„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
MINISTERSTWO EDUKACJI
NARODOWEJ
Ewa Stefaniak-Piasek
Prezentacja przedsiębiorstwa handlowego w języku obcym
341[03].Z5.04
Poradnik
dla
ucznia
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy
Radom
2006
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
1
Recenzenci:
mgr Andrzej Kobylec
mgr Agnieszka Mikina
Opracowanie redakcyjne:
mgr Maria Olejnik
Konsultacja:
dr Bożena Zając
Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 341[03].Z5.04
„Prezentacja przedsiębiorstwa handlowego w języku obcym” zawartego w modułowym
programie nauczania dla zawodu technik handlowiec.
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2006
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
2
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
3
2. Wymagania wstępne
5
3. Cele kształcenia
6
4. Materiał nauczania
7
4.1. Handel wewnętrzny i zagraniczny, rola i organizacja
7
4.1.1. Materiał nauczania
7
4.1.2. Pytania sprawdzające 8
4.1.3. Ćwiczenia 8
4.1.4. Sprawdzian postępów 13
4.2. Marketing – zasady działalności marketingowej
14
4.2.1. Materiał nauczania
14
4.2.2 Pytania sprawdzające 15
4.2.3. Ćwiczenia
16
4.2.4 Sprawdzian postępów 20
4.3. Promocja działalności firmy handlowej
21
4.3.1. Materiał nauczania
21
4.3.2. Pytania sprawdzające
27
4.3.3. Ćwiczenia
27
4.3.4. Sprawdzian postępów
29
5. Sprawdzian osiągnięć
30
6. Literatura
33
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
3
1. WPROWADZENIE
Poradnik umożliwi Ci ukształtowanie umiejętności przeprowadzenia prezentacji
przedsiębiorstwa handlowego i jego oferty w języku obcym.
Poradnik ten zawiera:
1. Wymagania wstępne, czyli wykaz niezbędnych umiejętności i wiedzy, które powinieneś
mieć opanowane, aby przystąpić do realizacji tej jednostki modułowej.
2. Cele kształcenia tej jednostki modułowej.
3. Materiał nauczania (rozdział 4), który umożliwia samodzielne przygotowanie się do
wykonania ćwiczeń i zaliczenia sprawdzianów. Wykorzystaj do poszerzenia wiedzy
wskazaną literaturę oraz inne źródła informacji.
4. Pytania sprawdzające.
5. Ćwiczenia.
6. Sprawdzian postępów.
Sprawdzian osiągnięć. Twoje opanowanie wiedzy i umiejętności z zakresu całej
jednostki. Zaliczenie tego ćwiczenia jest dowodem umiejętności praktycznych określonych
w tej jednostce modułowej. Wykonując powinieneś odpowiadać na pytanie tak lub nie, co
oznacza, że opanowałeś materiał albo nie.
Jeżeli masz trudności ze zrozumieniem tematu lub ćwiczenia, to poproś nauczyciela
o wyjaśnienie i ewentualne sprawdzenie, czy dobrze wykonujesz daną czynność. Po
przerobieniu materiału spróbuj zaliczyć sprawdzian z zakresu jednostki modułowej.
Jednostka modułowa: Prezentacja przedsiębiorstwa handlowego w języku obcym, której
treści teraz poznasz jest jednym z modułów koniecznych do zapoznania się z procesem
przygotowania się do różnych form prezentacji przedsiębiorstwa handlowego.
Bezpieczeństwo i higiena pracy
W czasie pobytu w pracowni musisz przestrzegać regulaminów, przepisów bhp i higieny
pracy oraz instrukcji przeciwpożarowych, wynikających z rodzaju wykonywanych prac.
Przepisy te poznasz podczas trwania nauki.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
4
Schemat układu jednostek modułowych
341[03].Z5.02
Wybieranie strategii marketingowej
przedsiębiorstwa handlowego
Moduł 341[03].Z5
Zarządzanie przedsiębiorstwem
handlowym
341[03].Z5.01
Planowanie i analiza
działalności handlowej
341[03].Z5.03
Kształtowanie wizerunku
przedsiębiorstwa handlowego
341[03].Z5.04
Prezentacja przedsiębiorstwa
handlowego w języku obcym
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
5
2. WYMAGANIA WSTĘPNE
Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej, powinieneś umieć:
− posługiwać się językiem obcym w stopniu podstawowym w zakresie pisania,
− posługiwać się językiem obcym w stopniu podstawowym w zakresie rozumienia słowa
pisanego,
− posługiwać się językiem obcym w stopniu podstawowym w zakresie komunikowania się,
− korzystać z różnych źródeł informacji,
− posługiwać się komputerem i oprogramowaniem Microsoft Office, a także urządzeniami
multimedialnymi.
