BIBLIA(2), Wypracowania


BIBLIA

Przedstawienie.

Biblia czyli Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, to zbiór ksiąg religijnych judaizmu i chrześcijaństwa.

Składają się na nią 73 księgi: 46 Starego Testamentu i 27 Nowego Testamentu, i zestaw ten jest kanonicznie nienaruszalny.

Księgi te pisane były w ciągu wieków przez różnych autorów. Oryginalne teksty zostały spisane w trzech różnych językach: hebrajskim, aramejskim i greckim.

Materię „Starego Testamentu” stanowią wydarzenia z doby poprzedzającej przyjście Chrystusa na świat i wykład wiary tzw. Starego Zakonu. Zbiór zaczyna „Pięcioksiąg”, przypisywany prawodawcy i wodzowi narodu izraelskiego, Mojżeszowi.

Pierwsza jego część: „Księga Rodzaju”, opowiada o powstaniu świata, stworzeniu człowieka, wygnaniu z raju Adama i Ewy, ich synach Kainie i Ablu, potopie i Noem, a kończy ją opowieść o wieży Babel.

Kolejne: „Księgi Historyczne”, przedstawiają dzieje narodu izraelskiego, a „Księgi Mądrościowe” (dydaktyczne) - m.in. prezentują: — przypowieść o Hiobie, — niepowtarzalny zbiór pieśni lirycznych, „Psalmów”, przypisywanych królowi Dawidowi, — monolog filozoficzny kaznodziei - koheleta ze słynnym refrenem „Marność nad marnościami”, — odczytywaną jako liryczny poemat symboliczny, alegorię miłości oblubieńczej Boga i duszy ludzkiej, „Pieśń nad Pieśniami”.

Księgi „Nowego Testamentu” opowiadają dzieje Chrystusa i Rodziny Świętej, mówią o działalności Apostołów już po śmierci Chrystusa. Wykładają nauki Chrystusowe.

Do kanonu należą: „Księgi historyczne” na które składają się: — Ewangelie, w dosłownym tłumaczeniu: „radosne wieści, dobre nowiny”, według trzech synoptyków: św. Mateusza, Marka i Łukasza oraz czwarta, w powszechnym mniemaniu najpiękniejsza, najoryginalniejsza i najgłębsza, św. Jana; — Dzieje Apostolskie, przedstawiające apostolską działalność świętych Piotra i Pawła, obrazujące rozpowszechnianie się idei chrześcijaństwa, spisane prawdopodobnie przez św. Łukasza, ucznia tego ostatniego oraz 21 listów apostolskich, w tym aż 14 pisanych przez św. Pawła, a 7 przez innych Apostołów.— Księga prorocza czyli Apokalipsa (objawienie) napisana przez św. Jana.

Czas powstania.

Biblia powstawała w ciągu wieków i przyjmuje się, że najstarsze teksty Starego Testamentu powstały w XIII w. p.n.e. a najmłodsze pochodzą z w. I p.n.e. Księgi Nowego Testamentu umieszcza się przedziale od 51 do 96 r. po narodzeniu Chrystusa.

Biblia zajmuje niezwykłe miejsce w kulturze świata stając się źródłem kultury europejskiej.

W sferze moralnej przyjęto powszechnie uznawać prezentowane w niej przykazania dekalogu za podstawę stosunków międzyludzkich.

W sferze kulturowej stała się inspiracją dla literatury, rzeźby, malarstwa i muzyki; skarbcem wzorów osobowych i postaw, fabuł, wątków i motywów, metaforyki i stylistyki. Dzieło powszechnie znane, interpretowane i wykorzystywane stanowi wspólny repertuar środków wyrazowych, które poprzez literaturę weszły do języka potocznego.

Przekłady

Najdawniejszym tłumaczeniem Starego Testamentu pochodzącym z III-II w. p.n.e. jest Septuaginta, czyli tłumaczenie „siedemdziesięciu”. Był to przekład na j. grecki sporządzony w Aleksandrii dla Żydów nie władających innym językiem.

Pełnego przekładu Biblii na j. łaciński, zwanego Wulgatą, dokonano na przełomie IV i V w. n.e. Przypisuje się go św. Hieronimowi. Sobór trydencki obradujący w XVI w. uznał ten przekład za tekst obowiązujący w kościele rzymsko-katolickim.

Na języki narodowe tłumaczono Pismo święte już w wiekach średnich. Z doby tej dochowały się dwa pełne tłumaczenia najpiękniejszej księgi, Psałterza: „Psałterz floriański” z końca w. XIV i „Psałterz puławski”, najprawdopodobniej z początku w. XVI.

Istniało też tłumaczenie Biblii z wieku XV noszące nazwę Biblii królowej Zofii lub szaroszpatackiej.

Prawdziwy renesans przekładów Pisma św. zaczął się w XVI w., co przede wszystkim było związane z reformacją.

Zaczęto od Psałterza. Do najwybitniejszych tłumaczeń psalmów Dawida należą:

Z czasem sięgnięto do Nowego Testamentu. Pierwsi zabrali się do tego luteranie z Prus Wschodnich. W latach 1551-1553 pojawiły się, ogłaszane częściami, począwszy od czterech Ewangelii, tłumaczenia Jana Murzynowskiego.

