Obraz8

Obraz8



w tvm autentyczny romans Historia są i dłuższe histone. .    ^ ko<jeksie Mikołaja z Rogalina (tzw

t» - 5*“ *I!0*^L r.,' zawierającym najstarszy odpis Kr0,nk

.097) Jak wieiezpwFu.««../v.. -y—»........ ^cunio.

-----.' His,orie rzymskie były ulubioną książką w początki

wiecznych. Os^ejg ^ |acińskich zachowanych w l>0|SCe

JrukaTSWa- *0r0    . AU., nrńhLrr* snmr/rnv n-j .„.i


Eugeniuszowsk.m izz ••    ? popu|arnych rękopisów średnio.

Kadłubka (Plezia I '•    . .    Lcuv>kn u nu,-,.,.,

V    porównanie wersji lacuiuu^*    « «oisCe

d ^    , ika/ac pouczające. Aby dać próbkę, spójrzmy na jeden

zr    " r ktTnajs,arsz>

druk (1543) różni się od wersji, którą / łacińskiego wydania krvtvćzneao przełożył Paweł Hertz. Nie ma w mej imienia ukochanej Apoloniusza Lucyny (jest za to podane .mię jej mamki Ligozis) \V tej wersji lekarz ocenia pozomość śmierci wyczuwając dłonią bi-jące serce, podczas gdy wersja drukowana, tłumaczona z czeskiego, inna Hiaonn7e lekarska:

Takou«gom umarłego nigdymja me widział Twarz sic nicpr/cmicmła, barny me straciła, a oczy nie opadły, nos sic nie obostrzył, skora mc stwardł.i la zona jest żywa jedno że niemoc pomcmocy zmartwiła. (Gęsia Romanomm polonie ar. n 17)

Mało zauważanym, choć ważnym przekazicielem wątków romansowych i ogólnie: świeckich motywów narracyjnych były także kazania. Będziemy więcej o tym wiedzieć, kiedy posuną się badania nad dziesiątkami kodeksów kaznodziejskich z polskich bibliotek. Zasygnalizujmy tu jedynie postać oczytanego kanodzici Macieja z Raciąża (zm. 1483), u którego Bruckner stwierdził m.in. znajomość Metamorfoz Owidiusza, a także tematu romansowego Amis i Amiles me msz i Ametus), opowiadającego mclodramatyczną historię dwu przyjaciół, „których ciała w trumnach się połączyły”.

mansowvćhnw^POm^ ^ SZk°le-*ak° *rot,ku przekazu wątków

l~.h mok * rZtaS1? Pry"',“yd

Chwilę pRy szacownym u nauczyciclc, ale zatrzymamy su

ly PWz dwa-trzy stuLi^ace'^    Z którekor/y

0 Podręcznik typu Aucioreś L, “®fn,ow w calcJ Europie. Cht

adaptacja staiotestamcntowcj KsleriTnh° CZęŚC'ą byb 'vicrs/m °onu chiześcijańskienni n    *°biasza (nie włączona do

tej księgi _ TobijaŹ Lm P‘’    Prądzie z łacińskiej w(

7 PaUyjarcha ^ego zakonu (Kraków. Ma

WR RzePka (ChrestomatUi, s. 381): .Zajmująca fabuła sprawiła ' V fragment Biblii czytywany był wówczas również na zasa-f . r0IT,ansu". Materiał tej księgi opracował w XII w. autor jednej nierwszycb samodzielnych poetyk średniowiecznych. Mateusz ' Yendónie: In Tohiam paraplmiais metrica (PL 205). Rzecz weszła 1, podręcznika wykształcenia nowej generacji, który w XIII w. zastą-.. j starszy Sex auctores (więcej o tym w rozdz. 8).

' o wiele swobodniejszy charakter mógł mieć romans nowotc-taincntowy niemieckiego karmelity Jana z Hildesheimu (zm. 1375) ^Historia Trium Regum\ bardzo skąpe ewangeliczne dane na temat lvch pierwszych wyznawców C hrystusa zostały z fantazją uzupełnione do rozmiarów powieści, którą trudno nawet nazwać apokry-fjc/ną Rzecz znamy z przekładu polskiego w odpisie z 1544 r., ale pewnością powstał on wcześniej i był dość szeroko w Polsce znany

(Kaliszuk 1999: WK. s. 148-153).

Wokół postaci greckiego imperatora Aleksandra Wielkiego

narosło wiele przekazów historycznych i romansowych, które znajdowały czytelników t przekazicieli na dworach, w szkołach, a nawet wśród kaznodziejów. Różne wersje jego legendarnej w dużym stopniu biografii były znane w średniowieczu. Dwie z nich wykorzystał Wincenty Kadłubek: pierwszą było podstawowe w tym zakresie dla średniowiecza dzieło archiprezbitra Leona Natmtas et victoria Ale-xandn Magni regis (ok. %(). Neapol; tekst od 1022 w Bambcrgu). Drugim źródłem Kadłubka było Excerptum Frutolfa z Michelsbergu, część jego Chronicon universale (po 1050), co przeoczyli polsc> wy dawcy Kadłubka (Zawadzki 1071).

pseudohistoryczny romans o Aleksandrze Wielkim byt u nas. jak słusznie rauważy Julian Krzyżanowski, pierwszym świeckim utworem tego gatun u    *

zawsze znajdował on pilnych i chętnych czytelników tak w ręgac kulturalnej jak i wśród scholarów. (Tenże, s. 84)

Okres lektury rękopisów łacińskich wieńczy i    ^

przekład Leonarda z Bończy, 1510 r., oparty na drukach s skich, wielokroć drukowany do 1766 r.

;/nych uned icwaInych wątków romansu P^do-


Nasza literatura średniowieczna nie spopularyzowała    •p

de


ffesie wyrosłych przecież / antyc

71


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
obraz0 (21) ności”. Fakt, że z rozkoszą słuchano romansowych historii, w których do znudzenia powra
PAŃSTWO 59 J. Lelewel - mimo iż ma świadomość, że „pochwały i nagany historyczne są warunkowe, bo je
.. PESYMIZM " 91 liislorii historiografii, są to podstawowe elementy czy aspekty syntez dziejów
PRZEDSZKOLAK UCZY SIĘ PISAĆ 5 6 LAT 8 Sprawdź w plątaninach, do kogo należą narty. Czyje narty są
Obraz (719) -56 Zad. 7. Dane są dwie funkcje: fj (t) = 2^2 sin(<yt - 37°) , f2 (t) = 0,4-/2 sina&
P1080569 Rys. 173. Mikroskopowy obraz skrawka U sera svecia: dostrzegalne są kuleczki m tłuszcz
IMG82 (8) 84 Hąydm Whitm ma historyczne są aksjologicznie neutralne. Gzy znajdą one w końcu swoje m
IMG137 (3) widłowościami historycznymi są determinowane przez badania nad prawidłowościami formalnym
Obraz2 (106) 19 19 Suporty są napędzani śrubami pooiągowymi i wykonują pod konieo skoku Jałowego st
Obraz3 (112) Zadanie 2.25. Dane są dwie płaszczyzny a i J3 określonych śladowe i rzuty punktu P. Pr
Obraz7 (129) Łaźnie wodne & Stosowane są do ogrzewania substancji w temperaturze nie przekracz
obraz4 (123) W tym przypadku magowie są pomieszani z Istotą mityczną, ucieleśnianą w warkotce, i au

więcej podobnych podstron