− rozróżniać zachowania etyczne i nieetyczne w stosunkach handlowych,
− sformułować etyczne zasady postępowania wobec klientów,
− przygotować zebranie pracowników,
− przyjąć interesantów,
− dostosować swój wygląd zewnętrzny do okoliczności związanych z wykonywanymi
zadaniami zawodowymi,
− określać cele komunikacji marketingowej,
− uzasadniać rolę informowania, przypominania i perswazji w działalności marketingowej,
− uzasadniać rolę reklamy w działalności marketingowej,
− odróżniać skuteczne i nieskuteczne sposoby reklamy,
− zredagować komunikat reklamowy,
− zaprojektować kampanię reklamową przedsiębiorstwa handlowego,
− podjąć współpracę z agencją reklamową.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
6
3. CELE KSZTAŁCENIA
W wyniku realizacji programu jednostki modułowej, powinieneś umieć:
− przeprowadzić prezentację oferty handlowej,
− udzielić informacji o zadaniach poszczególnych komórek organizacyjnych
przedsiębiorstwa handlowego,
− określić cechy handlu zagranicznego,
− posłużyć się liczbami cenami w różnej walucie, procentami, danymi statystycznymi,
− przeprowadzić rozmowę związaną z podróżą służbową,
− przeprowadzić rozmowę związaną z negocjacjami,
− sformułować dłuższą wypowiedź dotyczącą prezentacji przedsiębiorstwa handlowego,
− zredagować teksty reklamowe towaru lub przedsięwzięcia,
− zastosować zwroty nadające strukturę prezentacji,
− napisać plan dłuższej wypowiedzi ustnej dotyczącej prezentacji przedsiębiorstwa
handlowego.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
7
4. MATERIAŁ
NAUCZANIA
4.1. Handel wewnętrzny i zagraniczny, rola i organizacja
4.1.1. Materiał
nauczania
Wykaz zwrotów i słówek do wykorzystania ćwiczeniach:
− bezpośredni konsumenci,
− dostawy towarów do domu,
− dystrybucja produktów,
− eksport,
− formy i techniki sprzedaży,
− globalizacja w handlu detalicznym,
− gromadzenie zapasów,
− grupy asortymentowe,
− handel detaliczny,
− handel elektroniczny
− handel hurtowy,
− handel wewnętrzny,
− import,
− kontrahent,
− nawiązanie współpracy,
− negocjacje kontraktowe,
− obroty bieżące,
− obroty majątkowo-kredytowe,
− obrót dystrybucyjny,
− obrót licencjami,
− obrót towarowy, odpłatna wymiana towarów,
− odpłatność,
− osiągnięcie zysku,
− proces rozliczeniowy,
− przemieszczanie towarów,
− przygotowanie oferty,
− przygotowanie transakcji,
− reeksport,
− siła nabywcza,
− sklepy o zredukowanej obsłudze
− sklepy rabatowe,
− sprzedaż akwizycyjna,
− sprzedaż preselekcyjna,
− sprzedaż samoobsługowa,
− sprzedaż wysyłkowa,
− transakcja,
− tranzyt,
− zawarcie transakcji.
− komórki organizacyjne,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
8
− kwalifikacje kadry,
− odpowiedzialność,
− piony,
− regulamin organizacyjny,
− schemat struktury organizacyjnej,
− stanowiska pracy,
− struktura organizacyjna,
− szczeble zarządzania,
− szybkość decyzji,
− warunki pracy,
− wydziały,
− wymagane kwalifikacje,
− wzajemne powiązania między komórkami organizacyjnymi,
− zakres kompetencji,
− zakres obowiązków.
4.1.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jakich użyjesz zwrotów w języku obcym, aby wskazać cechy charakterystyczne handlu
zagranicznego?
2. Jakich użyjesz określeń w języku obcym, aby wskazać cele transakcji w handlu
zagranicznym?
3. Jakich użyjesz zwrotów w języku obcym, aby wskazać cechy charakterystyczne dla
regulaminu organizacyjnego?
4. Jakich użyjesz określeń w języku obcym, aby wskazać zadania poszczególnych komórek
organizacyjnych przedsiębiorstwa handlowego?
5. Jakich użyjesz zwrotów w języku obcym, aby wskazać w jakim celu powstały
przedsiębiorstwa handlowe dyskontowe?
4.1.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Przyporządkuj strzałkami właściwe cechy dla handlu zagranicznego, wpisy
przetłumacz na język obcy:
Handel
zagraniczny
odpłatność
przemieszczanie
towarów
towary muszą pochodzić
z różnych krajów
sprzedaż
samoobsługowa
dostawy towarów do
domu
przyjmowanie zamówień
telefonicznych
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
9
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) sprawdzić cechy handlu zagranicznego w literaturze branżowej obcojęzycznej,
2) wypisać dane w języku obcym,
3) wpisać je obok znajdujących się w j. polskim,
4) połączyć pola tekstowe z hasłem – handel zagraniczny,
5) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
6) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
− słowniki j. obcego,
– literatura branżowa w języku obcym,
− komputer,
− pakiet Microsoft Office,
− drukarka.
Ćwiczenie 2
Narysuj prosty schemat struktury organizacyjnej, np. liniowy sklepu osiedlowego,
którym zarządza właściciel, a pracownikami są: ekspedientka i księgowa. Opisz zadania
poszczególnych stanowisk. Opisz zadania poszczególnych stanowisk w języku obcym.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) narysować schemat liniowy struktury organizacyjnej sklepu,
2) wpisać kolejno stanowiska,
3) opisać zakres obowiązków poszczególnych stanowisk,
4) wpisać dane w języku obcym,
5) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
6) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
− słowniki j. obcego,
– literatura branżowa w języku obcym,
− komputer,
− pakiet Microsoft Office,
− drukarka.
Ćwiczenie 3
Przetłumacz na język obcy podane określenia i zwroty, przyporządkuj odpowiednim
komórkom organizacyjnym właściwe im zadania i wpisz odpowiednio do tabeli:
– strategia sprzedaży,
– kreowanie wizerunku firmy na rynku,
– dbałość o stabilną pozycję finansową firmy,
– nawiązywanie i utrzymywanie kontaktów z partnerami,
– koordynacja działań marketingowych,
– konsultacje i doradztwo w zakresie wyboru najlepszego rozwiązania z punktu widzenia
potrzeb klienta,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
10
– dbałość o poziom i wysoką jakość obsługi firmy,
– sprawozdawczość finansowa,
– analiza rynku,
– windykacja,
– prowadzenie badań marketingowych,
– prowadzenie księgowości,
– analiza kosztów i zysków.
Dział handlowy
Dział księgowy i finansowy
Dział marketingu
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) wstawić tabelę w Microsoft Word – 3 kolumny na 2 wiersze,
2) przyporządkować dane w języku obcym,
3) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
4) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
− słowniki j. obcego,
– literatura branżowa w języku obcym,
− komputer,
− pakiet Microsoft Office,
− drukarka.
Ćwiczenie 4
Sprawdź w banku (albo w Internecie) kursy średnich walut obcych: dolara
amerykańskiego, funta sterlinga, rubla i euro. Oblicz zadanie, a dane wpisz do tabeli: aktówka
skórzana czarna o wymiarach 22 cm, 18 cm, 10 cm kosztuje netto 300,00 zł, VAT 22%. Pracę
wykonaj w języku obcym.
Waluta
Cena netto
VAT 22%
Cena brutto
Złoty 300
60
360
Dolar amerykański
Rubel rosyjski
Funt szterling
Euro
Uzasadnij, która z walut jest najsilniejsza?
