FUNKTIONSVERBGEFÜGE
HERRSCHEN
Herrschen über – panowac nad
Herrschen - panowac, byc
NEHMEN
Nehmen – w znaczeniu ´´poczestowac sie´´, wziac / Nehmen Sie noch ein Stück Kuchen.
Ein Bad nehmen – brac prysznic
Stellung nehmen (zu etw.) – zajac stanowisko
Abschied nehmen von – zegnac sie
Einfluß nehmen auf – miec wplyw na
Kenntnis nehmen von – przyjac do wiadomosci
Notiz nehmen von – zwrocic na cos uwage / Er hatte mich wohl gesehen, denn er nahm keine Notiz vor mir.
Rücksicht nehmen von – miec wzglad na / Wir fuhren langsam, weil wir Rücksicht auf die Kinder nehmen mußten.
In Anspruch nehmen – pochlaniac ,zabierac/ Das nimmt viel Zeit in Anspruch
In Besitz nehmen – obejmowac cos w posiadanie
In Empfang nehmen – przyjmowac cos / Er nahm das Geld in Empfang.
In Kauf nehmen – wziac pod uwage / In Betracht ziehen. +Akk
In Schutz nehmen (jdn vor etw.) – wybraniac kogos przed czyms
Zur Kenntnis nehmen – przyjac do wiadomosci
FÜHREN
Durch etw. führen – przeprowadzic przez cos / Der Küster führte die Fremden durch die Kirche.
Führen zu – doprowadzic do / Der Feldherr führte die Truppen zum Sie.g
Ein Gespräch führen – prowadzic rozmowe
Einen Kampf führen – prowadzic walke
(einen Krieg) führen – prowadzic wojne / Im Mittelalter führten auch die Städte häufig Krieg miteinander.
Ein Leben führen – prowadzic zycie
Protokoll führen – prowadzic protokol
Eine Verhandlung führen – prowadzic negocjacje
Zu Ende führen + Akk – finalizowac, wykanczac zadanie
Eine Unterhaltung führen – rozmawiac
Die Aufsicht führen – sprawowac nadzor / Welcher Lehrer führt heute die Aufsicht?
Einen Prozess führen – prowadzic proces
LIEGEN
Im Schlaf liegen – byc pograzonym we snie
Im Streit liegen – byc z kims skloconym, gniewac sie z kims
ÜBEN
Regeln üben – uczyc się zasad
Geduld üben – okazywac cierpliwość
Kritik üben – krytykowac
Rache üben – mscic się an + Dat
ZIEHEN
Den Berg hinaufziehen – ciagnac w gore gory / Die Pferde konnten den Wagen kaum den Berg hinaufziehen.
Zur Verantwortung ziehen – pociagac do odpowiedzialnosci
Schluß ziehen – wyciagnac wniosek
Konsequenzen ziehen – wyciagnac wnioski
Eine Lehre ziehen aus – wyciagnac wnioski na przyszlosc
Den Schluß ziehen aus – wnioskowac z czegos
Einen Vorteil ziehen aus – wyciagac korzysci
In Zweifel ziehen – poddawac cos w watpliwosc
Zur Verwantwortung ziehen – pociagnac do odpowiedzialnosci + Akk
FINDEN
Ruhe finden – znalezc spokoj / Kann man hier nirgendwo Ruhe finden?!
Verwertung finden – znalezc wykorzystanie
Anwendung finden bei – znalezc w czyms zastosowanie / Der Paragraph 17 kann In diesem Zusammenhang keine Anwendung finden.
Beachtung finden – cieszyc się zainteresowaniem
Jds Beifall finden – uzyskac poklask
Berücksichtigung finden – zostac uwzględnionym
Interesse finden – połknąć bakcyla, uzyskac zainteresowanie / Der neue Modeartikel findet bei den Käufern kein Interesse.
Unterstützung finden – znajdowac poparcie
Verständnis finden – znajdowac zrozumienie
Verwendung finden – znalezc zastosowanie / der Holz findet in Afrika keine Verwendung mehr.
Zustimmung finden – zyskac aprobate / Sein Vorschlag findet bei allen Mitgliedern Zustimmung.
STEHEN
In Bereitschaft stehen – stac w gotowosci
In Widerspruch zu etw. stehen – stac w sprzecznosci z czyms
Zur Debatte stehen – byc przedmiotem dyskusji / Eine Gehaltserhöhung steht in diesem Jahr nicht zur Debatte.
Zur Verfügung stehen – byc do dyspozycji
Zur Wahl stehen – byc do wyboru / Hier stehen 3 Zimmer zur Wahl.
