Przetłumacz je.
3. Wydrukuj.
4. Przeczytaj zwracając uwagę na prawidłową wymowę.
5. Przygotuj się do zaprezentowania swojej pracy. Zespoły uczniów wyznaczają lidera
grupy, który dokonuje prezentacji ćwiczenia.
SPRAWDZANIE
1. Czy poprawnie zostały umieszczone elementy pisma?
2. Czy prawidłowo został zredagowany tekst w języku obcym?
3. Czy pisma są czytelne i estetyczne?
4. Czy wszystkie cechy charakterystyczne zostały przedstawione?
ANALIZA
Uczniowie wraz z nauczycielem wskazują, które etapy ćwiczenia sprawiły im najwięcej
trudności. Nauczyciel podsumowuje całe ćwiczenie, wskazuje jakie nowe, ważne
umiejętności zostały wykształcone, jakie wystąpiły nieprawidłowości i jak ich unikać
w przyszłości.
FAZA KOŃCOWA
Zakończenie zajęć
Praca domowa
Odszukaj w literaturze wiadomości na temat: Korespondencja handlowa Na podstawie
zgromadzonych informacji wyszukaj blankiety i formularze sporządzone w języku obcym
i przynieś na zajęcia.
Sposób uzyskania informacji zwrotnej od ucznia po zakończonych zajęciach:
− anonimowe ankiety ewaluacyjne dotyczące sposobu prowadzenia zajęć, trudności
podczas realizowania zadania i zdobytych umiejętności.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
11
5. ĆWICZENIA
5.1. Komunikacja z kontrahentami
5.1.1. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Przepisz dokument, nadaj nazwę, napisz, czego dotyczy i kto go sporządził? Przetłumacz
pracę na język obcy i przeczytaj.
sporządzony 6 stycznia 2008 roku na podstawie
przekazania sali nr 4 w Wyższej Szkole Kupieckiej
mieszczącej się przy ul. Legionów 34
w Tarnowie
przekazujący: Jacek Placek
odbierający: Hanna Fala
W związku z wyjazdem dotychczasowego opiekuna sali Pana Jacka Placka na Księżyc,
zostaje przekazana sala nr 4 wraz z następującym wyposażeniem:
1. 28 krzesełek w cenie 34,00 zł za sztukę,
2. 14 stolików w cenie 56,00 zł za sztukę,
3. 14 komputerów (objętych dokładnym wykazem),
4. 1 katedra wraz z fotelem obrotowym w cenie 345,00 zł – całość,
5. 4 żaby drewniane w cenie 555,00 zł za sztukę.
Podpis przekazującego:
Podpis
odbierającej:
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres
i techniki wykonania.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) zastosować się do poleceń zawartych w instrukcji,
4) wpisać tytuł,
5) podpisać dokument,
6) przetłumaczyć i przepisać w języku obcym,
7) przeczytać,
8) dokonać oceny poprawności i estetyki wykonanego ćwiczenia.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
12
Środki dydaktyczne:
– komputer,
– oprogramowanie Microsoft Office,
– drukarka,
– literatura obcojęzyczna,
– słowniki w języku obcym.
Ćwiczenie 2
Przepisz dokument, nadaj nazwę, napisz, czego dotyczy i kto go sporządził? Przetłumacz
pracę na język obcy i przeczytaj.
z biegu sylwestrowego, który odbył się
w lesie łagiewnickim 31 grudnia 2002 roku
Do udziału w marszobiegu zgłosiło się 1.256 osób. Trasa biegu wynosiła 3 km, uczestnicy to
młodzież, osoby starsze (najstarszy Pan Józef Brona ma 74 lata) i dzieci (najmłodsza
Agnieszka Radło ma 9 lat).
Marszobieg rozpoczął się o godzinie 9
35
, a zakończył o godzinie 13
30
.
I miejsce zdobyła Ilona Gładka – w nagrodę otrzymała rower górski.
II miejsce zdobył Roman Lotny – w nagrodę otrzymał wieżę stereofoniczną.
III miejsce zdobyła Genowefa Fiszka – w nagrodę otrzymała radiomagnetofon z CD.
Po zakończonym biegu odbył się kulig, którego atrakcją był myśliwski bigos, cała
impreza miała finał w łagiewnickiej restauracji na balu, który trwał do rana.
Sprawozdawca
Krystyna
Lubisz
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres
i techniki wykonania.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) zastosować się do poleceń zawartych w instrukcji,
4) sprawdzić przykłady dokumentów,
5) wpisać tytuł,
6) sprawdzić sprawozdawcę,
7) podpisać dokument,
8) przetłumaczyć i przepisać w języku obcym,
9) przeczytać,
10) dokonać oceny poprawności i estetyki wykonanego ćwiczenia.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
13
Środki dydaktyczne:
– komputer,
– oprogramowanie Microsoft Office,
– drukarka,
– literatura obcojęzyczna,
– słowniki w języku obcym.