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przepisać tabelę w języku obcym,
2) sprawdzić w banku albo w Internecie kursy średnich walut obcych podanych
w ćwiczeniu,
3) przeliczyć, np. dolar kanadyjski kosztuje 3,00 zł, to w CAD cena netto aktówki wynosi
300,00 zł : 3,00 zł = 100,00 CAD,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
11
4) obliczyć 22% VAT w poszczególnych walutach i wpisz do tabeli,
5) obliczyć cenę brutto = cena netto x VAT + cena netto,
6) porównać dane liczbowe i wskazać, która waluta jest najdroższa,
7) przeczytać dane z tabeli,
8) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
9) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
− słowniki j. obcego,
– literatura branżowa w języku obcym,
− komputer,
− pakiet Microsoft Office,
− drukarka.
Ćwiczenie 5
Sprawdź w rocznikach statystycznych (albo w Internecie) Udział obrotów handlu
zagranicznego w PKB w latach 2004 – 2005, porównaj z poniższym wykresem i omów. Pracę
wykonaj w języku obcym.
Wykres nr 1. Udział obrotów handlu zagranicznego w PKB w latach 1991 – 2003
Źródło: obliczenia DAE MGiP na podstawie danych NBP
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) znaleźć w rocznikach statystycznych udział obrotów handlu zagranicznego w PKB
w latach 2004 –2005,
2) wykonać wykres, używając Microsoft Excela,
3) porównać z podanym wykresem w ćwiczeniu,
4) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
5) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
− słowniki j. obcego,
– literatura branżowa w języku obcym,
-15,0
-10,0
-5,0
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
30,0
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
w %
saldo obrotów towarowych
wpływy eksportowe
wydatki na import
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
12
− komputer,
− pakiet Microsoft Office,
− drukarka.
Ćwiczenie 6
Na podstawie poniższej tabeli wykonaj wykres, w którym przedstawisz procentowe
zmiany wielkości eksportu w latach od 1994 do 2005, dla Polski i kraju, który ma największą
dynamikę eksportu i najmniejszą, przedstaw najkorzystniejsze lata dla Polski. Wskaż na
którym miejscu znalazła się Polska w 2005 roku? Pracę wykonaj w języku obcym.
Dynamika eksportu
Tabela 1
Procentowe zmiany wielkości eksportu do roku poprzedniego źródło eksporter.pl
Wartość w %
Kraj
1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005
Australia
-0,5 -6,0 1,5 3,3
2,2 -2,1 -1,4
2,0 -5,3 -8,3 -1,7 -1,0
Austria
-0,5 -3,5 0,0 2,5
0,6
2,2
1,1
5,3
1,9 -3,9 -2,5 -1,2
Belgia
1,6 -2,9 -2,9 -3,4 -2,5 -1,3 -2,9 -0,2 -0,7 -3,9 -1,0 -0,6
Kanada
1,3
0,1 -2,7 -4,0 -0,8
0,7 -3,7 -1,0 -3,6 -5,4 -2,2 -0,8
Czechy
-4,5
9,2 1,3 -1,1
1,7
1,2
4,3
9,0
0,8 1,2 2,5 1,1
Dania
-1,1 -4,3 -1,6 -5,8 -3,6
5,8
1,6
2,6
4,5 -1,4 0,1 -0,5
Finlandia
7,6
1,7 -0,5 3,4
3,4
1,5
6,1 -2,7
1,6 -3,1 1,0 0,9
Francja
1,2 -0,1 -2,8 1,7
1,1 -2,3
2,3
0,5 -0,7 -5,3 -1,7 -0,7
Niemcy
0,5 -2,0 -1,1 0,9 -0,7 -1,0
1,9
4,4
0,6 -3,1 -2,1 -0,9
Grecja
2,0 -3,4 -2,8 8,8 -1,6 11,3
1,9 -2,0 -10,5 -2,9 -0,4 -0,4
Węgry
7,5
6,6 3,1 15,6
9,2
6,6
8,6
6,1
2,1 0,6 1,0 1,0
Irlandia
6,7 11,1 5,3 7,0 13,3
7,4
8,3
7,5
3,7 -9,6 -2,4 -0,4
Włochy
3,5
4,8 -5,4 -3,4 -3,2 -5,7 -0,4 -0,3 -3,1 -6,2 -1,8 -2,5
Japonia
-7,2 -6,3 -1,0 -0,1 -2,3 -6,1 -1,8 -4,4
2,6 1,6 -0,3 -1,2
Korea
6,3 12,7 2,4 10,3 13,2
9,2
6,1
0,8
9,2 7,1 3,4 1,3
Luksemburg -0,3 -2,7 1,0 5,0
5,1
7,7
4,9
1,3 -1,3 -0,7 -1,5 -1,3
Meksyk
5,5 20,0 9,2 -2,5
1,1
2,5
3,4 -1,2 -1,5 -3,7 -0,6 0,6
Nowa
Zelandia -0,6 -5,7 -4,6 -4,9
0,0
0,6 -4,4
3,7 -0,1 -4,4 -4,2 -2,1
Polska
8,6 16,4 6,5 3,1
8,3 -6,8
9,4 -0,7
2,1 4,6 3,3 2,8
Portugalia
0,5
0,9 1,4 -2,9 -0,2 -4,3 -2,8 -0,1
0,9 0,1 -0,9 -0,9
Słowacja
6,4 -2,9 -7,4 8,4
5,8 -0,2
0,2
1,5
3,1 14,2 2,2 0,6
Hiszpania
8,9
1,6 5,1 4,7 -0,4
1,8 -0,8
2,4 -1,0 2,2 -0,5 -0,2
Szwecja
6,1
3,6 -2,8 3,1
1,6
1,9
0,0 -1,9 -2,2 1,6 -1,6 -1,3
Szwajcaria
-4,5 -5,0 -3,3 -1,5 -0,6 -1,3 -1,6 -0,7 -2,3 -3,9 -2,6 -2,0
Turcja
11,8
2,3 14,9 9,2
6,9 -11,5
6,4
4,4
7,2 6,2 3,5 2,5
Chiny
23,8
0,6 10,3 18,6
6,3
2,1 15,4 12,0 16,8 8,7 4,5 8,7
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
13
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) wyszukać kraj, który ma największą dynamikę eksportu,
2) wyszukać kraj, który ma najmniejszą dynamikę eksportu,
3) wykonać wykres dla kraju o najmniejszej dynamice eksportu używając Microsoft Excela,
4) wykonać wykres dla kraju o największej dynamice eksportu używając Microsoft Excela,
5) wykonać wykres dla Polski używając Microsoft Excela,
6) porównać wykresy,
7) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
8) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
− słowniki j. obcego,
– literatura branżowa w języku obcym,
− komputer,
− pakiet Microsoft Office,
− drukarka.