Pierwsze całkowite anonimowe tłumaczenie całego Nowego Testamentu wyszło w 1556 r. u Szarffenberga w Krakowie.

Wreszcie podjęto trud tłumaczenia całej Biblii, którego efektem stały się przekłady: — katolicki, tj. Biblia Jana Leopolity (1561), — kalwiński, Biblia brzeska, czyli radziwiłowska (1563), — ariańsko-socyniański, Biblia nieświeska, Szymona Budnego (1572).

Przełom wieków XVI i XVII przyniósł pełne katolickie tłumaczenie Pisma św. zwane Biblią Wujka (1599). O wadze tej pracy może świadczyć fakt, że przekład ten zastąpiony został w liturgii Kościoła dopiero w okresie II Watykańskiego Soboru Biblią Tysiąclecia wydaną w 1965 r.

Luteranie już w w. XVII (1632) doprowadzili do skutku własne tłumaczenie zwane Biblią gdańską.

od gr. „biblion”, lm „biblia” = księgi

judaizm - (z łac. iudaicus = żydowski) monoteistyczna religia oparta na nauce Mojżesza, wyznawana przez Żydów, głosząca wiarę w jednego Boga, w nagrodę i karę po śmierci, w przyjście Mesjasza (dosł. pomazaniec; przen.: król, wybawiciel Izraela) i w posłannictwo Izraela jako narodu wybranego.

kanon - (zł łac. canon = prawidło, przepis, reguła; z grec. - wzorzec, miara); tu w znaczeniu: reguły ustalonej przez Kościół.

j. hebrajski - to j. semicki, spokrewniony z dzisiejszym arabskim i etiopskim, ze starożytnym j. asyro-babilońskim, a jeszcze bardziej ze starożytnym fenickim. Był używany przez naród Izraela aż do czasów perskich (V w. przed Ch.); od tej pory był zarezerwowany dla liturgii, modlitwy, twórczości literackiej oraz prawa. Od r. 1948 - odpowiednio przystosowany - stał się oficjalnym j. państwa Izrael.

j. aramejski - wywodzi swą nazwę od regionu Aram, starożytnej Syrii. Początkowo mówiono nim na terenach od Damaszku aż po Eufrat. Za panowania perskiego wpływ jego rozciągał się od Babilonii po Egipt. U Żydów zastąpił on w życiu codziennym j. hebrajski. Niektóre wyrazy aramejskie znajdują się w Ewangeliach (np. Golgota). Żydzi przełożyli na aramejski dużą część swej Biblii oraz ułożyli wiele modlitw, które do dziś odmawiane są w synagogach. Aramejski stał się j. liturgicznym wielu Kościołów Wschodu, przeobraziwszy się w j. syryjski. Mówi się nim jeszcze w niektórych miejscowościach Syrii oraz Iraku.

kohelet - nazwa funkcji, urzędu mędrca przemawiającego na zebraniu. Znamienne, że tytuł Księga Koheleta funkcjonuje zamiennie z określeniem: Księga Eklezjastesa, bowiem gr. „ekklesia” oznacza „zgromadzenie”.

synoptyk - tu: opisujący mniej więcej te same fakty i wypowiedzi z życia Jezusa.

św. Piotr - jeden z dwunastu Apostołów, męczennik rozsławiony przez Sienkiewicza w „Quo vadis”, jedyny, który do dziś ma swego następcę w osobie papieża, biskupa Rzymu.

św. Paweł z Tarsu - nazywany „Apostołem Narodów” ze względu na zapał z jakim odbywał podróże misyjne; tradycja mówi, że poniósł śmierć męczeńską ścięty w Rzymie, miejscu obecnie zwanym „Tre Fontane”.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Biblia jako skarbnica mądrości i drogowskaz życia, Szkoła, Język polski, Wypracowania
ANTYK I BIBLIA, Szkoła, Język polski, Wypracowania
Biblia miłość i wartości, Szkoła, Język polski, Wypracowania
Wypracowania. Biblia - księgą uniwersalną naszej kultury, Dla maturzystow
Biblia i mitologia jako źródła kultury europejskiej, Szkoła, Język polski, Wypracowania
wypracowanie biblia omówienie
statyst wyprac, Testowanie
Biblia Nowy Testament id 84924 (2)
Biblia, życie Chrystusa
Biblia NLP Wydanie rozszerzone ponad 350 wzorcow metod i strategii programowania neurolingwistyczneg
Historia arkusz IIIb (czasy nowozytne do roku 1915) poziom rozszerzony wypracowanie6
Krytyka wad społeczeństwa, wypracowania
Materiał pomocniczy, Szkoła, wypracowania, ściągi
Przesłanie PANA TADEUSZA, Szkoła, Język polski, Wypracowania
Jak ludzie średniowiecza wyobrażali sobie śmierć i jakie odc, wypracowania
przedwiosnie(1), Wypracowania

więcej podobnych podstron