Ćwiczenie 3
Sformułuj pytania dotyczące celu tej notatki.
Zredaguj notatkę służbową. Przetłumacz pracę na język obcy i przeczytaj. Notatka
skierowana do szefa przedsiębiorstwa handlowego.
Tekst dotyczy zamiany dyżurów między pracownikami:
Jan Kret z 10 maja 2007 r. w godzinach od 10
00
do 13
00
na 11 maja 2007 w godzinach od 10
00
do 13
00
, a Zenona Gwiżdż na dyżur Jana Kreta.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres
i techniki wykonania.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) zastosować się do poleceń zawartych w instrukcji,
4) sprawdzić przykłady dokumentów,
5) zredagować notatkę służbową,
6) przetłumaczyć i przepisać w języku obcym,
7) przeczytać,
8) dokonać oceny poprawności i estetyki wykonanego ćwiczenia.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni.
Środki dydaktyczne:
– komputer,
– oprogramowanie Microsoft Office,
– drukarka,
– literatura obcojęzyczna,
– słowniki w języku obcym.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
14
5.2. Pisma urzędowe
5.2.1. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Bank wysyła przypomnienia do klientów, którzy nie przedstawili w terminie ustalonym
w umowie kredytu stosownych dokumentów (lub w inny sposób nie wywiązali się
z warunków umowy).
Hurtownia stara się o kredyt hipoteczny i nie przedstawiła wszystkich wymaganych
dokumentów. Napisz w języku obcym pismo urzędowe z banku do hurtowni przypominające
o konieczności uzupełnienia dokumentów – dotyczących własności nieruchomości.
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres
i techniki wykonania.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z zasadami sporządzania pism urzędowych,
3) sporządzić pismo,
4) przetłumaczyć,
5) przeczytać,
6) zaprezentować wykonane ćwiczenie w języku obcym,
7) dokonać oceny ćwiczenia.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni.
Środki dydaktyczne:
– komputer,
– oprogramowanie Microsoft Office,
– drukarka,
– literatura obcojęzyczna,
– słowniki w języku obcym.
Ćwiczenie 2
Przepisz pismo i przetłumacz na język obcy:
BWR Real Bank S.A.
Lublin, 25 maja 2007 roku
Oddział w Lublinie
ul. J. Słowackiego 79
68-468 Lublin
tel. (0 36) 234 09 78
NIP 786 543 21 12
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
15
Pani
Prezes Iwona Lipka
Przedsiębiorstwo Handlowe Rarytas
ul. Herbat 12
89-456 Kielce
Szanowna Pani Prezes,
BWR Real Bank S.A. Oddział w Lublinie w odpowiedzi na Pani pismo informuje, że kredyt
zaciągnięty na zakup samochodu marki Żuk 12 został spłacony.
Egzekucja administracyjna, która była prowadzona na podstawie tytułu wykonawczego, gdzie
należność główna wynosiła 12.000,00 zł i została spłacona.
Z poważaniem
Prezes
Banku
Natalia Sasanka
Wskazówki do realizacji:
Przed przystąpieniem do realizacji ćwiczenia nauczyciel powinien omówić jego zakres
i techniki wykonania.
Sposób wykonania ćwiczenia
Uczeń powinien:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z zasadami sporządzania korespondencji,
3) przepisać pismo,
4) przetłumaczyć,
5) zaprezentować efekty swojej pracy,
6) dokonać oceny ćwiczenia.
Zalecane metody nauczania – uczenia się:
– pokaz z objaśnieniem, ćwiczenia praktyczne, tekst przewodni.
Środki dydaktyczne:
– komputer,
– oprogramowanie pakiet biurowy Microsoft Office,
– drukarka,
– literatura obcojęzyczna,
– słowniki w języku obcym.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
16
6. EWALUACJA OSIĄGNIĘĆ UCZNIA
Przykłady narzędzi pomiaru dydaktycznego
TEST 1
Test dwustopniowy do jednostki modułowej „Prowadzenie korespondencji
handlowej w języku obcym”
Test składa się z 15 zadań, z których:
− zadania 1 – 10 są z poziomu podstawowego,
− zadania 11 – 15 są z poziomu ponadpodstawowego.
Punktacja zadań 0 lub 1 punkt
Za każdą prawidłową odpowiedź uczeń otrzymuje 1 punkt. Za złą odpowiedź lub jej brak
uczeń otrzymuje 0 punktów.