4.1.2. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz:
Tak
Nie
1) zdefiniować pojęcia handel zagraniczny w języku obcym?
2) zdefiniować pojęcie struktury organizacyjnej w języku obcym?
3) dobrać branżowe słownictwo, aby określić zadania poszczególnych
komórek organizacyjnych przedsiębiorstwa handlowego w języku
obcym?
4) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby określić zadania
handlu zagranicznego?
5) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby rozróżnić
elementy transakcji?
6) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby posłużyć się
liczbami cenami w różnej walucie?
7) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby posłużyć się
procentami?
8) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby posłużyć się
danymi statystycznymi?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
14
4.2. Marketing – zasady działalności marketingowej
4.2.1. Materiał nauczania
Wykaz zwrotów i słówek do wykorzystania ćwiczeniach:
– adresaci reklamy,
– analiza szans marketingowych,
– argumenty perswazyjne,
– atuty reklamowanego towaru/usługi,
– badania marketingowe,
– cena akceptowana przez nabywców,
– cena,
– decyzja o zakupie produktu/usługi,
– decyzja zakupu,
– dobór treści reklamowych,
– dostosowanie treści reklamowych,
– dystrybucja,
– działalność marketingowa,
– image produktu,
– informacje o produkcie,
– koncepcja marketingu,
– konkurencja,
– korzyści z reklamowanego towaru/usługi,
– koszty marketingu,
– kształtowanie ceny,
– marketing Internetowy,
– marketing mix,
– marketing,
– marketingowy system informacji,
– model AIDA,
– nabywca,
– obsługa nabywców,
– opinia społeczna,
– organizacja, realizacja i kontrola działań (czynności) marketingowych,
– orientacja na nabywcę,
– plan marketingowy,
– planowanie produktu,
– planowanie programów marketingowych,
– planowanie zintegrowanej strategii marketingowe,
– podaż,
– popyt,
– potrzeby rynku,
– preferencje klienta,
– preferencje segmentu operacyjnego,
– proces informacyjno-decyzyjny,
– produkt oczekiwany przez nabywców,
– produkt,
– promocja firmy,
– promocja Internetowa,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
15
– promocja marki,
– promocja produktu,
– promocja uzupełniająca,
– promocja,
– realizacja zintegrowanej strategii marketingowej,
– reklama Internetowa,
– reklama tekstowa,
– reklamowana usługa,
– reklamowany produkt,
– rozwój strategii marketingowych,
– rynek docelowy,
– satysfakcja nabywców,
– segment rynku,
– skuteczna reklama w Internecie,
– sprzedaż bezpośrednia,
– strategia marketingu,
– strategia segmentacji rynku,
– taktyka marketingu,
– treść reklamowa,
– unikalny produkt,
– ustalenie i wybór docelowych rynków,
– wiarygodne informacje,
– właściwa promocja,
– wybór tematów reklamowych,
– wyjątkowość oferty,
– wyższość oferty,
– zakres funkcjonalny marketingu,
– zaspakajający potrzeby,
– zaspokojenie określonej potrzeby,
– zharmonizowany zestaw narzędzi marketingowych.
4.2.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz czy jesteś przygotowany do wykonywania ćwiczeń.
1. Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia roli marketingu
w przedsiębiorstwie handlowym?
2. Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co jest podstawą sukcesu
przedsiębiorstwa w odniesieniu do działalności marketingowej?
3. Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co kupuje klient nabywając
produkt?
4. Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co oznacza właściwy produkt?
5. Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co oznacza właściwa cena?
6. Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, co oznacza właściwe miejsce i
czas?
7. Jakich określeń w języku obcym użyjesz do wyjaśnienia, w jakim celu należy mieć
wiedzę o odbiorcach produktu?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
16
4.2.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Przygotuj scenkę w języku obcym: Jesteś przedstawicielem przedsiębiorstwa
handlowego, klient chce zakupić pralkę automatyczną (w myśl zasady Klient nabywając
produkt kupuje tak naprawdę korzyści z nim związane, oceniając je poprzez analizę cech
i zalet.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z korzyściami, jakie niesie zakup pralki automatycznej,
3) wypisać po kolei punkty wg, których obsłużysz klienta,
4) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
5) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– materiały do sporządzenia scenariusza,
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
Ćwiczenie 2
Przygotuj tekst w języku obcym na temat przedsiębiorstwa handlowego, które najbardziej
cenisz w celu umieszczenia go na stronie Internetowej.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z mocnymi stronami przedsiębiorstwa handlowego wybranego przez Ciebie,
3) ustalić grupę klientów tego przedsiębiorstwa,
4) zapoznać się z zasadami opracowania tekstu na stronach Internetowych,
5) wypisać po kolei punkty, według których przygotujesz tekst,
6) sporządzić tekst w języku obcym,
7) zaprezentować efekty swojej pracy,
8) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
17
Ćwiczenie 3
Przejrzyj 5 stron Internetowych dotyczących tego samego produktu. Wybierz tekst, który
najbardziej Cię zainteresował. Wybierz z poniższych określeń te, z których można utworzyć
zbiór zasad formatowania „tekstu reklamowego na stronie Internetowej”. Odpowiedz, czy
tekst, który Ciebie zainteresował został sformatowany zgodnie z podanymi przez Ciebie
zasadami. Pracę wykonaj w języku obcym.
