żamierżał, przydał autor później roku 1509 jako' kśięgę szóstą pód napisem i O diWAo' śei ziemie a księstwa pruskiego, do swego Ogrodu królewskiego, kart 211—‘■234-^ Tłómaczenie onegoż na język niertiieckiprzbz Jerzego Friedrich, które r. 1722 J. P. Lu-dewig profesor w Halli posiadał, pozostaje 'w- rękopisie.
Prócz tego przypisują niektórzy bibliografowie polscy Paprockiemu autorstwo dwóch dzieł: Nocy toruńskie i O nawróceniu się św. Maryi Magdaleny, wszelakoż mylnie; pierwsze bowiem jest poetycznym płodem Stanisława Grochowskiego wydanym w Krakowie r. 1610; drugie zad kazaniem Jakóba Ostrowskiego kanonika krakowskiego, które tenże Stanisław Grochowski r. 1610 w Krakowie drukiem ogłosił.
Dzieła Bartłomieja Paprockiego w języku Czeskim wydane są następujące:
1) Zrcadlo (Zwierciadło) slawneho markrabstwi inorawskeho, w kteremż każdy Staw (stan) wzącnost i powinnost swau uhleda, kratcescbrane. Olomutii, eoscusmm apud haeredes Millichthalleri 1593; fol. kart 448; ź wizerunkami osób, herbów i widoków, rytowanemi na drzewie przez Jana Willenbergera; przypisane cesarzowi Rudolfowi II. — Dzieło to napisane pierwotnie po polsku, przełożył Paprockiemu na język czeski' Jan Wodiczka pastor luterski w Lobosicach pod Litomirzycami. Mieści ono w sobie dzieje ziemi morawskiej, wyliczenie urzędów ziemskich, genealogie Szlachty tamtejszej i prałatów, opisy miast, a w końcu rodowody szlachty księstwa opawskiego. Pomimo licznych usterków, spowodowanych mniej krytyczną łatwowiernością autora i brakiem źródeł dostatecznych dyplomatycznych, zawiera to' obszerne dzieło jednak wiele ważnych a nawet i do genealog!j polskich ' przydatnych szczegółów, które mu słuszne wzięcie zjednały. — Krzysztof Pfeiffer pastor szląski w Dittmanśdorf księstwie zambickiem (mtiusterbergskiem) ogłosi! to dzieło Paprockiego w skróconym przekładnie niemieckim pod tytułem: Paprotzkius ćnucleatus, oder Kem und Auszug aut Pa-prochy s mahrisćhem Geschichtsspiegel, mit Zusatzen. Bresłau und Leipzig 1730; w 4tce, i: Compendieuser Schauplatż des ehemaligen alten Adek im Markgrafthume Mdhren. Brestau 1741, w 4tce; odkąd takowe wszystkim genealogom niemieckim, mianowicie J. F. Gauchen, Sinapiusowi i Ł d. za źródło co do rodowodów szlachty morawskiej, szląskiej i polskiej służyło. — Uczony morawski Józef baron Petrasz, zmarły roku 1772, pozostawił W rękopisie dokonany przez siebie łaciński przekład Zwierciadła Paprockiego.
2) Potieszitedlne napomenuti proti pohannm wszechniech krzestan-skych potentatnw, s przidanim praktiky Ant. Torkwata Ferfarskeho; kte-raui o budaueich promiCnach niektórych krzestanskych kralowstwi Ma-thiaszowi uhersk. krali 1. p. 1480 sepsal. Z polskś rzeczi w czeskau prze-lożene. W Litomyszli 1594; w 4tce, kart 8; wierszem; przypisane cesarzowi RU* dolfowi II.
3) Kwalt na pohany ke’wszem krzestanskym panum, kralnm i kniża-tnm, a zwłasztie nejneprzemoż. kral. polskemn 1595 (bez miejsca druku); w 4tce, kart 20. — Przekład czeski prozą dziełka polskiego równocześnie wydanego (ob. Nr. 18), który Paprocki zebranym na sejmie stanom czeskim przedłożył.
‘ 4) Pamatka Czechum u Kberedesz aneb Erie miesice rzjina dne 26