In Opposition stehen – stac w opozucji
In Verbindung stehen – byc w kontakcie
TREIBEN
Treiben – zaganiac / der Bauer treibt das Vieh in den Stall.
Den Unfug treiben – dokazywac / Wenn ihr weiter diesen Unfug treibt, werdet ihr etwas erleben.
Handel treiben – zajmowac sie handlem / Auch politische Gegner treiben Handel miteinander.
Den Aufwand treiben – zyc wystawnie
Spaß treiben – stroic sobie zarty / Die Schüler treiben ihren Spaß mir dem unerfahrenen Lehrer.
Ackerbau treiben – uprawiac role / Als die Menschen begannen, Ackerbau zu treiben, wurden sie seßhaft (osialy tryb zycia)
GEHEN
An die Arbeit gehen – isc do pracy
Jdm an die Hand gehen – pomagac
TRAGEN
Die Verantwortung tragen – ponosic odpowiedzialnosc / Ich trage Verantwortung für meine Kinder.
Keine Bedenken tragen – nie miec watpliwosci / Ich trage keine Bedenken, den Vertrag zu unterschreiben.
LEISTEN
Leisten – dokonywac / Er hat viel für diese Firma geleistet.
Einen Dienst leisten – wyswiadczac przysluge / Sie haben mir einen großen Dienst geleistet.
Gesellschaft leisten – dotrzymywac towarzystwa / Wollen sie mir etwas Gesellschaft leisten?
Einen Eid leisten – skladac przysiege / Bevor der Zeuge vor Gericht seine Aussage machte, leistete er einen Eid.
Hilfe leisten – udzielac pomocy
Wehrdienst leisten – sluzyc w armii / In der BRD müssen alle männlichen Jugendlichen ihren Wehrdienst oder Ersatzdienst leisten.
Widerstand leisten gegen – stawiac opor / Gegen die Aufstellung der Raketen wurde von allen Seiten Widerstand geleistet.
Eine Zahlung leisten – dokonywac wplaty / Wenn Sie das Auto abholen, müssen sie eine Anzahlung leisten.
TRETEN
Treten – wejsc / Die Andächtigen treten in die Kirche.
In den Dienst treten – wstepowac do sluzby / Diplomaten sind früher in den Dienst einer ausländischen Macht getreten.
In Verbindung treten – kontaktowac sie / Es wird gut sein, mit der zuständigen Behörde in Verbindung zu treten.
HALTEN
Halten – trzymac
Die Treue halten – dochowac wiernosci
Das Referat halten – wyglosic referat
Eine Predigt halten – wyglosic kazanie
Eine Rede halten – wyglosic mowe
Ein Referat halten – wyglosic referat
Einen Vortrag halten – wykladac
Ein Versprechen halten – dotrzymac obietnicy
STIFTEN
Stiften – zafundowac / Otto der Große hat dieses Kloster gestiftet.
Ruhe stiften – zapewnic spokoj / Es gelang dem Wirt nicht, Ruhe zu stiften.
Zwietracht stiften – siac niezgode / Es ist doch keine Frage, wer hier immer Zwietracht stiftet.
ERGREIFEN
Die Hand ergreifen – uchwycic dlon / Er ergreift dankbar die Hand seines Freundes.
Das Wort ergreifen – zabrac glos
Die Flucht ergreifen – rzucac sie do ucieczki / Die Demonstranten ergreifen die Flucht.
Einen Beruf ergreifen – wybrac zawod / Viele Abiturienten ergreifen sofort den Beruf, wenn sie das Gymnasium beendet haben.
Die Initiative ergreifen – przejmowac inicjatywe
Die Macht ergreifen – objac wladze
Eine Maßnahme ergreifen – podejmowac kroki / Wir müssen schnell irgenwelche Maßnahmen treffen, unsere Situation zu ändern.
SCHLIEßEN
Betrieb schließen – zamknac zaklad
Einen Vertrag schließen – zawrzec umowe
BRECHEN
Versprechen brechen – zlamac obietnice
Das Gesetz brechen – lamac prawo / Wer ein Gesetz bricht, wird zur Verantwortung gezogen.
FASSEN
Nach der Hand fassen – chwycic za reke
Mut fassen – nabrac otuchy, odwagi
Entschluss fassen – powziac decyzje / Wenn wir jetz keinen Entschluss fassen, ist es für immer zu spät.
Ein Beschluß fassen – podjac decyzje / Nach langen Diskussionen wurde ein Beschluß gefasst.