– używać jak najwięcej wyróżnień,
– wytłuścić,
– podkreślać,
– tworzyć nagłówki,
– wyróżnić cały tekst,
– konsekwentnie trzymać się stylu,
– stosować akapity.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) przejrzeć 5 stron Internetowych dotyczących tego samego produktu,
3) wybrać najciekawszą stronę Internetową,
4) wypisać po kolei najciekawsze elementy tekstu reklamowego Internetowego,
5) sklasyfikować zasady formatowania tekstu reklamowego Internetowego,
6) porównać ze swoimi spostrzeżeniami,
7) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
8) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
Ćwiczenie 4
Przejrzyj 5 stron Internetowych dotyczących tego samego produktu. Wybierz tekst, który
najbardziej Cię zainteresował. Wybierz z poniższych określeń te, z których można utworzyć
zbiór zasad redagowania „tekstu reklamowego na stronie Internetowej”. Odpowiedz czy tekst,
który Ciebie zainteresował został zredagowany zgodnie z podanymi przez Ciebie zasadami.
Pracę wykonaj w języku obcym.
– rozwiązanie,
– informacje o produktach konkurencji,
– nazwa produktu,
– dokładne dane o firmach konkurencyjnych,
– korzyści,
– funkcja produktu,
– cennik,
– problem.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
18
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) przejrzeć 5 stron Internetowych dotyczących tego samego produktu,
3) wybrać najciekawszą stronę Internetową,
4) wypisać po kolei najciekawsze elementy tekstu reklamowego Internetowego,
5) sklasyfikować zasady redagowania tekstu reklamowego Internetowego,
6) porównać ze swoimi spostrzeżeniami,
7) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
8) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
Ćwiczenie 5
Na podstawie schematu z ćwiczenia 4 zredaguj tekst reklamowy na stronie Internetowej
dotyczący wazonika Jaguś do małych kwiatków. Pracę wykonaj w języku obcym.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z przedstawionym przez Ciebie schematem w ćwiczeniu 4,
3) do każdego punktu przygotować odpowiednie zdanie,
4) wypisać po kolei elementy tekstu reklamowego Internetowego,
5) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
6) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– materiały do sporządzenia scenariusza,
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office, drukarka.
Ćwiczenie 6
Uzasadnij w języku obcym dlaczego podczas redagowania tekstu reklamowego
Internetowego należy stosować zasady:
– tekst pisać zwięźle i krótko zachowując tylko główny sens,
– unikać zbyt długich wypowiedzi,
– stosować nagłówki, tytuły i śródtytuły,
– stosując do wyróżnienia kolor, należy postępować konsekwentnie,
– dane umieszczać w tabeli, schematach i wykresach,
– oddzielać myśli akapitami,
– tekst w Internecie rozpoczynać od podsumowania lub konkluzji.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
19
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z przedstawionym zasadami,
3) do każdego punktu przygotować odpowiednie uzasadnienie,
4) zaprezentować efekty swojej pracy w języku obcym,
5) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– materiały do sporządzenia scenariusza,
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
Ćwiczenie 7
Zredaguj w języku obcym teks reklamowy (na stronę Internetową) Twojego ulubionego
deseru.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z zasadami komponowania tekstu reklamowego Internetowego,
3) przygotować propozycję tekstu w języku obcym,
4) zaprezentować efekty swojej pracy,
5) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
Ćwiczenie 8
Napisz w języku obcym, jakiego rodzaju tekst tworzymy, odpowiadając na zamieszczone
poniżej pytania.
Jakie jest najważniejsze zadanie po utworzeniu celów i adresatów reklamy?
Czy właściwy jest dobór treści reklamowych?
Jakie wrażenie powinna sprawiać treść reklamy?
Od czego uzależniony jest wybór tematów reklamowych?
Jak jest dobierana treść reklamowa?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
20
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z zasadami przygotowania reklamy,
3) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
4) dokonać oceny ćwiczenia.
5) zaprezentować efekty swojej pracy,
6) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
4.2.4. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz:
Tak
Nie
1) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby zdefiniować pojęcie
działalności marketingowej?
2) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby omówić zasadę
obsługi klienta w działalności marketingowej?
3) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby ustalić zasady
sporządzania tekstu na strony Internetowe?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
21
4.3. Promocja działalności firmy handlowej
4.3.1. Materiał nauczania
Wykaz zwrotów i słówek do wykorzystania ćwiczeniach
– badania marketingowe,
– budowa pozytywnego wizerunku (image) firmy,
– budżet promocji,
– cel informacyjny promocji,
– cel sprzedażowy promocji,
– cele budowy image’u,
– emitowanie kampanii promocyjnych,
– emitowanie reklam,
– formy reklamy stałej,
– identyfikacja potencjalnych nabywców klientów,
– kampania promocyjna,
– koncentracja na interesach,
– marketing partnerski,
– masmedia,
– media promocyjne,
– negocjacje,
– odbiorcy przekazu promocyjnego,
– oferta handlowa,
– oferta rynkowa,
– pomiar wyników promocji,
– potencjalny nabywca,
– programy lojalnościowe,
– promocje,
– przekaz promocyjny,
– przygotowanie struktury oferty handlowej,
– relacje z partnerami,
– segment nabywców,
– skuteczność i efektywność,
– skuteczność kampanii promocyjnej,
– specyfikacja promowanych produktów,
– strategia promocyjna,
– struktura prezentacji,
– środki masowego przekazu,
– upowszechnianie kampanii promocyjnej,
– wspomagają określoną kampanię reklamową,
– wspólnota interesów,
– wybór kanału promocyjnego,
– wynegocjowanie,
– wyznaczanie określonego rynku docelowego,
– wyznaczenie celów promocji,
– założenia negocjacji.
– audytorium,
– cele prezentacji,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
22
– kolejność prezentowanych treści,
– koncepcja prezentacji,
– konferencje naukowe,
– kontakt wzrokowy
– makieta prezentacji,
– oficjalne rozpoczęcie konferencji,
– określenie miejsca, terminu, programu,
– określenie problemu,
– podsumowanie,
– potwierdzenie przyjęcia referatu,
– powitanie uczestników,
– prelegent,
– prezentacje,
– program konferencji,
– przygotowanie materiałów,
– przygotowanie materiału,
– przygotowanie zebrania,
– przyjmowanie pism z potwierdzeniem uczestnictwa,
– ramowy plan wypowiedzi,
– ramowy program konferencji profesjonalizm wystąpień publicznych,
– referat wprowadzający,
– referowanie zagadnień,
– rejestracja,
– słuchacze,
– struktura logiczna prezentacji,
– struktura merytoryczną prezentacji,
– terminarz prac,
– tworzenia prezentacji multimedialnej,
– wersja wystąpienia,
– wstępna lista uczestników zebrania,
– wykonanie projektu,
– wystąpienia publiczne,
– wystąpienia,
– wysyłanie zaproszeń,
– zainteresowanie słuchaczy,
– zakończenie konferencji,
– zakwaterowanie,
– zebranie przedstawicieli,
– zgromadzenia międzynarodowe.