Proponuje się następujące normy wymagań – uczeń otrzyma następujące
oceny szkolne:
-
dopuszczający – za rozwiązanie, co najmniej 4 zadań z poziomu podstawowego,
-
dostateczny – za rozwiązanie, co najmniej 7 zadań z poziomu podstawowego,
-
dobry – za rozwiązanie 11 zadań, w tym co najmniej 2 z poziomu ponadpodstawowego,
-
bardzo dobry – za rozwiązanie 13 zadań, w tym co najmniej 4 z poziomu
ponadpodstawowego,
Plan testu
Klucz odpowiedzi
Nr zadania
Cel operacyjny (mierzone osiągnięcia
ucznia)
Kategoria
celu
Poziom
wymaga
ń
Poprawna
odpowiedź
1 Przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć
treść pism handlowych.
C P
a
2 Zredagować zaproszenie.
B
P c
3 Przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć
treść pism handlowych.
C P
b
4 Zredagować pismo w sprawie reklamacji.
C P
b
5 Zredagować ofertę.
C P
b
6 Zredagować kontrakt.
D P
a
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
17
Nr zadania
Cel operacyjny (mierzone osiągnięcia
ucznia)
Kategoria
celu
Poziom
wymaga
ń
Poprawna
odpowiedź
7 Sporządzić korespondencję w sprawach
finansowych z firmami ubezpieczeniowymi.
C P
c
8 Sporządzić korespondencję w sprawach
finansowych z bankami.
D P
b
9 Przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć
treść protokołów.
C P
d
10
Zredagować pismo w sprawie reklamacji.
C P
c
11
Zredagować zaproszenie.
C PP
a
12 Zidentyfikować główne problemy zawarte
w tekście.
B PP
b
13
Zredagować podziękowanie.
C P
d
14
Zredagować zapytanie ofertowe.
C P
b
15
Zidentyfikować główne problemy zawarte
w tekście.
B P
a
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
18
Przebieg testowania
INSTRUKCJA DLA NAUCZYCIELA
1. Ustal z uczniami termin przeprowadzenia sprawdzianu, z co najmniej jednotygodniowym
wyprzedzeniem.
2. Omów z uczniami cel stosowania pomiaru dydaktycznego.
3. Zapoznaj uczniów z rodzajem zadań podanych w zestawie oraz z zasadami punktowania.
4. Przeprowadź z uczniami próbę udzielania odpowiedzi na takie typy zadań testowych,
jakie będą w teście.
5. Omów z uczniami sposób udzielania odpowiedzi (karta odpowiedzi).
6. Zapewnij uczniom możliwość samodzielnej pracy.
7. Rozdaj uczniom zestawy zadań testowych i karty odpowiedzi, podaj czas przeznaczony na
udzielanie odpowiedzi.
8. Postaraj się stworzyć odpowiednią atmosferę podczas przeprowadzania pomiaru
dydaktycznego (rozładuj niepokój, zachęć do sprawdzenia swoich możliwości).
9. Kilka minut przed zakończeniem sprawdzianu przypomnij uczniom o zbliżającym się
czasie zakończenia udzielania odpowiedzi.
10. Zbierz karty odpowiedzi oraz zestawy zadań testowych.
11. Sprawdź wyniki i wpisz do arkusza zbiorczego.
12. Przeprowadź analizę uzyskanych wyników sprawdzianu i wybierz te zadania, które
sprawiły uczniom największe trudności.
13. Ustal przyczyny trudności uczniów w opanowaniu wiadomości i umiejętności.
14. Opracuj wnioski do dalszego postępowania, mającego na celu uniknięcie niepowodzeń
dydaktycznych – niskie wyniki przeprowadzonego sprawdzianu.
INSTRUKCJA DLA UCZNIA
1. Przeczytaj uważnie instrukcję.
2. Podpisz imieniem i nazwiskiem kartę odpowiedzi.
3. Zapoznaj się z zestawem zadań testowych.
4. Test zawiera 15 zadań o różnym stopniu trudności. Są to pytania: wielokrotnego wyboru.
5. Udzielaj odpowiedzi tylko na załączonej karcie odpowiedzi, stawiając w odpowiedniej
rubryce znak X lub wpisując prawidłową odpowiedź. W przypadku pomyłki należy
błędną odpowiedź zaznaczyć kółkiem, a następnie ponownie zakreślić odpowiedź
prawidłową.
6. Test składa się z dwóch części o różnym stopniu trudności: I część – poziom
podstawowy, II część - poziom ponadpodstawowy.
7. Pracuj samodzielnie, bo tylko wtedy będziesz miał satysfakcję z wykonanego zadania.
8. Kiedy udzielenie odpowiedzi będzie Ci sprawiało trudność, wtedy odłóż jego rozwiązanie
na później i wróć do niego, gdy zostanie Ci czas wolny.