Einen Vorsatz fassen – powziac postanowienie
Den Entschluss fassen – podjac decyzje
BIETEN
Sicherheit bieten – zapewnic bezpieczenstwo
Einhalt bieten - klasc czemus kres
KOMMEN
In Bewegung kommen – poruszac sie
Auf Gedanken kommen – wpasc na pomysl
In Betracht kommen – wchodzic w rachube
In Frage kommen – wchodzic w gre
In Gang kommen – rozpoczac sie / Die Diskussion über die Abschaffung der Todesstrafe ist endlich in Gang gekommen.
Zur Anwendung kommen – znalezc zastosowanie
Zum Bewußtsein kommen – odzyskac przytomnosc
Zum Einsatz kommen – wkraczac do akcji
Zum Entschluß kommen – dojsc do rozwiazania / Wir sind nach langen Überlegungen zum Entschluss gekommen.
Zu dem Ergebnis kommen – dojsc do etapu / Nach einer langen Diskussion sind wir zu dem Ergebnis gekommen, das Angebot anzunehmen.
Zu Hilfe kommen – przychodzic z pomoca
Zur Ruhe kommen – odzyskac spokoj / Seine Sorgen um die Familie lizen ihn nich zur Ruhe kommen.
Zum Stillstand kommen – zamierac
Zu der Überzeugung kommen – dojsc do wniosku, przekonania
Zum Vorschein kommen – wychodzic na jaw, ujawniac sie / Wenn der Schnee schmilzt, kommen die ersten Blumen zum Vorschein.
Zur Vernunft kommen – zmadrzec, opamietac sie
Zum Ende kommen – konczyc
Zum Abschluss kommen – dojsc do konca
Zu Wort kommen – dojsc do slowa
In Stimmung kommen – rozweselic sie / Ich komme nicht so rasch in Stimmung wie mein Bruder.
In Gebrauch kommen – wejsc w obyczaj
In Umlauf kommen – wejsc do obiegu
Ins Gerede kommen – wejsc na jezyki / Menschen, die in der Öffentlichkeit wirken, kommen leicht ohne Schuld ins Gerede.
In einen schlechten Ruf kommen – popasc w zla reputacje
BRINGEN
In Erfahrung bringen – dowiadywac sie czegos / Gestern habe ich in Erfahrung gebracht, dass meine beste Freundin schwanger ist.
In Gang bringen – wprawic w ruch / Es war schwer, Motor wieder in Gang zu bringen.
In Gefahr bringen – narazac na niebezpieczenstwo / Er hat sich in Gefahr gebracht.
In Ordnung bringen – doprowadzic do porzadku / Ich muss endlich meine Papiere in Ordnung bringen.
In Verbindung bringen mit – szukac zwiazku z
Zum Abschluss bringen – doprowadzic do konca
Zum Ausdruck bringen – dac czemus wyraz / Er brachte seine Emotionen zum Ausdruck, indem er laut geschrien hat.
Zu Ende bringen – doprowadzic do konca / Er hat nichts zu Ende gebracht!
Zu Fall bringen – obalac / Die Opposition hat Gesetz zu Fall gebracht.
Zur Sprache bringen – poruszyc cos / Bevor wir gehen, möchte ich noch ein Problem zur Sprache bringen.
Unter Kontrolle bringen – miec cos pod kontrola / Er brachte sein Auto unter Kontrolle währen des Bremsens.
Jdn zur Vernunft bringen – przemowic komus do rozsadku
Zur Ruhe bringen – uspokoic
Zum Stillstand bringen – zatrzymywac
In Stimmung bringen – rozweselic kogos
In Umlauf bringen – puscic w obieg / Man muss diese Anweisung sofort in Umlauf bringen.
Ins Gerede bringen – oplotkowac
SETZEN
In Gang setzen – wprawic w ruch / Der Mechaniker hat sein kaputtes Auto in die Garage abgeschleppt und es wieder in Gang gesetzt.
In Kenntnis setzen von – powiadomic kogos o czyms / Ich muss sie von etwas in Kenntnis setzen, deswegen müssen sie mich schnell besuchen.
Außer Kraft /In Kraft setzen –uniewaznic / wprawic w zycie
Aufs Spiel setzen – ryzykowac / Wer von dieser Brücke springt, setzt sein Leben aufs Spiel.
Unter Druck setzen – wywierac nacisk / Bei ihrer Entscheidung hat sie sich von kleinem unter Druck gesetzt.
In Verbindung setzen – skntaktowac sie / Haben sie sich mit dem Sekretariat in Verbindung gesetzt?
Ein Ende setzen – klasc czemus kres / Dem Drogenmißbrauch muss ein Einde gesetzt werden.
Sich in Bewegung setzen – ruszac sie / Der Zug setzt sich in Bewegung.
