Semiotyka komunikacji[1], Komunikacja kulturowa


Semiotyka komunikacji

  1. Definicja języka:

Język to system przekazywanych kulturowo sygnałów konwencjonalnych służący do porozumiewania się w obrębie danej społeczności. Jest to kod dwuklasowy i semantyczny, cechujący się autonomicznością i kreacyjnością.

  1. STRUKTURALNA - język to system znaków, służący do porozumiewania się w obrębie danej społeczności.

  1. GENERATYWNA - język jako „maszynka do tworzenia tekstów”, czyli system przepisów (reguł) budowania tekstów.

  1. KOGNITYWNA - język to bezpośrednie odbicie procesów poznawczych, które zachodzą w umyśle człowieka, zorganizowanych w postaci konwencji; składa się z inwentarza utrwalonych przez konwencję symbolicznych jednostek.

  1. KOMUNIKATYWNA - język to proces werbalizacji przez człowieka jego intencji przedstawionych (jeśli na celu ma opis rzeczywistości) i pragmatycznych (jeśli celem jest wpływanie na przekonania i/lub zachowania odbiorcy), realizowany w postaci różnych gatunków tekstu.

Przedmiot badań semiotyki.

Semiotyka jest nauką o znakach, która pokazuje jak w obrębie innych znaków funkcjonują znaki językowe. Zajmuje się wiec relacją miedzy znakami; językiem w aspekcie jego racjonalności i sprawności w aktach poznania i komunikowania.

  1. Pojęcie znaku. / 3. Znaki naturalne a konwencjonalne.

Znak jest postrzegalnym układem rzeczy bądź zjawisk spowodowany przez nadawcę ze względu na to, że istnieją zwyczajowo ukształtowane określone reguły nakazujące wiązać z danym układem rzeczy lub zjawisk myśli określonego typu, oraz na to, że nadawca znaku postanowił wywołać tę myśl u odbiorcy znaku.

Zachodzi tutaj połączenie formy oznaczającej i treści oznaczanej. Forma ta musi mieć charakter materialny, tzn. musi być postrzegana przez zmysły.

Znaki możemy podzielić na naturalne i konwencjonalne.

Znaki naturalne. Opierać się mogą na relacji przyczynowo-skutkowej lub na relacji faktycznej przyległości, czyli współwystępowania bądź następowania po sobie i wtedy nazywamy je symptomami. Mogą też opierać się na relacji podobieństwa i wtedy mówimy o sygnałach, obrazach, znakach ikonicznych, ikonach.

SYMPTOMY - zjawiska, którego funkcja znakowe są drugorzędne; nie są celowe - nie mają świadomego nadawcy; są jednokierunkowe - nie mogą być wytwarzane, ale mogą być odbierane.

SYGNAŁY - znaki, których nadrzędną funkcją jest przekaz treści; są celowe - mają świadomego nadawcę; są dwukierunkowe - osoba, która je przekazuje ma władzę nadawczą, a także role mogą się odwrócić (odbiorca staje się nadawcą) - można na nie odpowiedzieć.

Sygnały dzielą się na semantyczne i asemantyczne. Sygnały semantyczne odwołują się do konkretnych elementów rzeczywistości. Sygnały asemantyczne nie odnoszą się do konkretu, do rzeczywistości, nie posługują się obrazem (jako takim); są sztuką abstrakcyjną; wymagają interpretacji.

Znaki konwencjonalne. Opierają się na konwencji istniejącej między członkami jakiejś wspólnoty komunikatywnej. Znaki te mogą być różne w różnych społecznościach ze względu na to, że relacja między formą a treścią znaku nie jest motywowana ani podobieństwem, ani faktyczną przyległością.

Znaki możemy podzielić także na umotywowane i nieumotywowane.

Znaki umotywowane są nie-abstrakcyjnymi obrazami, w których treść wynika z formy; są niediakrytyczne.