9. Na rozwiązanie testu masz 90 min.
Powodzenia
Materiały dla ucznia:
– instrukcja,
– zestaw zadań testowych,
– karta odpowiedzi.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
19
ZESTAW ZADAŃ TESTOWYCH
1. Przetłumacz na język obcy i odpowiedz, jaki problem zawiera treść tego pisma
urzędowego: proszę o uregulowanie zaległej płatności dotyczącej realizacji zamówienia
FG/FH/12/06 wysokość – 4 500,00 zł (cztery tysiące pięćset zł).
Należność proszę uregulować w ciągu 7 dni od daty otrzymania pisma.
a) monit o wpłatę,
b) przypomnienie o zbliżającym się terminie zapłaty,
c) zwrócenie uwagi na firmę,
d) przypomnienie o piętrzących się trudnościach.
2. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku
obcym Jakiego rodzaju pismo piszemy często na specjalnych, ozdobnych formularzach,
drukach.
Zwiera m.in. następujące informacje:
Z jakiej okazji?
Gdzie i kiedy będzie miało miejsce zdarzenie?
Pisząc to pismo, należy pamiętać o szczególnej grzeczności wobec adresata, m.in.
wyrażającej się w zapisywaniu zwrotów do niego wielką literą:
a) oferta,
b) zamówienie,
c) zaproszenie,
d) kontrakt.
3. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku
obcym Zbiór pytań zapisanych w określony sposób na które będzie odpowiadał
respondent, czyli osoba udzielająca odpowiedzi, to:
a) Test,
b) Kwestionariusz
c) Formularz
d) Przybornik.
4. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku
obcym W którym z pism, muszą się znaleźć podstawowe informacje: data zgłoszenia,
określenie sprzedawcy i kupującego, określenie towaru, który jest niezgodny z umową
oraz opisanie tych niezgodności (wad) i co wybieramy – nieodpłatną naprawę czy
wymianę:
a) oferta,
b) reklamacja,
c) zamówienie,
d) sprawozdanie.
5. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź
w języku obcym Klient otrzymuje pełne informacje o produktach w:
a) ulotce reklamowej,
b) ofercie,
c) zamówieniu,
d) zapytaniu ofertowym.
6. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź
w języku obcym Warunki dostawy, umowę i ofertę zawiera:
a) kontrakt,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
20
b) oferta,
c) zamówienie,
d) ulotka.
7. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź
w języku obcym W sprawie zmiany polisy ubezpieczeniowej kredytu na pojazd napiszesz
pismo do:
a) Urzędu Statystycznego,
b) Urzędu Patentowego,
c) Firmy Ubezpieczeniowej,
d) Firmy Transportowej.
8. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź
w języku obcym Określ instytucję, do której adresowane jest pismo: proszę o wydanie
dodatkowej karty kredytowej nr kredytu.....
a) Firma ubezpieczeniowa,
b) Bank,
c) Urząd Skarbowy,
d) Hurtownia.
9. Obok wpisanej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku
obcym Poniższy formularz to protokół:
WEWNĘTRZNY PROTOKÓŁ
W dniu ………………… 20……. roku dokonano z Zakładu …………………….
do Zakładu …………………………………………………………… następujących
przedmiotów długotrwałego użytkowania (pomoce naukowe, meble itp.)
Lp. Wyszczególnienie
Ilość Cena Wartość
Przekazujący
Przyjmujący
………………………………….
……………………………
.
(podpis osoby mat. odpow.)
(podpis
osoby
mat.
odpow.)
a) Kontroli,
b) Zebrania,
c) Zdarzeń,
d) Zdawczo-odbiorczego.
10. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w
języku obcym Podstawą do uznania reklamacji (załącznikiem) jest:
a) Awizo,
b) Protokół zebrania,
c) Dowód zakupu,
d) Dowód osobisty.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
21
11. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź
w języku obcym Poniższy tekst, to:
a) Zaproszenie,
b) Oferta,
c) Zamówienie,
d) Kondolencje.
Mam zaszczyt zaprosić Pana Ambasadora w imieniu swoim, Rady Senatu i studentów na
uroczystą inaugurację roku akademickiego 2004/05 w Wyższej Szkole Mistrzów Humoru,
z siedzibą w Krakowie ul. Wita Stwosza 2. W tym roku obchodzimy także jubileusz 25-lecia
powstania naszej placówki. Uroczystość oficjalna odbędzie się w dniu 1 października br.
O godz. 15
00
, w auli Wyższej Szkoły Mistrzów Humoru ul. Wita Stwosza 2 w Krakowie. Na
uroczystą kolację mam zaszczyt zaprosić również tego dnia o godz. 18
00
w restauracji
u Wierzynka. Bardzo będę wdzięczny, jeżeli moja gorąca prośba zostanie przyjęta przez Pana
Ambasadora i zechce Pan zaszczycić swoją obecnością naszą tak ważną dla nas uroczystość.
12. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku
obcym Główny problem zawarty w tym piśmie, to:
a) Sprzedaż działek,
b) Spotkanie,
c) Cena działek,
d) Urząd.
Wydział Geodezji Urzędu Miasta Złocieniec informuje, że spotkanie w sprawie sprzedaży
działek przy ul. B. Chrobrego 2 i 6 odbędzie się w dniu 22 sierpnia 2007 roku w sali 45
Urzędu Miasta o godz. 12
00
.
13. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku
obcym Poniżej umieszczono treść:
Bardzo dziękuję za przysłaną ofertę, zgadzam się z większością warunków, proszę jedynie
o zmianę warunków płatności z gotówki na przelew 14 dniowy – termin wpłacenia.
a) Oferty,
b) Protokołu,
c) Sprawozdania,
d) Podziękowania.
14. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku
obcym Poniżej umieszczono treść:
Proszę o przysłanie oferty zastawy stołowej porcelanowej.
a) Awizo,
b) Zapytania ofertowego,
c) Kwestionariusza osobowego,
d) Notatki.
15. Obok zaznaczonej prawidłowej odpowiedzi w języku polskim, wpisz odpowiedź w języku
obcym Główny problem zawarty w tym piśmie, to przesłanie:
proszę: o przesłanie dowodu wpłaty za fakturę VAT – opłata za telefon, ponieważ za brak
wpłaty, zostanie odłączona usługa
a) dowodu wpłaty,
b) przyłączenia usługi,
c) odłączenia usługi,
d) dowodu wypłaty.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
22
KARTA ODPOWIEDZI
Imię i nazwisko ……………………………………………………..
Prowadzenie korespondencji handlowej w języku obcym
Zakreśl poprawną odpowiedź, wpisz odpowiedź w języku obcym.
Numer
zadania
Odpowiedź
Punktacja
1
a b c d
2
a b c d
3
a b c d
4
a b c d
5
a b c d
6
a b c d
7
a b c d
8
a b c d
9
a b c d
10
a b c d
11
a b c d
12
a b c d
13
a b c d
14
a b c d
15
a b c d
Razem
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
23
TEST 2
Test próba pracy
Test jest przewidziany jako próba pracy.
Przygotuj kontrakt dotyczący zakupu wyposażenia produkcyjnego – nowego kremu do rąk.
Kontrakt powinien zostać zawarty między przedstawicielem firmy kosmetycznej,
a przedstawicielem wyposażenia produkcyjnego. Potrzebne informacje dobierz z zestawu
załączników, te których brakuje uzupełnij, o zadanym przebiegu przedstawionym
w dokumentacji będącej częścią Instrukcji.
Punktacja zadań 0 lub 1 punkt
Za każdą prawidłowo wykonaną czynność uczeń otrzymuje 1 punkt. Za źle wykonaną
czynność lub jej brak uczeń otrzymuje 0 punktów.
Proponuje się następujące normy wymagań – uczeń otrzyma następujące
oceny szkolne:
-
dopuszczający- za wykonanie prawidłowo czynności 1, 3, 4, 5, oraz jedną z czynności 6
lub 7 lub 8 i uzyskanie 6 punktów,
-
dostateczny- za wykonanie prawidłowo czynności 1, 2, 3, 4, 5, 6 i uzyskanie 7 punktów,
-
dobry- za prawidłowe wykonanie czynności nr 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 7 lub 8 i uzyskanie 8
punktów,
-
bardzo dobry- za wykonanie wszystkich czynności i uzyskanie 10 punktów,
Kryteria oceny
Klucz
punktowania
Obszar wymagań
Numer
czynno
ści
Sprawdzana czynność Kryterium
wykonania
czynności
Punktacja
0 - 1
1
Uczeń zapoznaje się
z dokumentacją zadania
Zapoznał się z
dokumentacją zadania
0 lub 1
Organizacja
stanowiska pracy
2
Uczeń organizuje
stanowisko pracy.
Zorganizował stanowisko
pracy zgodnie z
wymogami bhp i
ergonomii
0 lub 1
Wykonywanie
zadania z
zachowaniem
zasad
3
Uczeń segreguje
załączniki
potrzebne do wykonania
ćwiczenia
Z zestawu posegregował
załączniki zgodnie
z zasadami przygotowania
prezentacji.
0 lub 1
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
24
Z zestawu załączników
ułożył w kolejności
czynności wykonywane
podczas przygotowania
prezentacji
0 lub 1
przygotowania
prezentacji
Uzupełnił brakujące
informacje
0 lub 1
4
Uczeń wykonuje wykaz
dokumentów kontraktu
dotyczących sprzedaży
wyposażenia
produkcyjnego –
nowego kremu do rąk.
