VARIA, STR. 94
felix – szczęśliwy, błogosławiony
qui – który (Acc. quem)
facio – czynić, robić
alienus – obcy, cudzy
periculum, i – niebezpieczeństwo
cautus – ostrożny
divitiae, arum – bogactwo
nemo – nikt (Acc. neminem)
reddo – oddawać, czynić kimś
malum, i – zło, nieszczęście
panis – chleb
fames – głód, apetyt
parentes – rodzice
carissimus – najdroższy
habeo – mieć, traktować
debeo – powinienem, zawdzięczać
quod – które, jakie
patrimonium – ojcowizna, majątek, spadek
libertas – wolność
civitas - państwo
trado – przekazywać, powierzać
atque – i
hic, haec, hoc – ten, ta, to
ille – ów
sanctus – święty, poświęcony
apello – nazywam
bene – dobrze
initium, i – początek
dixit - ?
insania, ae – szał, szaleństwo, obłęd
DE ARTEMISIA, UXORE FIDELI
Artemisia - Artemizja
uxor, uxoris – żona
fidelis – wierna
Mausolus – Mauzolos
Caria – Karia
fuit - ?
maritus, i – mąż
valde – bardzo, mocno
funus – pogrzeb
paro – przygotowywać
ossa – kości
cinis, cineris – popiół
indo, indere, indidi – wkładać
ebibo, ebibere, ebibi, ebibitum – wypić
sepulcrum – grobowiec
quisque – (Abl. quoque)
memorabilis – godny pamięci
exstruo, exstruere, exstruxi – wybudować
miraculum, i – cud
numero, numerare, numeravi - zaliczać
DE DEMETRIO RHODUM INSULAM OBSIDENTE
Demetrius – Demetrios (przewrotnie)
Rhodus, i – Rodos
insula, ae- wyspa; dom czynszowy
obsidio – oblężenie
dux, ducis – wódz, lider, przewodnik, sprawca, kierownik
in eo – wchodzić, zaczynać się, podejmować
obsideo – siadać dokoła, otoczyć, oblegać
oppugnatio – atakowanie, szturm, zdobywanie
tum – wtedy, następnie
ibi- tam
aedes – świątynia, kaplica
quasdam- kilka
extra – na zewnątrz
extra z acc – poza
extra z adv - ponadto
parvus – mały
praesideo – strzec, ochraniać, chronić
capere – ? wziąć ?? -> capesso – chwytać, zdobywać
ignis – ogień, miłość
deleo – zatrzeć, zniszczyć
his- te
imago – obraz, portret, wizerunek
Protegenes – malarz Protegenes
pictor - malarz
illustris – jasny, znakomity, wyrazisty, znamienity
manus – ręka, dłoń, trąba słonia, oddział wojska
factum – czyn
eius – jego
invideo – zazdrościć, nienawidzić
mitto– wysyłać, posyłać
illam – tę/tą
desideras – chcesz (?)
si nos – jeśli mamy
supero – mieć przewagę
ceperis – przyjęty (?)
incolumis – nietknięty, nienaruszony
vinco – zwyciężać
potueris – potior - zawładnąć
considero – oglądać, rozważać
potui – ja
mortuo – znowu enigmatyczne : ???
gesto – nosić
haec – to
civitatas – państwo
pepercit v parco –oszczędzać, ochraniać