Znaki nieumotywowane są znakami arbitralnymi, gdzie forma nie konotuje treści; są diakrytyczne - znaki są w zasadzie nieograniczone, gdyż z ograniczonej liczby znaków możemy tworzyć nieskończoną ilość nowych znaków.

Znaki arbitralne dzielimy na jednoklasowe i dwuklasowe. Z. Jednoklasowe - znaki, które nie mogą tworzyć innego znaku (np. taniec pszczół). Z. Dwuklasowe - znaki, które są nieograniczone - JĘZYK.

ZNAK JĘZYKOWY - wszystko w języku, co posiada swoje znaczenie - wszystkie jednostki języka mające nierozerwalny związek pomiędzy swoją formą oznaczającą a treścią oznaczaną; najmniejszym znakiem językowym jest morfem, największym - cały tekst. Znak językowy wyróżniany jest przez 5 cech:

4) Kody i subkody

KOD - system znaków. Obejmuje wszystkie systemy znaków, które funkcjonują w świecie zwierząt, ludzi i maszyn. Z tego punktu widzenia każdy język jest pewnego rodzaju kodem, a wszystkie języki świata stanowią grupę kodów związaną pewnymi wspólnymi cechami, którymi przeciwstawiają się innym, niejęzykowym kodom.

Własności kodów:

  1. Odnoszące się do kanału przekazu informacji:

  1. Odnoszące się do funkcji i struktury kodów:

SUBKODY JĘZYKA - to różne postacie jednego i tego samego kody realizowane tylko przy pomocy różnych kanałów informacji.

a) Subkod wzrokowy:

  1. Subkod słuchowy:

  1. Subkod dotykowy (alfabet Braille'a)

5. Wyrażenia ekstensjonalne i intensjonalne.

Zdanie jest zdaniem ekstensjonalnym (analitycznym) wtedy i tylko wtedy, gdy jego denotacja zależy od denotacji elementów składowych tego zdania.

Zdanie jest zdaniem intensjonalnym (okazjonalnym) wtedy, gdy jego denotacja nie zależy wyłącznie od denotacji elementów składowych tego zdania, ale także od sytuacji, w jakiej ono wystąpiło.

6. Akt mowy a zdarzenie komunikacyjne.

SKŁADNIKI AKTU MOWY WG AUSTINA

a)Lokucja - wyprodukowanie pewnego ciągu dźwięków, niosących - na mocy kodu - określoną informację.

b) Illokucja - zamierzona przez mówiącego intencja (prośba, żądanie, komplement)

c) Perlokucja - wpływ aktu mowy na odbiorcę.

Zdarzenie komunikacyjne posługuje się wieloma znakami i typami kodów. Akt mowy - posługuje się wyłącznie znakami językowymi i jest elementem zdarzenia komunikacyjnego. Trudno powiedzieć też, że kiedykolwiek mamy do czynienia z samym aktem mowy w czystej formie.

Przekaz polisemiotyczny - uruchamiający różne typy znaków. Niezbędna jest tutaj spójność działań komunikacyjnych na poziomie semiotycznym (komunikacja werbalna musi być zgodna z niewerbalną).

ZNAKI POLISEMICZNE

  1. W swoich późniejszych pracach Barthes wskazuje, że znaki nie mają jednego stabilnego znaczenia denotacyjnego, ale są polisemiczne; oznacza to, że noszą w sobie wiele potencjalnych sensów i można je interpretować na wiele różnych sposobów; wytworzenie znaczenia wymaga aktywnego uczestnictwa czytelników oraz wykorzystania kompetencji kulturowych; to odbiorcy tekstu tworzą jego znaczenie - jest to proces interaktywny; interpretacja tekstu zależy bowiem od posiadanego przez nich repertuaru kulturowego oraz ich znajomości kodów społecznych;

  1. Według Barthesa znaczenie tekstu jest niestabilne i nie można go ograniczyć do pojedynczych słów, zdań czy fragmentów; nie istnieje żadne pojedyncze źródło sensu - znaczenie jest raczej wynikiem związków między tekstami (intertekstualności) jak znaczenie znaku wynika z jego związku z innymi znakami;