Wykonał wykaz
dokumentów kontraktu
dotyczących sprzedaży
wyposażenia
produkcyjnego – nowego
kremu do rąk.
0 lub 1
5
Uczeń sprawdza
z dokumentacją
prawidłowość
wykonanego wykazu.
Sprawdził
z dokumentacją
prawidłowość
wykonanego wykazu.
0 lub 1
6
Uczeń utrzymuje ład
i porządek podczas
wykonywania ćwiczenia
Podczas wykonywania
ćwiczenia uczeń
utrzymywał ład
i porządek na stanowisku
pracy
0 lub 1
7
Uczeń przygotowuje
prezentację
Przygotował prezentację
0 lub 1
Prezentowanie
i ocena
wykonanego
ćwiczenia
8
Uczeń prezentuje
i ocenia wykonane
ćwiczenie
Ocenił jakość swojej
pracy, wskazał
ewentualne
nieprawidłowości
0 lub 1
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
25
KARTA OBSERWACJI
Imię i nazwisko ……………………………………………………..
Wymagania dotyczące przygotowania kontraktu dotyczącego zakupu wyposażenia
produkcyjnego – nowego kremu do rąk. Kontrakt powinien zostać zawarty między
przedstawicielem firmy kosmetycznej a przedstawicielem wyposażenia produkcyjnego.
Przygotuj kontrakt dotyczący zakupu wyposażenia produkcyjnego – nowego kremu do rąk.
Kontrakt powinien zostać zawarty między przedstawicielem firmy kosmetycznej,
a przedstawicielem wyposażenia produkcyjnego. Potrzebne informacje dobierz z zestawu
załączników, te których brakuje uzupełnij, o zadanym przebiegu przedstawionym
w dokumentacji będącej częścią Instrukcji.
OBSZ
AR
WYMAGA
Ń
CZYNNOŚCI OCENIANE I KRYTERIA WYKONANIA
LICZBA
PUNKTÓW
Czynność 1.:Zapoznawanie się z dokumentacją zadania w języku
obcym
Kryterium wykonania: – jeżeli uczeń zapoznał się z
dokumentacją zadania
1
Czynność 2.: Organizowanie stanowiska pracy
Organizacja
stanowiska
pracy
Kryterium wykonania: – jeżeli uczeń zorganizował stanowisko
pracy zgodnie z wymogami bhp i ergonomii
1
Czynność 3.:Segregowanie załączników potrzebnych do
wykonania zadania
Kryterium wykonania: – jeżeli uczeń posegregował załączniki
zgodnie z zasadami przygotowania kontraktu dotyczącego zakupu
wyposażenia produkcyjnego – nowego kremu do rąk. Kontrakt
powinien zostać zawarty między przedstawicielem firmy
kosmetycznej, a przedstawicielem wyposażenia produkcyjnego.
Kryterium wykonania: - jeżeli uczeń z zestawu załączników
ułożył w kolejności czynności wykonywane podczas przygotowania
kontraktu dotyczącego zakupu wyposażenia produkcyjnego –
nowego kremu do rąk. Kontrakt powinien zostać zawarty między
przedstawicielem firmy kosmetycznej, a przedstawicielem
wyposażenia produkcyjnego (sporządzony w języku obcym)
1
Kryterium wykonania: - jeżeli uczeń uzupełnił brakujące
informacje w języku obcym
1
Wykonywanie
zadania w
języku obcym
z
zachowaniem
zasad
przygotowania
kampanii
reklamowej
Czynność 4.: wykonanie kontraktu dotyczącego zakupu
wyposażenia produkcyjnego – nowego kremu do rąk. Kontrakt
powinien zostać zawarty między przedstawicielem firmy
kosmetycznej, a przedstawicielem wyposażenia produkcyjnego w
języku obcym
1
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
26
Kryterium wykonania: - jeżeli uczeń wykonał w języku obcym
wykaz dokumentów kontraktu dotyczących sprzedaży wyposażenia
produkcyjnego – nowego kremu do rąk.
Czynność 5.: sprawdza z dokumentacją prawidłowość wykonanego
planu
Kryterium wykonania: - jeżeli uczeń sprawdził z dokumentacją
prawidłowość wykonanego wykazu i ewentualnie skorygował błędy
1
Czynność 6.: Utrzymywanie ładu i porządku na stanowisku pracy
Kryterium wykonania: - jeżeli uczeń utrzymywał ład i porządek
1
Czynność 7.: Porządkowanie stanowiska pracy
Kryterium wykonania: - jeżeli uczeń po zakończeniu zadania
uporządkował stanowisko pracy
1
Prezentowanie
i ocena
wykonanego
zadania
Czynność 8.: Prezentacja i ocena wykonanego zadania w języku
obcym
Kryterium wykonania: - jeżeli uczeń ocenił jakość swojej pracy,
wskazał ewentualne nieprawidłowości
2
Łączna liczba punktów
Uzyskana
ilość punktów
i ocena
Uzyskana ocena szkolna
Przebieg testowania
Instrukcja dla nauczyciela
1. Ustal z uczniami termin przeprowadzenia sprawdzianu z co najmniej jednotygodniowym
wyprzedzeniem.