In Brand setzen – podpalac
STELLEN
Einen Antrag stellen auf – stawiac wniosek o cos
Eine Aufgabe stellen – dawac zadanie
Eine Forderung stellen – zglosic rzadanie, stawiac wymagania / Die Ärztin hat hohe Forderungen gestellt, wie man die Patienten behandeln sollte.
Eine Frage stellen – zadawac pytanie
In Frage stellen – zakestionowac, poddac w watpliwosc
In Dienst stellen - wprowadzic do uzytku /Die Armee hat einen neuen Panzer in Dienst gestellt
Zur Diskussion stellen – poddac dyskusji / Bevor wir uns entscheiden, müssen wir das nochmal zur Diskussion stellen.
Zur Verfügung stellen – udostepniac cos komus / Die Bank hat mir einen Kredit zur Verfügung gestellt.
Bedingungen stellen – stawiac warunki
Forderungen stellen – wystapic z rozczeniami
TREFFEN
Eine (Aus)wahl treffen – dokonac wyboru
Eine Entscheidung treffen – podjac decyzje
Eine Maßnahme treffen – podjac kroki
Eine Unterscheidung treffen – rozroznic
Vorbereitungen treffen – czynic przygotowania / Meine Mutter trifft schon Vorbereitungen, den Tannenbaum zu schmücken.
Anstalten treffen – zbierac sie / Die Gäste treffen Anstalten aufzubrechen.
Die Vereinbarung treffen – zawrzec uklad
Ein Abkommen treffen – zawrzec porozumienie
VERSETZEN
In Panik versetzen – wprowadzic w panike / Der Brandgruch versetzte das Publikum in Panik.
In Wut versetzen – zezloscic kogos / Was hat ihn denn in eine solche Wut versetzt?
In Zorn versetzen – wprowadzic w gniew / Der Widerspruch versetzte ihn in einen blinden Zorn.
In Rausch versetzen – przeksztalcic w szal / amok / Die Musik versetzten die jungen Zuhörer in eine Art Rausch.
Sich in jdm Situation versetzen – wczuc sie w czyjas sytuacje / Ist es Ihnen möglich, sich in meine Situation zu versetzen?
GERATEN
In Panik geraten – wpasc w panike
In Not geraten – popasc w biede
In eine Lage geraten – popasc w sytuacje / Wir sind in eine nahezu hoffnungslose Lage geraten.
In Verlegenheit geraten – popasc w zaklopotanie / Sie geriet durch die unerwartete Frage in die größte Verlegenheit.
ANDERE FUNKTIONSVERBGEFÜGE :
Zur Verarbeitung kommen –
Den Beweis erbringen – dostarczac dowody
Überlegungen anstellen – podejmowac przemyslenia
Vorsorge treffen – podjac troske
Einfluss ausüben – wywierac wplyw
Einer Kontrolle unterziehen – poddac kontroli
Etwas in Erwägung ziehen – brac cos pod uwage
Beschwerde einlegen – wnosic zazalenie
Vorwürfe erheben – postawic zarzuty
Der Aufforderung Folge leisten – przyjmowac wezwanie
Eine Verwechslung vorlegen – popelnic pomylka
Eine Prüfung abhalten – przeprowadzic egzamin
Ein Übereinkommen erzielen – dojsc do porozumienia
Den Unterricht erteilen – udzielac lekcji
In Kenntnis setzen – powiadomic
Nachforschungen anstellen – dociekac czegos
Die Verfolgung aufnehmen – podejmowac poscig
Zur Durchführung bringen – przeprowadzac, wykonywac
WENDUNGEN MIT ´´WORT´´ :
Ums Wort bitten – prosic o glos
Sich zum Wort melden – zabrac glos
Das Wort ergreifen – zabrac glos
Jdm das Wort erteilen – udzielac komus glosu
jdn nicht zu Wort kommen lassen – nie dopuscic kogos do slowa
zu Wort kommen – wypowiedziec sie
das Wort haben – byc przy glosie
jdm das Wort entziehen – odebrac komus glos
das große Wort führen – miec gadane, usta pelne frazesow
das letzte Wort behalten – miec ostatnie slowo
ins Wort fallen – wchodzic w slowo
jdm das Wort abschneiden – przerywac
das rechte Wort finden – znalezc odpowiednie slowo
seine Überzeugung in die passenden Worte kleiden – obrac cos w odpowiednie slowa
sein eigenes Wort nicht verstehen – nie slyszec wlasnych slow
aufs Wort gehorchen – byc poslusznym
das Wort halten – dotrzymac slowa
das Wort verpfänden – dac slowo w zastaw, reczyc
das Wort geben – dac slowo
jdn beim Wort nehmen – trzymac kogos za slowo
Darüber ist kein Wort zu verlieren – szkoda o tym gadac