Площадь страны – powierzchnia kraju
Численность населения – liczba ludności
Плотность населения – gęstość zaludnienia
ВВП на душу населения – (Валово́й вну́тренний проду́кт), produkt krajowy brutto =PKB na jednego mieszkańca
Росстат= Федеральная служба государственной статистики – Główny Urząd statystyczny
Морские и сухопутные границы – granice lądowe i morskie
Общая протяженность границ
Полюс холода – biegun zimna
Низменность - nizina
Возвышенность - wyżyna
Плоскогорье – płaskowyż
Побережье - wybrzeże
Осадки, выпадение осадков – opady
Снежный покров – pokrywa śnieżna
залегание снежного покрова – zaleganie pokrywy śnieżnej
Хвойные леса – lasy iglaste
лиственные леса – lasy liściaste
Заповедники – parki narodowe
Запасы минеральных и энергетических ресурсов, леса и озер (пресной воды) – zasoby surowców mineralnych i energetycznych, zasoby leśne i słodkowodne/ zaosby wód słodkich
Энегретическая сверхдержава – energetyczne supermocarstwo
Четверть от мировых запасов – jedna czwarta światowych zasobów
Города федерального значения – miasta wydzielone
Посёлки городского типа – osiedle typu miejskiego
Населённые пункты - osady
Городское население – ludność miejska
Административное деление – podział administracyjny
Федеральные округа – dystrykt federalny
Мыс – przylądek, cypel
Крайние точки – najbardziej wysunięte punkty/ punkty skrajne
Анклав - enklawa
Сформированы по начиональному признаку – uformowany zgodnie z cechami narodowymi(?)
Ледник - lodowiec
Дюна - wydma
Хребет – łańcuch górski/ pasmo górskie
Вершина - szczyt
Перевал - przełęcz
Вдоль нижнего течения реки – wzdłuż dolnego biegu rzeki
Нехватка водных ресурсов - niedobór zasobów wodnych
Сток и приток реки –odpływ i dopływ rzeki
исток реки – źródło rzeki
Судоходные каналы – kanały żeglowne
Болото – bagno, moczary
Водохранилище – zbiornik retencyjny
Климатический пояс – strefa klimatyczna
Временная зона – часовой пояс
Умеренный климатический пояс – strefa klimatu umiarkowanego
Вечная мерзлота – wieczna zmarzlina
Таежный лес - tajga
Природная зона - biom
Обогaщение почв известковыми удобрениями – użyźnienie/ wzbogacenie gleby wapiennymi nawozami
Кальций - wapień
Черноземы - czarnoziemy
Древесина - drewno
Млекопитающие - ssaki
Пресмыкающиеся - gady
Пещера – jaskinia, pieczara
сельское хозяйство - rolnictwo
промышленность - przemysł
экономика - gospodarka
Полезные ископаемые – kopalina użyteczna
Природные ресурсы – zasoby naturalne
Минеральное сырьё – surowce mineralne
Природный газ – gaz ziemny
Нефть – ropa naftowa
Уголь – węgiel
Разведывать месторождения – poszukiwać / badać złoża/ pokłady
Нефтяные и газовые месторождения имеются в ... – złoża ropy naftowej i gazu znajdują się w …
Железная руда – ruda żelaza
Цвeтные металлы – metale kolorowe (nieżelazne)
Свинец - ołów
Драгоценные камни – kamienie szlachetne
Добывать нефть – wydobywać ropę
Добыча алмазов – wydobycie diamentów
Животноводство: птицеводство, скотоводство, пчеловодство – hodowla zwierząt: hodowla drobiu/drobiarstwo, hodowla bydła, pszczelarstwo
Растеневодство – uprawa roślin
Машиностроение – budowa maszyn
Текстильная, пищевая, лесообрабатывающая отрасли – tekstylna/ włókiennicza, spożywcza gałąź przemysłu, przemysł drzewny
Автомобильная промышленность – przemysł motoryzacyjny
Простираться= располагаться – rozpościerać się, rozciągać się
занимать площадь – zajmować powierzchnię
достигает - osiąga
превышает – przewyższa, przekracza
приходится – wypadać, przypadać trafiać,
преобладать (над кем-чем, среди кого-чего) – przewyższać, górować, mieć przewagę