Przykład prezentacji multimedialnej na potrzeby spotkań handlowych – 2005-03-23
przygotowała Agencja Marketingu Interaktywnego Exelo źródło www.excelo.pl
„Firma Anga Sp. z o.o. potrzebowała atrakcyjnego wizualnie narzędzia, które pozwala na
uporządkowane przedstawienie pełnej oferty firmy oraz atutów poszczególnych produktów.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
23
Nasza firma, która została wybrana do realizacji tego zadania, stworzyła prezentację
multimedialną w dwóch wersjach językowych. Prezentacja wykorzystuje technologię Flash,
za pomocą której wykonano szereg animacji komputerowych pokazujących w czytelny
sposób istotne szczegóły oferowanych przez Klienta kontenerów.”
Rysunek 1 Przykład prezentacji multimedialnej na potrzeby spotkań handlowych - 2005-03-23 źródło [poz. 20]
Dla firmy Margo, zajmującej się dystrybucją i montażem samochodowych systemów
wydechowych, wykonaliśmy flashową stronę Internetową. Przedstawia ona historię firmy
oraz jej ofertę sprzedaży.
Strona flashowa Margo charakteryzuje się wyrazistą kolorystyką i dynamicznym podkładem
muzycznym. Również asortyment sprzedawanych produktów został przedstawiony
w dynamiczny i orginalny sposób. Całości dopełniają efektowne animacje i dźwięki.
Taka prezentacja firmy podkreśla jej charakter i znakomicie koresponduje z branżą, w której
działa Margo. Firma Margo sprzedaje układy wydechowe, zachodnie i krajowe, również
wydechy sportowe, a także katalizatory spalin, akcesoria tuningowe, i inne części
samochodowe. Prowadzi również montaż układów wydechowych i kompleksową naprawę
samochodów.
www.margo.net.pl
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
24
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
25
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
26
Rysunek 2. Margo systemy wydechowe 2005-12-16 źródło [poz. 21]
Dla firmy Maxair wykonaliśmy serwis Internetowy prezentujący jej ofertę w branży
wentylacyjnej. Serwis ten posiada charakter sklepu Internetowego i jest on sklepem
z największą ofertą wentylacyjną w polskim Internecie.
Pomimo tak obszernej oferty firmy, nikt nie powinien mieć problemu z odnalezieniem
interesującego produktu. Dzięki wbudowanej zaawansowanej wyszukiwarce, szukanie
odbywa się nie tylko pod kątem wpisanych słów kluczowych czy fraz ale też wg zadanych
typów, budowy, wykonania, producentów czy ceny, a nawet wg parametrów, takich jak
wydajność, spręż, moc, napięcie i innych.
Katalog produktów zawiera prócz zdjęć, wszelkie dane techniczne, charakterystyki, wymiary
i atesty.
Stylistyka strony jest bardzo przejrzysta i techniczna, a kolorystyka ściśle nawiązuje do
kolorów logo firmy.
Serwis jest w całości oparty na systemie zarządzania treścią CMS, co pozwala pracownikom
firmy Maxair na samodzielną edycję zawartości swojej witryny.
W celu poprawienia kontaktu z klientami, serwis zawiera takie dodatkowe moduły, jak Twój
Maxair – strona zarejestrowanego klienta, Program MaxPartner - program lojalnościowy dla
stałych klientów, cenniki do pobrania, ogłoszenia czy forum dyskusyjne.
Maxair oferuje szeroką gamę urządzeń wentylacyjnych czołowych europejskich producentów.
Są to m.in. wentylatory do domu i biura, wentylatory przemysłowe, nawiewniki,
wywietrzniki, kanały wentylacyjne, przewody elastyczne, kurtyny powietrzne, rekuperatory,
urządzenia grzewczo-wentylacyjne i cała gama akcesoriów do sterowania i automatyki.
www.maxair.pl
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
27
4.3.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz czy jesteś przygotowany do wykonywania ćwiczeń.
1. Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, co oznacza właściwa promocja?
2. Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jak przebiega kształtowanie
budżetu promocji?
3. Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, na czym polega przygotowanie
i wykonanie kampanii promocyjnej?
4. Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jakie są założenia negocjacji?
5. Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, co to jest konferencja?
6. Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jakie prace należy wykonać
przed konferencją?
7. Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jakie są ogólne zalecenia
wystąpień?
8. Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jakie są zalecenia dla osób
występujących przed publicznością?
9. Jakich użyjesz określeń w języku obcym do wyjaśnienia, jak należy przygotować
służbowy wyjazd zagraniczny?
4.3.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Przygotuj rozmowę w języku obcym z szefem dotyczącą Twojego wyjazdu służbowego.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z zasadami przygotowania wyjazdu służbowego zagranicę,
3) przygotować propozycję w języku obcym,
4) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
5) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
Ćwiczenie 2
Zredaguj w języku obcym pismo, w którym zapraszasz na konferencję prelegenta.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z zasadami przygotowania konferencji,
3) przygotować propozycję tekstu w języku obcym,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
28
4) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
5) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
Ćwiczenie 3
Przygotuj konferencję związaną z prezentacją przedsiębiorstwa handlowego
zagranicznym gościom. Napisz plan dłuższej wypowiedzi ustnej wygłoszonej podczas
prezentacji przedsiębiorstwa handlowego (w języku obcym).
