Przetłumacz poniższe zdania i zamień je na passivum nie zmieniając znaczenia:
Cameli plantas siccas devorant.
Romani diu Alesiam oppugnant.
Pueri ludos spectant.
Iulia lecticam rosis ornat.
Uzupełnij każde z niedokończonych zdań tak, aby zachować znaczenie zdania wyjściowego, a następnie przetłumacz je:
Avus meus barbam habet.
Avo meo.................
Romani antiqui multos papiros habent.
Multi papiri....................................
Marcus caligulas novas habet.
Caligulae.........................................................
Vir iustus multos amicos habet.
Viro.....................................................................
III. Przetłumacz zdania dwoma sposobami:
Bogaci Rzymianie mieli wspaniałe wille.
Dzieci mają pyszne ciasteczka.
Żeglarze mają okręty.
IV.Przetłumacz zdania:
Rak oka jest rzadką chorobą.
Extractum Belladonnae remedium est.
camelus, -i- wiebłąd; planta, -ae- roślina; siccus, -a,-um – suchy; devoro, -are – jeść; Romanus, -i- Rzymianin; diu – długo; Alesia, -ae- Alezja; oppugno, -are- oblegac; puer, -eri – chłopiec; ludus, -i – igrzyska; specto, -are – oglądac, lectica, -ae – lektyka; rosa, -ae – róża; orno, -are- ozdabiać; avus, -i – dziadek; barba, -ae- broda; antiquus, -a, -um – starożytny; multi, -ae, -a – liczni, wielu; papirus, -i – zwój, papirus; caligula, -ae – sandał; novus, -a, -um – nowy; Marcus, -i -Marek; bogaty – opulentus, -a, um; wspaniały – magnificus, -a, um; willa – villa, -ae; dzieci – liberi,liberorum; pyszny – deliciosus, -a, -um; ciasteczko – cibum, -ii ;żeglarz – nauta, -ae; okręt – navigium, -ii; rak-cancer,-eri;oko-oculus,-i; rzadki-rarus,-a,-um; choroba-morbus,-i; extractum,-i-wyciąg; Belladonna,-ae-pokrzyk, wilcza jagoda; remedium, -ii-lekarstwo;