2. Omów z uczniami cel stosowania pomiaru dydaktycznego.
3. Zapoznaj uczniów ze sposobem testowania: próba pracy oraz z zasadami punktowania.
4. Przeprowadź z uczniami próbę ocenienia wykonywanych czynności, jakie będą w teście.
5. Omów z uczniami sposób wykonania zadania typu próba pracy,
6. Zapewnij uczniom możliwość samodzielnej pracy.
7. Rozdaj uczniom Instrukcje do wykonania zadania wraz z dokumentacją, podaj czas
przeznaczony na wykonanie zadania.
8. Rozdaj uczniom zestawy różnych załączników dotyczących etapów tworzenia kampanii
reklamowej i organizacji zebrania.
9. Postaraj się stworzyć odpowiednią atmosferę podczas przeprowadzania pomiaru
dydaktycznego (rozładuj niepokój, zachęć do sprawdzenia swoich możliwości).
10. Kilka minut przed zakończeniem sprawdzianu przypomnij uczniom o zbliżającym się
czasie zakończenia wykonania ćwiczenia.
11. Wpisz do karty obserwacji wyniki przeprowadzonego testowania..
12. Przeprowadź analizę uzyskanych wyników sprawdzianu i wybierz te czynności, które
sprawiły uczniom największe trudności.
13. Ustal przyczyny trudności uczniów w opanowaniu wiadomości i umiejętności.
14. Opracuj wnioski do dalszego postępowania, mającego na celu uniknięcie niepowodzeń
dydaktycznych – niskie wyniki przeprowadzonego sprawdzianu.
Instrukcja dla ucznia
1. Przeczytaj uważnie instrukcję.
2. Zapoznaj się z dokumentacją zadania.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
27
3. Test próba pracy oceniany jest według punktacji określającej zarówno czynności
wykonywane podczas testowania, jak i ich prawidłowość.
4. Pracuj samodzielnie, bo tylko wtedy będziesz miał satysfakcję z wykonanego zadania.
5. Po dokonanym doborze za łączników – wykonaj plan kampanii reklamowej.
6. Oceń poprawność wykonanego fragmentu instalacji poprzez porównanie go
z dokumentacją zadania.
7. Utrzymuj ład i porządek na stanowisku pracy.
8. Po zakończonym zadaniu uporządkuj stawisko pracy.
9. Zaprezentuj efekty swojej pracy, wskaż trudności lub niedociągnięcia.
10. Na rozwiązanie
testu
masz
20
min. Powodzenia
Materiały dla ucznia:
• instrukcja z dokumentacją zadania,
• zestaw załączników dokumenty kontraktu dotyczące sprzedaży wyposażenia
produkcyjnego – nowego kremu do rąk i sprzedaży urządzeń gastronomicznych.
• zestaw załączników – pisma grzecznościowe,
• stanowisko ucznia powinno zostać wyposażone w komputer z programem M.