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z zasadami przygotowania konferencji,
3) przygotować propozycję czynności związanych z przygotowaniem konferencji w języku
obcym,
4) przygotować propozycję czynności związanych z prowadzeniem konferencji w języku
obcym,
5) przygotować propozycję czynności związanych z zakończeniem konferencji w języku
obcym,
6) opracować w języku obcym plan dłuższej wypowiedzi na podstawie przygotowanych
propozycji,
7) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
8) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
Ćwiczenie 4
W literaturze branżowej obcojęzycznej i w Internecie znajdź dane dotyczące „Zmian
struktury geograficznej obrotów handlowych Polski” w 2004 roku przygotuj dłuższą
wypowiedź ustną związaną z
prezentacją przedsiębiorstwa handlowego zagranicznym
gościom. Napisz plan dłuższej wypowiedzi ustnej na temat sytuacji fikcyjnego
przedsiębiorstwa handlowego posłuż się z pozyskanymi danymi. Pracę wykonaj w języku
obcym.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
29
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
2) zapoznać się z zasadami przygotowania dłuższej wypowiedzi,
3) przygotować plan wypowiedzi w języku obcym,
4) przygotować wypowiedź w języku obcym,
5) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
6) dokonać oceny ćwiczenia.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– literatura branżowa w języku obcym,
– słowniki języka obcego,
– komputer,
– pakiet Microsoft Office,
– drukarka.
4.3.4. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz:
Tak
Nie
1) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby zdefiniować
pojęcie: promocji?
2) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby wymienić cele
promocji?
3) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby wskazać
elementy kampanii promocji?
4) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby wskazać sytuacje
szczególnie sprzyjające negocjacji?
5) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby opisać
charakterystyczne cechy tekstu reklamowego Internetowego?
6) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby wskazać zasadę
przygotowania konferencji?
7) dobrać branżowe słownictwo w języku obcym, aby opisać
przygotowanie wyjazdu służbowego zagranicę?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
30
5. SPRAWDZIAN OSIĄGNIĘĆ
INSTRUKCJA DLA UCZNIA
– Przeczytaj uważnie instrukcję.
– Uwierz w siebie, masz szansę na sukces.
– Pracuj samodzielnie, bo tylko wtedy będziesz miał satysfakcję z wykonanego zadania.
– Przed wykonaniem zadania staraj się dobrze zrozumieć jego treść.
– Przestrzegaj zasad bezpiecznej pracy.
– Prawidłowo organizuj stanowisko pracy.
– Przestrzegaj podanej przez nauczyciela normy czasowej.
Zadanie Twoje polega na praktycznym rozwiązaniu jednego zadania. Dotyczy ono
przygotowania w języku obcym harmonogramu wyjazdu do Pragi przedstawiciela firmy
handlowej, cel nawiązanie kontaktów handlowych z producentem sztucznej biżuterii
Jabloneks.
Przewidujemy, że zadanie powinieneś wykonać w czasie 45 minut. Jesteś w stanie w tym
czasie prawidłowo wykonać zadanie. Chcąc pomóc Ci w wykonaniu tych zadania
opracowaliśmy instrukcję, która wspomoże Cię w osiągnięciu sukcesu. Dokładnie zapoznaj
się z nią. Dokonaj analizy czynności, jakie powinieneś wykonać w fazie przygotowawczej, w
fazie realizacyjnej i w fazie oceniającej. Zapoznaj się z protokółem pomiaru, opracowania
którego oczekujemy od Ciebie po wykonaniu zadania. Protokół wypełniaj w trakcie pracy,
będzie on dowodem Twoich osiągnięć.
Wszystkie wątpliwości wyjaśnij przed rozpoczęciem pracy, gdyż później powinieneś
radzić sobie sam. Pewnie chcesz wiedzieć również, jak będziesz oceniany za ten test. Za
prawidłowo wykonane czynności wymienione w instrukcji, stanowiące o wykonaniu zadania,
możesz uzyskać maksimum 70 punktów. Jeżeli będą interesowały Cię szczegółowe kryteria,
to nauczyciel na pewno Ci je przedstawi. Chcąc zaliczyć, test musisz uzyskać 35 punktów,
jest to równoznaczne z uzyskaniem oceny dostatecznej.
ŻYCZYMY CI SUKCESU !
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
31
Zadanie
Przygotuj w języku obcym harmonogramu wyjazdu do Pragi przedstawiciela firmy
handlowej, cel nawiązanie kontaktów handlowych z producentem sztucznej biżuterii
Jabloneks . Przedstawiciel wyjeżdża służbowym samochodem. Działanie Twoje powinno
przebiegać w trzech etapach:
ETAP I – faza przygotowawcza:
– przygotuj swoje stanowisko pracy (jeśli jakieś urządzenie jest nie sprawne, zasygnalizuj to
nauczycielowi i zapisz tę informację w protokóle pomiaru),
– dobierz słowniki,
– zaplanuj układ czynności, jakie wykonasz przy przygotowaniu w języku obcym
harmonogramu wyjazdu do Pragi przedstawiciela firmy handlowej, cel nawiązanie
kontaktów, przedstawiciel wyjeżdża służbowym samochodem,
– zaplanowany układ czynności przedstaw nauczycielowi – uzyskaj jego akceptację.
ETAP II – faza realizacyjna:
– zastanów się, w jakim celu jedzie przedstawiciel firmy handlowej,
– dobierz z załączników dokumenty, które powinien zabrać ze sobą przedstawiciel firmy
handlowej,
– dobierz dokumenty, które są niezbędne do przygotowania i odbycia podróży służbowej.
ETAP III – faza oceniająca:
– na podstawie zgromadzonych dokumentów przygotuj harmonogram podróży służbowej,
– określ, co zrobiłbyś inaczej, gdybyś wykonanie zadania mógł powtórzyć.
Plan z przygotowania w języku obcym harmonogramu wyjazdu do Pragi przedstawiciela
firmy handlowej, cel nawiązanie kontaktów handlowych z producentem sztucznej biżuterii
Jabloneks.
