tlumaczenie wenezuela

  1. Miało to, wraz z kontrolą rynku walutowego, zapobiec dalszemu odpływowi kapitału, panicznie uciekającemu z kraju po nacjonalizacji sektora naftowego.

Questo e stato supposto che, insieme con il controllo del mercato dei cambi, evitera ulteriore deflusso di capitale che fugge con panico dal passe dopo la nazionalizzazione del settore petrolifero.

  1. Taką hojność państwa umożliwiały zyski ze sprzedaży ropy naftowej rosnące wraz z ceną baryłki na nowojorskiej giełdzie. PDVSA (Petroleos de Venezuela S.A.)-największa wenezuelska spółka naftowa- do dziś zapewnia ponad połowę przychodów budżetowych państwa i odpowiada za około 85 proc. eksportu.

Tale generosita era possibile grazie ai profitti derivanti dalla vendita di petrolio greggio che erano in aumento insieme con il prezzo di un barile sul New York Stock Exchange. PDVSA (Petroleos de Venezuela SA), la più grande azienda petrolifera venezuelana- da oggi fornisce più della metà delle entrate del bilancio dello Stato ed è responsabile di circa il 85 per cento di esporto.

  1. Państwo zwiększyło siłę nabywczą obywateli zasilając ich petrodolarami, podczas gdy strona podażowa gospodarki popadała w coraz większą stagnację.

Lo Stato e aumentato il potere d’acquisto dei cittadini fornendo loro petrodollari quando la parte dell’offerta dell’economia sprofondava nella crescente stagnazione.

  1. Szeroki strumień twardej waluty został mocno ograniczony, a socjalistyczny rząd musiał znaleźć inne źródło finansowania rozrzutnej polityki gospodarczej, zaczął więc zadłużać się poza granicami kraju.

Un ampio flusso di valuta pregiata è stato molto limitato, e il governo socialista ha dovuto trovare un'altra fonte di finanziamento della politica economica spendaccione, allora ha iniziato a prendere in prestito all'estero.

  1. W końcu państwo z trudem zapewniało podaż dolara po oficjalnym kursie walutowym.

Alla fine, lo Stato difficilmente forniva la offerta di dollari del tasso di cambio ufficiale.

  1. Niedostateczna podaż dolara po oficjalnym kursie, wraz z presją inflacyjną zachęcającą ludzi do trzymania oszczędności raczej w dolarach niż boliwarach, doprowadziła do gwałtownego spadku kursu wenezuelskiej waluty na czarnym rynku.

La offerta insufficiente del dollaro al tasso ufficiale e la pressione inflazionistica che incoraggia le persone a mantenere risparmi in dollari invece in bolivari ha portato ad un forte deprezzamento della valuta venezuelana sul mercato nero.

  1. Artykuły spożywcze zamiast na sklepowe półki, trafiają więc w ręce przemytników. Nasila się niedobór produktów, co powoduje wzrost ich cen.

I prodotti alimentari invece sugli scaffali dei negozi vanno nelle mani dei contrabbandieri. La carenza di prodotti intensifica che causa un aumento dei loro prezzi.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Wstęp do teorii tłumaczeń 31.05.2010, moczulski
Region Francji Poitou Charentes Tłumaczenie
Żakiecik tłumaczenie
wolne tłumaczenie
Tlumaczenie ICF PL
Bibliografia polskich tłumaczeń tekstów patrystycznych
02Okładka pl tłumaczenie
SZCZ, IZA, JĘZYK ROSYJSKI-TŁUMACZENIOWY, Słownik opisowy Ożegowa
Tłumaczenia
Los peces en el Rio, Teksty i tłumaczenia piosenek RBD
Łuszczyca - tłumaczenie, dermatologia
Łacina. Tłumaczenia, Łacina
gerundivum - tłumaczenia, archeologia, Archeologia - studia
Wenezuela, Studia Geografia, Geografia regionalna świata, ameryka
Baile del sapo, Teksty i tłumaczenia piosenek RBD
Ai no Senshi, teksty piosenek z tłumaczeniem na polski, Sailor Moon
cir tłumaczenie, Prywatne, FIZJOLOGIA od LILI, pytania
Teksty - tlumaczenia 2.0, I Rok Prawa, Łacina(2)
TŁUMACZENIA MEDYCZNE intro

więcej podobnych podstron