PowerPoint.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
28
7. LITERATURA
1. Blythe J.: Komunikacja Marketingowa. Przekład G. Górska. Polskie Wydawnictwa
Ekonomiczne 2002
2. Praca zbiorowa pod red. M. Rydla Komunikacja marketingowa.. ODDK, Gdańsk 2001
3. Brdulak H., Brdulak J.: Negocjacje handlowe. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne,
Warszawa 2000
4. Buzan T., Israel R.: Sprzedaż z głową. Przekład Hędrzak Anna, Oficyna Ekonomiczna,
Kraków 2001
5. Domański T.: Strategie Rozwoju Handlu. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne,
Warszawa 2005
6. Kostera M.: Zarządzanie Personelem. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa
2000
7. Kożusznik B.: Kierowanie zespołem pracowniczym. Polskie Wydawnictwo
Ekonomiczne, Warszawa 2005
8. Kożusznik B.: Zachowania człowieka w organizacji. Polskie Wydawnictwa
Ekonomiczne,
9. Mruk H. (red.): Komunikowanie się w marketingu. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne,
Warszawa 2004
10. Nowacka A., Nowacki R.: Podstawy marketingu, Difin.
11. Robbins S. P.: Prawdy o kierowaniu ludźmi i tylko prawdy. Polskie Wydawnictwo
Ekonomiczne, Warszawa 2003
12. Robbins S. P.: Skuteczne podejmowanie decyzji. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne,
Warszawa 2005
13. Sabath A. M.: Savoir-vivre w biznesie. Nowoczesne rady na miarę XXI wieku. Amber,
2002
14. Scheitlin V.: Listy kontrolne dla handlowców. Oficyna Ekonomiczna, Kraków 2003
15. Slywotzky A. J., Morrison D. J., Andelman B.: Strefa zysku, Polskie Wydawnictwo
Ekonomiczne, Warszawa 2000
16. Stefaniak-Piasek E.: Technika biurowa. Cz. 2 Praca biurowa. WSiP, Warszawa 2004
Język angielski – słowniki
Colin P.H., Słupski J.: Słownik biznesu angielsko-polski z indeksem polsko-angielskim.
Wydawnictwo Wilga, Warszawa 1999
Corbeil J.C.: Wielojęzyczny słownik wizualny. Polski. Angielski. Niemiecki. Francuski.
Wydawnictwo Wilga, Warszawa 1996 Leksykon tematyczny.
France C., Mann P., Kolossa B.: Ekonomia. Angielsko-polski słownik tematyczny.
Wydawnictwo naukowe PWN, Warszawa 2002
Jastrzębska-Okoń I.: Polsko-angielski słownik tematyczny. Harald G., Warszawa 1997
Keinzler I.: Słownik terminologii komputerowej angielsko-polski i polsko-angielski. Ivax,
Gdynia 2003
Lukszyn J.: Wielojęzyczny słownik modułowy. Awans, Warszawa 2001
Puławski M., Kozierkiewicz R.,: Słownik handlowy angielsko-polski. Polskie Wydawnictwo
Ekonomiczne, Warszawa 1991
Mizgalski E.: Słownik techniczny polsko-angielski, angielsko-polski, Aneks, Wałbrzych 1994
Rosenbaum O.: Praktyczny słownik komputerowy angielsko-polski, polsko-angielski.
Wydawnictwo REA, Warszawa 2001
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
29
Śmird W.: Słownik terminów angielsko-polski. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa
2002
Tittenbrun M.: Duży słownik polsko-angielski i angielsko-polski. Kastor, Warszawa 2001
Welfe A., Brzeszczyński J., Majsterek M.: Słownik terminów metod ilościowych angielsko-
polski, polsko-angielski. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa 2002
Język francuski
Bloomfield, Tuzin: Affaires à suivre. Hachette, Paris 2002
Bruchet-Collins: Objectif enterprise. Hachette, Paris 2002
CD-Rom Français Professionnel: Á la recherché d’un employ. CLE Int., Paris 2002
CD-Rom Français Professionnel: Vivez les affaires. Hachette, Paris 2002
Corado, Macagno, Sanchez: Faire des affaires en français. Hachette, Paris 2002
Danilo M., Lincoln M., Penfornis J.-L.: Le français de la communication professionnelle.
CLE Int., Paris 2002
Danilo M., Tuzin B.: Le français de l’entrerprise. CLE Int., Paris 2002
Dany, Noé: Les employés: service, commerce, industrie. Hachette,
Paris 2002
Eurin, Henao: Pratiques du français scientifique. Hachette, Paris 2002
Gruneberg, Tauzin: Comment vont les affaires? Hachette, Paris 2002
Janik A.: Mały słownik informatyczny francusko-polski. WNT, Warszawa 1991
Mitchell, Tuzin, Truscott: Le français à grande vitesse. Hachette, Paris 2002
Pieńkom E., Pieńkom J.: Wielki słownik francusko-polski i polsko-francuski, tom 1 i 2.
Wiedza Powszechna, Warszawa 2001
Piotrowska M., red.: Słownik tematyczny francusko-polski. Philip Wilson, Warszawa 2002
Język niemiecki-słowniki
Alisch i in.: Ekonomia. Niemiecko-polski słownik tematyczny. Wydawnictwo Naukowe
PWN, Warszawa 1999
Piprek J.: Wielki słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki, t. 1 i 2. Wiedza Powszechna,
Warszawa 2002
Praca zbiorowa: Słownik biznesmena polsko-niemiecki. Kanion, Zielona Góra 2001
Seidel K.-H.: Słownik techniczny niemiecko-polski, polsko-niemiecki. Wydawnictwo REA,
Warszawa 2003
Skibicki W.: Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej niemiecko-polski. Wiedza
Powszechna, Warszawa 2000
Sokołowska M. i inni: Słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski i polsko-niemiecki.
WNT, Warszawa 1999
Wiązek A.: Słownik techniczny niemiecko-polski, polsko-niemiecki. Aneks, Wałbrzych 2003
Wykaz literatury należy aktualizować w miarę ukazywania się nowych pozycji
wydawniczych