Sententiae
ad kalendas Graecas - na wieczne “nigdy” |
ad multos annos - długiego życia (plurimos annos) |
alea iacta est - kostka została rzucona (gra się rozpoczęła, - słowa, które miał wypowiedzieć Cezar przekraczając Rubikon wbrew rozkazom senatu (49 p.n.e.) |
ars amandi - sztuka kochania (Owidiusz) |
ars longa, vita brevis - sztuka trwa wiecznie, życie krótko |
aurea mediocritas - złoty środek, najlepsza droga pomiędzy skrajnymi sytuacjami (Horacy) |
ave Caesar morituri te salutant - witaj Cezarze, idący na śmierć pozdrawiają ciebie |
bis dat, qui cito dat - dwa razy daje, kto szybko daje |
carpe diem - wyrywaj (chwytaj) dzień; nie marnuj mijających chwil (Horacy) |
cogito, ergo sum - myślę, więc jestem (Kartezjusz) |
conditio sine qua non - warunek nieodzowny |
consuetudo est altera natura - przyzwyczajenie jest drugą naturą - (Cicero) |
cui prodest (scelus, is fecit) - komu przynosi (zbrodnia) korzyść (ten ją popełnił) (Seneka Młodszy - folozof) |
curriculum vitae - opis życia, życiorys |
de gustibus non est disputandum - gusty nie podlegają dyskusji (w sprawach gustów nie należy się spierać) |
de principiis non est disputandum - o zasadach nie należy dyskutować |
deus ex machina - bóg z maszyny - oznacza nagłą zmianę sytuacji (Eurypides) |
divide et impera - dziel i rządź |
errare humanum est - błądzić (mylić się) jest rzeczą ludzką (Seneka Starszy) |
et tu Brute, contra me - i ty Brutusie, przeciwko mnie (słowa, które umierający Cezar miał skierować do jednego z zabójców, przyjaciela) |
exegi monumentum, - zbudowałem pomnik (napisałem dzieło nieśmiertelne) (Horacy) |
falsus utinam vates sim - obym był fałszywym prorokiem (Liwiusz) |
festina lente! - spiesz się powoli (nie działaj pochopnie) (Oktawiana Augusta) |
finis coronat opus - koniec wieńczy dzieło (Owidiusz) |
Gaude Mater Polonia - ciesz się Matko - Polsko |
Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus! - radujmy się więc dopóki jesteśmy młodzi (początek pieśni studenckiej) |
genius loci - duch opiekuńczy miejsca (osoby) |
gloria victis - chwała zwyciężonym |
Hannibal ante portas - Hannibal pod bramami - okrzyk trwogi Rzymian po klęsce pod Kannami 216 p.n.e. (wyrażenie oznaczające bliskie niebezpieczeństwo) |
hic et nunc - tu i teraz |
homo sum, humani nihil a me alienum puto - jestem człowiekiem, nic, co ludzkie, nie jest mi obce (Terencjusz) |
In vino veritas - w winie prawda (wino rozwiązuje język) |
memento mori - pamiętaj o śmierci |
nolens volens - chcąc nie chcąc |
non omnis moriar - nie wszystek umrę (Horacy) |
nota bene - zauważ dobrze, mówiąc nawiasem, ponad to |
ora et labora - módl się i pracuj |
pacta sunt servanda - umów nalezy dotrzymywać |
panem et circenses - chleba i igrzysk |
pecunia non olet - pieniądze nie śmierdzą (Wespazjan) |
persona non grata - osoba niemile widziana, niepożądana |
primum non nocere - przede wszystkim nie (należy) szkodzić |
pro domo sua - w obronie własnego domu; w swojej sprawie; we własnej obronie |
pro publico bono - dla dobra publicznego, dla dobra ogółu |
Quo vadis Domine? - dokąd idziesz Panie? |
signum temporis - znak czasu |
tertium non datur - dosł. trzecie nie jest dane; nie ma trzeciej możliwości; |
tres faciunt collegium. - trzy osoby tworzą stowarzyszenie (trzech stanowi zespół). |
vae victis -biada zwyciężonym |
varia - rzeczy rozmaite, rozmaitości |