U
Limit wydruku: 0
A. UutMtlt K*ttont)(nłafivllthriio Iwit. żp*ii«ii Wuua»j !W
ISBN 1MU I4SI»4.0 by WN PWN ,N»>S
powietrza do chłodnicy: Agresy wni} stylistyką małe sportowe samochody audi nawiązują do wyglądu. To budzi jednak zastrzeżenia, a akceptacja tego nowego znaczenia jest ograniczona do języka branżowego.
Współczesne anglicyzmy semantyczne, często będące intersemantyzmami, stanowią ekspansywną warstwę słownictwa, która może się powiększać ze wzrostem znajomości języka angielskiego przy jednoczesnej słabej świadomej znajomości polszczyzny i zasad przekładu z języków obcych. Upowszechnianie się w języku tych elementów jest niewątpliwie przejawem tendencji do internacjonalizacji leksyki, co niesie pewne korzyści zewnętrznojęzykowe, a często jest uzasadnione także względami wewnątrzjęzykowymi. Ale jednocześnie przynosi też skutki ujemne: nadmierne niekiedy rozszerzanie znaczeń wyrazów, co powoduje ich rozmycie semantyczne, oraz wypychanie na margines, a czasem też zanik dawnych znaczeń wyrazów.
Bogactwo leksykalne języka i to, że w zasobie czynnymi i biernym każdego Polaka znajduje się co najmniej kilkanaście, a często dwadzieścia kilka tysięcy jednostek leksykalnych (wyrazów i frazcologizmów), powoduje, iż pewne z tych jednostek są odtwarzane w formie niezgodnej z przyjętą normą. W większym stopniu dotyczy to frazcologizmów, choć i postaci wyrazów bywają zniekształcane. Przyczyny tego są rozmaite, ale można je sprowadzić do dwóch grup. Po pierwsze, forma wyrazu bywa zmieniana z powodów, które można by nazwać „technicznymi": chodzi o upraszczanie słów trudnych w wymowie, a przy tym nicmotywowanych słowotwórczo. Po drugie, forma frazcologizmu bywa zmieniana z powodów' skojarzeniowych i semantycznych: wskutek podobieństwa do innych frazeologizmów, ze względu na tendencję do wyrównań i uproszczeń, motywowanych semantycznie łub pragmatycznie, wskutek działania tendencji do wyrazistości semantycznej itd. Zmiana formy wyrazu lub związku wyrazowego może pociągać za sobą zmianę ich znaczenia albo spowodować „odse-mantycznicnic”, czyli utratę znaczenia przez dany element. W większości wypadków zmiany formy jednostek leksykalnych są traktowane jako nieuzasadnione odstępstwo od normy leksykalnej, a więc jako błędy. Dotyczy to zwłaszcza zmian form wyrazów; w wypadku frazeologizmów niektóre zmiany prowadzą do powstawania nowych związków albo wariantów frazeologicznych.
Jak wspomnieliśmy, niektóre z takich deformacji są spowodowane względami fonetycznymi. Zdarza się na przykład odtwarzanie wyrazu regularny jako leguralny, kołdra jako kordla itp. Tego typu zmiany są też motywowane wymową
Itelix iLibrary Reader
^ Kultura języka polskie...
Zrzuty ekranu
J Mój komputer
Strona 231/293