  1. Postulat mówiący o tym, że czyste i stabilne znaczenie denotacyjne nie istnieje opiera się na twierdzeniu, że wszelkie znaczenie nosi w sobie ślady innych znaczeń z innych miejsc;

  1. Znaczenie znaku nigdy nie jest „czyste”, lecz zawsze ambiwalentne i niejednoznaczne; znaczenie jest z natury rzeczy nieustabilizowane, zależy od interpretacji a nie od języka;

  1. Obrazy wizualne i znaki ikoniczne są polisemiczne: „podkreślając swoje elementy znaczące, pociągają za sobą płynny łańcuch elementów znaczonych, czytelnika, który może wybrać jedne z nich, a zignorować inne”. Słowa pomagają w „ustabilizowaniu się płynnego łańcucha elementów znaczonych, dzięki czemu znika zagrożenie związane z niepewnymi treściowo znakami”.

7. Teorie znaczenia.

Sygnifikacja - porządek oznaczania, system budowania znaczenia danego znak, który może być negocjacyjny i interaktywny

Znaczenie = konceptualizacja, rozumiana jako doświadczenie mentalne, które stanowią: stworzenie nowego pojęcia, doświadczenia zmysłowe oraz wiedza kontekstowa (Ronald Langacker)

Znaczenie komunikacyjne głównych jednostek gramatycznych (termów) jest w leksykonie gramatyki komunikacyjnej jednym z podstawowych celów opisu obok mechanizmów wyprowadzania i łączenia tych jednostek w tekście. Takie znaczenie ma charakter systemowy (trwały, niezmienny) i wynika z umieszczenia danego termu w podklasie substytutów funkcjonalnych w standardzie semantycznym, na który ten term wskazuje

Znaczenia kontekstowe - znaczenie wyrazu użytego w konkretnym wypowiedzeniu, uwarunkowane kontekstem danego wypowiedzenia

Znaczenie leksykalne - znaczenie słownikowe

Znaczenie etymologiczne, strukturalne, pierwotne - znaczenie wynikające z budowy morfologicznej wyrazu

Znaczenie metaforyczne - znaczenie przenośne wyrazu

Znaczenie podstawowe - znaczenie najbardziej rozpowszechnione, najczęstsze, takie, które się nam nasuwa od razu, gdy posłyszymy dany wyraz.

8.. Konotacje kulturowe.

KONOTACJA

9. Desygnacja, denotacja, komprehensja.

DENOTACJA



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Procesy grupowe, Kulturoznawstwo UAM, Psychologiczne determinanty komunikacji kulturowej
McLuhan - Zrozumieć media - Środek jest przekazem, Komunikacja kulturowa
Podstawowe pojęcia z kultury języka polskiego, Nauka o komunikowaniu, Kultura języka
Swoistość języka religijnego, Komunikacja kulturowa
komunikacja kulturowa wykłady
Spojrzenie turysty od 24 do 35, Kulturoznawstwo, Komunikacja kulturowa
Język narzędziem polityki, Komunikacja kulturowa
Komunikacja kulturowa 3
Komunikacja kulturowa wykłady
Konteksty komunikacji, Komunikacja kulturowa
Funkcje+rytualnej+kultury+medialnej+rozdzial+9+str+113-119, Kulturoznawstwo, Komunikacja kulturowa
Komunikacja kulturowa 1
D. DeKerckhove Powłoka Kultury streszczenie, kulturoznawstwo, III semestr, komunikacja kulturowa II
Levinson - Miękkie ostrze opracowanie całość, kulturoznawstwo, II semestr, komunikacja kulturowa
skroty i skrotowce, Nauka o komunikowaniu, Kultura języka
etyka wypowiedzi i dwupoziomowa norma, Nauka o komunikowaniu, Kultura języka
Zróżnicowanie funkcjonalne języka polskiego - wykres, Nauka o komunikowaniu, Kultura języka

więcej podobnych podstron