Cel wyjazdu
Zwroty obcojęzyczne zastosowane do
sporządzenia harmonogramu podróży
służbowej
Dokumenty
pomagające w
nawiązaniu
kontaktów
Zastosowane zwroty
Dokumenty
niezbędne do
odbycia
podróży
służbowej
Uzyskane wyniki
Dokumenty
wspomagające
nawiązanie
kontaktów
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
32
Dokumenty
niezbędne do
odbycia
podróży
służbowej
Harmonogram
przygotowania
wyjazdu
Wnioski wynikające
z wykonanej pracy
Nazwa i adres szkoły
Nazwisko i imię ucznia
Data
przeprowadzonych
badań
Uzyskana
suma
punktów
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
33
6. LITERATURA
1. Blythe J.: Komunikacja Marketingowa. Przekład G. Górska, Polskie Wydawnictwa
Ekonomiczne 2002
2. Praca zbiorowa pod red. M. Rydla Komunikacja marketingowa.. ODDK, Gdańsk 2001
3. Brdulak H., Brdulak J.: Negocjacje handlowe. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne,
Warszawa 2000
4. Buzan T., Israel R.: Sprzedaż z głową. Przekład Hędrzak Anna, Oficyna Ekonomiczna,
Kraków 2001
5. Domański T.: Strategie Rozwoju Handlu. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne,
Warszawa 2005
6. Kostera M.: Zarządzanie Personelem. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa
2000
7. Kożusznik B.: Kierowanie zespołem pracowniczym. Polskie Wydawnictwo
Ekonomiczne, Warszawa 2005
8. Kożusznik B.: Zachowania człowieka w organizacji. Polskie Wydawnictwa
Ekonomiczne,
9. Mruk H. (red.): Komunikowanie się w marketingu. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne,
Warszawa 2004
10. Nowacka A., Nowacki R.: Podstawy marketingu, Difin.
11. Robbins S. P.: Prawdy o kierowaniu ludźmi i tylko prawdy. Polskie Wydawnictwo
Ekonomiczne, Warszawa 2003
12. Robbins S. P.: Skuteczne podejmowanie decyzji. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne,
Warszawa 2005
13. Sabath A. M.: Savoir-vivre w biznesie. Nowoczesne rady na miarę XXI wieku. Amber,
2002
14. Scheitlin V.: Listy kontrolne dla handlowców. Oficyna Ekonomiczna, Kraków 2003
15. Slywotzky A. J., Morrison D. J., Andelman B.: Strefa zysku, Polskie Wydawnictwo
Ekonomiczne, Warszawa 2000
16. Stefaniak-Piasek E.: Technika biurowa. Cz. 2 Praca biurowa. WSiP, Warszawa 2004
17. http://vulcan.com.pl/biblioteka/prezentacje/zasady_tworzenia.html
18. http://www.1praca.gov.pl/index.php?id=9&tresc=2074
19.
http://www.twoja-firma.pl/artykuly/84,klient-nasz-pan,2.html
20.
www.excelo.pl
21. www.2msystem.pl/
Język angielski – słowniki
Colin P.H., Słupski J.: Słownik biznesu angielsko-polski z indeksem polsko-angielskim.
Wydawnictwo Wilga, Warszawa 1999
Corbeil J.C.: Wielojęzyczny słownik wizualny. Polski. Angielski. Niemiecki. Francuski.
Wydawnictwo Wilga, Warszawa 1996 Leksykon tematyczny.
France C., Mann P., Kolossa B.: Ekonomia. Angielsko-polski słownik tematyczny.
Wydawnictwo naukowe PWN, Warszawa 2002
Jastrzębska-Okoń I.: Polsko-angielski słownik tematyczny. Harald G., Warszawa 1997
Keinzler I.: Słownik terminologii komputerowej angielsko-polski i polsko-angielski. Ivax,
Gdynia 2003
Lukszyn J.: Wielojęzyczny słownik modułowy. Awans, Warszawa 2001
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
34
Puławski M., Kozierkiewicz R.,: Słownik handlowy angielsko-polski. Polskie Wydawnictwo
Ekonomiczne, Warszawa 1991
Mizgalski E.: Słownik techniczny polsko-angielski, angielsko-polski, Aneks, Wałbrzych 1994
Rosenbaum O.: Praktyczny słownik komputerowy angielsko-polski, polsko-angielski.
Wydawnictwo REA, Warszawa 2001
Śmird W.: Słownik terminów angielsko-polski. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa
2002
Tittenbrun M.: Duży słownik polsko-angielski i angielsko-polski. Kastor, Warszawa 2001
Welfe A., Brzeszczyński J., Majsterek M.: Słownik terminów metod ilościowych angielsko-
polski, polsko-angielski. Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa 2002
Język francuski
Bloomfield, Tuzin: Affaires à suivre. Hachette, Paris 2002
Bruchet-Collins: Objectif enterprise. Hachette, Paris 2002
CD-Rom Français Professionnel: Á la recherché d’un employ. CLE Int., Paris 2002
CD-Rom Français Professionnel: Vivez les affaires. Hachette, Paris 2002
Corado, Macagno, Sanchez: Faire des affaires en français. Hachette, Paris 2002
Danilo M., Lincoln M., Penfornis J.-L.: Le français de la communication professionnelle.
CLE Int., Paris 2002
Danilo M., Tuzin B.: Le français de l’entrerprise. CLE Int., Paris 2002
Dany, Noé: Les employés: service, commerce, industrie. Hachette,
Paris 2002
Eurin, Henao: Pratiques du français scientifique. Hachette, Paris 2002
Gruneberg, Tauzin: Comment vont les affaires? Hachette, Paris 2002
Janik A.: Mały słownik informatyczny francusko-polski. WNT, Warszawa 1991
Mitchell, Tuzin, Truscott: Le français à grande vitesse. Hachette, Paris 2002
Pieńkom E., Pieńkom J.: Wielki słownik francusko-polski i polsko-francuski, tom 1 i 2.
Wiedza Powszechna, Warszawa 2001
Piotrowska M., red.: Słownik tematyczny francusko-polski. Philip Wilson, Warszawa 2002
Język niemiecki-słowniki
Alisch i in.: Ekonomia. Niemiecko-polski słownik tematyczny. Wydawnictwo Naukowe
PWN, Warszawa 1999
Piprek J.: Wielki słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki, t. 1 i 2. Wiedza Powszechna,
Warszawa 2002
Praca zbiorowa: Słownik biznesmena polsko-niemiecki. Kanion, Zielona Góra 2001
Seidel K.-H.: Słownik techniczny niemiecko-polski, polsko-niemiecki. Wydawnictwo REA,
Warszawa 2003
Skibicki W.: Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej niemiecko-polski. Wiedza
Powszechna, Warszawa 2000
Sokołowska M. i inni: Słownik naukowo-techniczny niemiecko-polski i polsko-niemiecki.
WNT, Warszawa 1999
Wiązek A.: Słownik techniczny niemiecko-polski, polsko-niemiecki. Aneks, Wałbrzych 2003